TaskDialog: TLCLTaskDialog: use resourcestring for default Expand/Collapse buttons.

This commit is contained in:
Bart 2023-08-17 17:20:07 +02:00
parent 898c45597a
commit 07f5fca767
26 changed files with 198 additions and 3 deletions

View File

@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Error del visor d'ajuda"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Visor d'ajuda no trobat" msgstr "Visor d'ajuda no trobat"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "" msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Tria color"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Selecciona tipus de lletra" msgstr "Selecciona tipus de lletra"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -614,6 +614,10 @@ msgstr "Sbagliu di laffissadore daiutu"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Ùn ci hè alcunu affissadore per stu tipu di cuntenutu daiutu" msgstr "Ùn ci hè alcunu affissadore per stu tipu di cuntenutu daiutu"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Sopralineà" msgstr "Sopralineà"
@ -1094,6 +1098,10 @@ msgstr "Selezziunà un culore"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Selezziunà una grafia" msgstr "Selezziunà una grafia"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Argentu" msgstr "Argentu"

View File

@ -619,6 +619,10 @@ msgstr "Chyba prohlížeče nápovědy"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen pro tento typ" msgstr "Prohlížeč nápovědy nenalezen pro tento typ"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění" msgstr "Zvýraznění"
@ -1111,6 +1115,10 @@ msgstr "Zvolte barvu"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Zvolte písmo" msgstr "Zvolte písmo"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Stříbrná" msgstr "Stříbrná"

View File

@ -619,6 +619,10 @@ msgstr "Hilfebetrachterfehler"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Hilfebetrachter nicht gefunden" msgstr "Hilfebetrachter nicht gefunden"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Hervorhebung" msgstr "Hervorhebung"
@ -1111,6 +1115,10 @@ msgstr "Farbe auswählen"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Schriftart auswählen" msgstr "Schriftart auswählen"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Silber" msgstr "Silber"

View File

@ -614,6 +614,10 @@ msgstr "Error en el visor de ayuda"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Visor de ayuda no encontrado" msgstr "Visor de ayuda no encontrado"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar" msgstr "Resaltar"
@ -1100,6 +1104,10 @@ msgstr "Seleccione color"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Seleccione una fuente" msgstr "Seleccione una fuente"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Plateado" msgstr "Plateado"

View File

@ -613,6 +613,10 @@ msgstr "Ohjeen katseluohjelman virhe"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Ei löytänyt katseluohjelmaa tämän tyyppiselle ohjeen sisällölle" msgstr "Ei löytänyt katseluohjelmaa tämän tyyppiselle ohjeen sisällölle"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Korosta" msgstr "Korosta"
@ -1101,6 +1105,10 @@ msgstr "Valitse väri"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Valitse fontti" msgstr "Valitse fontti"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Hopea" msgstr "Hopea"

View File

@ -617,6 +617,10 @@ msgstr "Erreur de visionneuse d'aide"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Aucune visionneuse d'aide disponible pour ce type de contenu" msgstr "Aucune visionneuse d'aide disponible pour ce type de contenu"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Sélectionné" msgstr "Sélectionné"
@ -1109,6 +1113,10 @@ msgstr "Choisir une couleur"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Choisir une police" msgstr "Choisir une police"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Argent" msgstr "Argent"

View File

@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "שגיאת מציג העזרה"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "לא נמצא מציג לעזרה" msgstr "לא נמצא מציג לעזרה"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "הדגשה" msgstr "הדגשה"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "בחר צבע"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "בחר גופן" msgstr "בחר גופן"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "כסף" msgstr "כסף"

View File

@ -617,6 +617,10 @@ msgstr "Súgó megjelenítő hiba"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nincs megjelenítő az ilyen típusú súgótartalomhoz" msgstr "Nincs megjelenítő az ilyen típusú súgótartalomhoz"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés" msgstr "Kiemelés"
@ -1109,6 +1113,10 @@ msgstr "Szín kiválasztása"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Betűtípus kiválasztása" msgstr "Betűtípus kiválasztása"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Ezüst" msgstr "Ezüst"

View File

@ -644,6 +644,10 @@ msgstr "Peninjau Bantuan Salah"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Peninjau Bantuian tidak ditemukan" msgstr "Peninjau Bantuian tidak ditemukan"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "" msgstr ""
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Pilih warna"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Pilih font" msgstr "Pilih font"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -621,6 +621,10 @@ msgstr "Errore nel visualizzatore dell'Help"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Visualizzatore per questo tipo di aiuto non trovato" msgstr "Visualizzatore per questo tipo di aiuto non trovato"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Evidenziare" msgstr "Evidenziare"
@ -1113,6 +1117,10 @@ msgstr "Selezionare un colore"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Selezionare un font" msgstr "Selezionare un font"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Argento" msgstr "Argento"

View File

@ -618,6 +618,10 @@ msgstr "ヘルプビューアエラー"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "このヘルプコンテンツタイプに対応するビューアが見つかりません。" msgstr "このヘルプコンテンツタイプに対応するビューアが見つかりません。"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "選択した文字の背景色" msgstr "選択した文字の背景色"
@ -1110,6 +1114,10 @@ msgstr "色の選択"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "フォントの選択" msgstr "フォントの選択"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "銀色" msgstr "銀色"

View File

@ -620,6 +620,10 @@ msgstr "Žinyno žiūryklės klaida"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nepavyko rasti žiūryklės šio tipo žinyno turiniui" msgstr "Nepavyko rasti žiūryklės šio tipo žinyno turiniui"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Paryškinimas" msgstr "Paryškinimas"
@ -1112,6 +1116,10 @@ msgstr "Pasirinkite spalvą"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Pasirinkite šriftą" msgstr "Pasirinkite šriftą"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Sidabrinė" msgstr "Sidabrinė"

