Translations: updated all LazReport translations from trunk

git-svn-id: branches/fixes_1_8@56987 -
This commit is contained in:
maxim 2018-01-06 13:40:24 +00:00
parent e16bc088be
commit 0802baa1d3
14 changed files with 138 additions and 112 deletions

View File

@ -2637,6 +2637,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Formát proměnné ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"

View File

@ -2628,6 +2628,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Variablenformat ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"

View File

@ -2621,6 +2621,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Formato de variable ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

View File

@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 08:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:11+0200\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"POT-Creation-Date: \n"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Garder les proportions"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr ""
msgstr "Regrouper l'enfant et son parent"
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
@ -2621,6 +2621,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Format de variable..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Méretarány megtartása"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr ""
msgstr "A gyermek legyen együtt tartva a szülővel"
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
@ -2620,6 +2620,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Változó formátuma ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Változók"

View File

@ -178,9 +178,10 @@ msgid "&Code"
msgstr "&Kode"
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
msgid "Insert DB field"
msgstr ""
msgstr "Sisipkan field DB"
#: lr_const.sbarcodeformopts
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
@ -224,23 +225,26 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: lr_const.scateg1
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scateg1"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teks"
#: lr_const.scateg2
msgid "Number"
msgstr "Angka"
#: lr_const.scateg3
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scateg3"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal"
#: lr_const.scateg4
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.scateg4"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Jam"
#: lr_const.scateg5
msgid "Boolean"
@ -765,9 +769,10 @@ msgid "&Case sensitive"
msgstr "Sensitif &huruf"
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
msgid "Current &page"
msgstr ""
msgstr "&Halaman saat ini"
#: lr_const.sfindtextfirstpg
msgid "&1st page"
@ -1091,9 +1096,10 @@ msgid "Left frame line"
msgstr "Garis bingkai kiri"
#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp"
msgid "New report"
msgstr ""
msgstr "Laporan baru"
#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
msgid "No frame"
@ -1126,9 +1132,10 @@ msgid "Preview report"
msgstr "Tinjau laporan"
#: lr_const.sfrdesignerformrect
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect"
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgstr "Kotak"
#: lr_const.sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
@ -1453,9 +1460,10 @@ msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: lr_const.sgroupeditorformcond
#, fuzzy
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Kondisi"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
@ -2672,6 +2680,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Format variabel..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"

View File

@ -2622,6 +2622,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Formato variabile ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"

View File

@ -2621,6 +2621,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Kintamojo formatas…"
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Kintamieji"

View File

@ -2626,6 +2626,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Format zmiennej..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"

