lazarus-ccr/components/rx/version/v2.6_laz_1.2/languages/rxconst.uk.po
alexs75 d770e2adff RxFPC - fix version number
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/lazarus-ccr/svn@3870 8e941d3f-bd1b-0410-a28a-d453659cc2b4
2015-01-06 06:47:18 +00:00

265 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: rxconst.sabout
msgid "About"
msgstr "Про систему"
#: rxconst.sappversion
msgid "Version : "
msgstr "Версія : "
#: rxconst.savaliablebuttons
msgid "Avaliable buttons"
msgstr "Доступні кнопки"
#: rxconst.sbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Перегляд"
#: rxconst.sbuilddate
msgid "Build date : "
msgstr "Збірка : "
#: rxconst.sbuttonalign
msgid "Button align"
msgstr "Вирівнювання кнопок"
#: rxconst.sbuttonalign1
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: rxconst.sbuttonalign2
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: rxconst.sbuttonalign3
msgid "Rignt"
msgstr "Праворуч"
#: rxconst.scarbonwidgetset
msgid "Carbon widget set"
msgstr "Графічний інтерфейс Carbon"
#: rxconst.scloseallexceptthis
msgid "Close all except this"
msgstr "Закрити всі вікна, за виключенням цього"
#: rxconst.scloseallwindows
msgid "Close all windows"
msgstr "Закрити всі вікна"
#: rxconst.sclosevaliderror
msgid "Error. Expected vailes..."
msgstr "Помилка. Очікується значеня..."
#: rxconst.sclosewindows
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
#: rxconst.sdatedlgtitle
msgid "Select a Date"
msgstr "Выберіть дату"
#: rxconst.sdefaultfilter
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Всі файли (*.*)|*.*"
#: rxconst.sdetails
msgid "Details"
msgstr "Детальніше"
#: rxconst.sduallistcaption
msgid "Dual list dialog"
msgstr "Діалог з двома списками"
#: rxconst.sduallistdestcaption
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: rxconst.sduallistsrccaption
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: rxconst.sexptcontrolnotfound
msgid "Control not found in validate %s."
msgstr "Елемент управління не знайдений в валідаторі %s"
#: rxconst.sfilenotexec
msgid "File specified is not an executable file, dynamic-link library, or icon file"
msgstr "Вказаний файл не виконуваний, не бібліотека і не іконка"
#: rxconst.sfirsthalfofyear
msgid "First half of year"
msgstr ""
#: rxconst.sfirstquarter
msgid "First quarter"
msgstr ""
#: rxconst.sflatbuttons
msgid "Flat buttons"
msgstr "Плаваючі кнопки"
#: rxconst.sfourthquarter
msgid "Fourth quarter"
msgstr ""
#: rxconst.sfpcversion
msgid "FPC version : "
msgstr "Версія FPC : "
#: rxconst.sfpguiwidgetset
msgid "FpGUI widget set"
msgstr "Набір віджетів FpGUI"
#: rxconst.sgeneral
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: rxconst.sgtk2widgetset
msgid "GTK 2 widget set"
msgstr "Набір віджетів GTK 2"
#: rxconst.sgtkwidgetset
msgid "GTK widget set"
msgstr "Набір віджетів GTK"
#: rxconst.shistorydesc
msgid "History - \"%s\""
msgstr "Історія - \"%s\""
#: rxconst.slclversion
msgid "LCL Version: "
msgstr "Версія LCL : "
#: rxconst.slicense
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: rxconst.sloadliberror
msgid "Could not load '%s' library"
msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку '%s'"
#: rxconst.snextmonth
msgid "Next Month|"
msgstr "Слідуючий місяць|"
#: rxconst.snextyear
msgid "Next Year|"
msgstr "Слідуючий рік|"
#: rxconst.snotimplemented
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Функція не реалізована"
#: rxconst.soptions
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: rxconst.sotherguiwidgetset
msgid "Other gui"
msgstr "Інші GUI"
#: rxconst.soutofrange
msgid "Out of range %d %d %d %d"
msgstr ""
#: rxconst.sprevmonth
msgid "Previous Month|"
msgstr "Попередній місяць|"
#: rxconst.sprevyear
msgid "Previous Year|"
msgstr "Попередній місяць|"
#: rxconst.sqtwidgetset
msgid "QT widget set"
msgstr "Набір віджетів QT"
#: rxconst.sreqvalue
msgid "Error. Expected value for filed %s."
msgstr "Поле %s. Вимагається значення"
#: rxconst.ssecondhalfofyear
msgid "Second half of year"
msgstr ""
#: rxconst.ssecondquarter
msgid "Second quarter"
msgstr ""
#: rxconst.sshowcaption
msgid "Show caption"
msgstr "Показати заголовок"
#: rxconst.sshowhint
msgid "Show hint"
msgstr "Показувати підказку"
#: rxconst.stargetcpu
msgid "Target CPU : "
msgstr "Цільовий CPU : "
#: rxconst.stargetos
msgid "Target OS : "
msgstr "Цільова OS : "
#: rxconst.sthirdquarter
msgid "Third quarter"
msgstr ""
#: rxconst.stocurdate
msgid "Set current date"
msgstr "Встановити поточну дату"
#: rxconst.stoolbarstyle
msgid "Tool bar style"
msgstr "Стиль панелі інструментів "
#: rxconst.stoolbarstyle1
msgid "Standart"
msgstr "Стандартний"
#: rxconst.stoolbarstyle2
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
#: rxconst.stoolbarstyle3
msgid "Native"
msgstr "З поточної теми"
#: rxconst.stoolpanelsetup
msgid "Tool panel setup"
msgstr "Налаштування панелі інструментів"
#: rxconst.stransparent
msgid "Transparent"
msgstr "Прозоро"
#: rxconst.svisiblebuttons
msgid "Visible buttons"
msgstr "Видимі кнопки"
#: rxconst.swin32_64widgetset
msgid "Win32/Win64 widget set"
msgstr "Набір віджетів Win32/Win64"
#: rxconst.swincewidgetset
msgid "WinCE widget set"
msgstr "Набір віджетів WinCE"
#: rxconst.swindowsicofiles
msgid "Windows Ico files (*.ico)|*.ico|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файли іконок Windows (*.ico)|*.ico|Всі файли (*.*)|*.*"