View File

@ -624,6 +624,10 @@ msgstr "Help Viewer Fout"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Geen viewer gevonden voor dit type helpinhoud" msgstr "Geen viewer gevonden voor dit type helpinhoud"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Highlight" msgstr "Highlight"
@ -1116,6 +1120,10 @@ msgstr "Kies een kleur"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Kies een font" msgstr "Kies een font"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Silver" msgid "Silver"

View File

@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Hjelpeviser-feil"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Hjelp-viser ikke funnet" msgstr "Hjelp-viser ikke funnet"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "" msgstr ""
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Velg farge"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Velg skrift" msgstr "Velg skrift"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -618,6 +618,10 @@ msgstr "Błąd przeglądarki pomocy"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nie znaleziono przeglądarki dla tego typu treści pomocy" msgstr "Nie znaleziono przeglądarki dla tego typu treści pomocy"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Podświetlenie" msgstr "Podświetlenie"
@ -1110,6 +1114,10 @@ msgstr "Wybierz kolor"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Wybierz czcionkę" msgstr "Wybierz czcionkę"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Srebrny" msgstr "Srebrny"

View File

@ -604,6 +604,10 @@ msgstr ""
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "" msgstr ""
@ -1084,6 +1088,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -629,6 +629,10 @@ msgstr "Erro no visualizador de ajuda"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nenhum visualizador foi encontrado para este tipo de conteúdo de ajuda" msgstr "Nenhum visualizador foi encontrado para este tipo de conteúdo de ajuda"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Realçar" msgstr "Realçar"
@ -1121,6 +1125,10 @@ msgstr "Selecionar cor"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Selecionar uma fonte" msgstr "Selecionar uma fonte"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Prata" msgstr "Prata"

View File

@ -611,6 +611,10 @@ msgstr "Erro no visualizador de ajuda"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nenhum visualizador foi encontrado para este tipo de conteúdo de ajuda" msgstr "Nenhum visualizador foi encontrado para este tipo de conteúdo de ajuda"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Destaque" msgstr "Destaque"
@ -1091,6 +1095,10 @@ msgstr "Selecionar cor"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Selecionar uma fonte" msgstr "Selecionar uma fonte"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Prata" msgstr "Prata"

View File

@ -611,6 +611,10 @@ msgstr "Ошибка программы просмотра справки"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Программа просмотра справки для данного типа её содержимого не найдена" msgstr "Программа просмотра справки для данного типа её содержимого не найдена"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Выделенное" msgstr "Выделенное"
@ -1091,6 +1095,10 @@ msgstr "Выбрать цвет"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Выбрать шрифт" msgstr "Выбрать шрифт"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Серебристый" msgstr "Серебристый"

View File

@ -613,6 +613,10 @@ msgstr "Chyba zobrazovača pomoci"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Nenašiel sa zobrazovač pre tento typ obsahu pomoci" msgstr "Nenašiel sa zobrazovač pre tento typ obsahu pomoci"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznenie" msgstr "Zvýraznenie"
@ -1093,6 +1097,10 @@ msgstr "Výber farby"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Výber fontu" msgstr "Výber fontu"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Strieborná" msgstr "Strieborná"

View File

@ -611,6 +611,10 @@ msgstr "Yardım Görüntüleyici Hatası"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Bu türdeki yardım içeriği için görüntüleyici bulunamadı" msgstr "Bu türdeki yardım içeriği için görüntüleyici bulunamadı"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Vurgulu" msgstr "Vurgulu"
@ -1091,6 +1095,10 @@ msgstr "Renk seç"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Yazıtipi seç" msgstr "Yazıtipi seç"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Gümüş" msgstr "Gümüş"

View File

@ -614,6 +614,10 @@ msgstr "Помилка переглядача довідки"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Для цього типу довідки не знайдено переглядача" msgstr "Для цього типу довідки не знайдено переглядача"
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічений" msgstr "Підсвічений"
@ -1094,6 +1098,10 @@ msgstr "Вибрати колір"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Вибрати шрифт" msgstr "Вибрати шрифт"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Срібний" msgstr "Срібний"

View File

@ -619,6 +619,10 @@ msgstr "帮助查看器错误"
msgid "No viewer was found for this type of help content" msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rshidedetails
msgid "Hide details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption #: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "高亮" msgstr "高亮"
@ -1111,6 +1115,10 @@ msgstr "Select color"
msgid "Select a font" msgid "Select a font"
msgstr "Select a font" msgstr "Select a font"
#: lclstrconsts.rsshowdetails
msgid "Show details"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption #: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "银白色" msgstr "银白色"

View File

@ -75,6 +75,10 @@ resourceString
rsHelp = 'Help'; rsHelp = 'Help';
//TaskDialog
rsShowDetails = 'Show details';
rsHideDetails = 'Hide details';
// DBGrid // DBGrid
rsDeleteRecord = 'Delete record?'; rsDeleteRecord = 'Delete record?';

View File

@ -690,9 +690,8 @@ begin
begin begin
if (CollapseButtonCaption = '') then if (CollapseButtonCaption = '') then
begin begin
//ToDo: make this a resourcestring in LCLStrConsts unit ExpandButtonCaption := rsShowDetails;
ExpandButtonCaption := 'Show details'; CollapseButtonCaption := rsHideDetails;
CollapseButtonCaption := 'Hide details';
end end
else else
ExpandButtonCaption := CollapseButtonCaption; ExpandButtonCaption := CollapseButtonCaption;