View File

@ -2613,6 +2613,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr ""
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Agregado"
#: lr_const.sallfiles
msgid "All files"
msgstr "Todos os Arquivos"
msgstr "Todos os arquivos"
#: lr_const.sargument1
msgid "Argument 1"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "&Conteúdo"
#: lr_const.sdesoptionsformdes
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformdes"
msgid "Designer"
msgstr "Editor"
msgstr "Desenho"
#: lr_const.sdesoptionsformediting
msgid "&Editing after insert"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "&Pixels"
#: lr_const.sdesoptionsformshape
msgid "S&hape"
msgstr "S&hape"
msgstr "P&olígono"
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Autor"
#: lr_const.sdocbuild
msgid "Build"
msgstr "Contrução"
msgstr "Construção"
#: lr_const.sdocmajor
msgid "Major"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Inserir retângulo arredondado com área sombreada"
#: lr_const.sinsshape
msgid "Insert Shape object"
msgstr "Inserir objeto Shape"
msgstr "Inserir objeto polígono"
#: lr_const.sinterpretator
msgid "Interpretator"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Manter razão aspecto"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr ""
msgstr "Manter filhos juntos aos pais"
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr "Diagonal2"
#: lr_const.sshapeformcaption
msgid "Shape"
msgstr "Shape"
msgstr "Polígono"
#: lr_const.sshapeformkind
msgid "Shape kind"
msgstr "Forma Shape"
msgstr "Tipo do polígono"
#: lr_const.sspecval
msgctxt "lr_const.sspecval"
@ -2620,6 +2620,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Formato variável ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 01:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 18:03+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
@ -2620,6 +2620,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Формат переменной ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017.
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
# Олександр Пилипчук <lxlalexlxl@ukr.net>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 01:22+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 16:21+0200\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Верхня лінія фрейму"
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
msgid "Unable to create template directory"
msgstr "Неможливо створити теку шаблону"
msgstr "Неможливо створити теку шаблона"
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
msgid "Underline"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Зберегти пропорції"
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr ""
msgstr "Тримати нащадків разом з предками"
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "ПідЗвіт на сторінці"
#: lr_const.stemplemptydesc
msgid "New report based on empty template"
msgstr "Новий звіт на основі порожнього шаблону"
msgstr "Новий звіт на основі порожнього шаблона"
#: lr_const.stemplemtpyrp
msgid "Empty template"
@ -2622,6 +2622,7 @@ msgid "Variable format ..."
msgstr "Формат змінної ..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "Data源代码"
#: lr_const.sbandeditorformreccount
msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount"
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
#: lr_const.sbarcodeformcode
msgid "&Code"
msgstr ""
msgstr "代码(&C)"
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
msgid "Insert DB field"
msgstr ""
msgstr "插入DB field"
#: lr_const.sbarcodeformopts
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
#: lr_const.sbarcodezoom
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "放大"
#: lr_const.sbmpfile
msgid "Bitmap file"
msgstr ""
msgstr "Bitmap文件"
#: lr_const.sbreaked
msgid "Breaked"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.scancel
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: lr_const.scateg1
msgctxt "lr_const.scateg1"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "文本"
#: lr_const.scateg2
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "数字"
#: lr_const.scateg3
msgctxt "lr_const.scateg3"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "时间"
#: lr_const.scateg5
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "布尔"
#: lr_const.scharset
msgid "0"
@ -251,15 +251,15 @@ msgstr ""
#: lr_const.sclassobjectnotfound
msgid "Class Object \"%s\" not found"
msgstr ""
msgstr "类对象\"%s\"未找到"
#: lr_const.sconfirm
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "确认"
#: lr_const.scsvfile
msgid "CSV File"
msgstr ""
msgstr "CSV文件"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
@ -283,15 +283,15 @@ msgstr ""
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
msgstr ""
msgstr "日期和时间"
#: lr_const.sdbfield
msgid "DB field"
msgstr ""
msgstr "DB字段"
#: lr_const.sdefaultprinter
msgid "Default printer"
msgstr ""
msgstr "默认打印机"
#: lr_const.sdescriptionavg
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sdesignreport
msgid "Design report"
msgstr ""
msgstr "设计报告"
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
msgid "&18 pixels (5mm)"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "对齐到网格"
#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
msgid "Colored &buttons"
msgstr ""
msgstr "有色的按钮(&b)"
#: lr_const.sdesoptionsformcontents
msgid "&Contents"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "MM(&M)"
#: lr_const.sdesoptionsformobj
msgid "Object moving"
msgstr ""
msgstr "对象移动"
#: lr_const.sdesoptionsformopt
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "注释"
#: lr_const.sdocoptformkeywords
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "关键字"
#: lr_const.sdocoptformopt
msgid "Report options"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sdocoptformsubject
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "主题"
#: lr_const.sdocoptformtitle
msgid "Title"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "版本"
#: lr_const.sduplicatedobjectname
msgid "An object named \"%s\" already exists"
msgstr ""
msgstr "一个单元命名\"%s\"已经存在"
#: lr_const.seditor
msgid "Editor"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "文本编辑器"
#: lr_const.seditorformfield
msgid "&DB field"
msgstr ""
msgstr "DB字段(&D)"
#: lr_const.seditorformformat
msgctxt "lr_const.seditorformformat"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "复制变量"
#: lr_const.sevformexp
msgid "&Expression"
msgstr ""
msgstr "表达式(&E)"
#: lr_const.sevformpaste
msgid "Paste variables"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sfieldsforminsert
msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
msgid "Insert DB field"
msgstr ""
msgstr "插入DB field"
#: lr_const.sfilenotfound
msgid "File not found"
@ -886,11 +886,11 @@ msgstr "否;是"
#: lr_const.sformat53
msgid "_;x"
msgstr ""
msgstr "_;x"
#: lr_const.sformat54
msgid "False;True"
msgstr ""
msgstr "假;真"
#: lr_const.sformat55
msgctxt "lr_const.sformat55"
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "自定义"
#: lr_const.sformfile
msgid "FastReport form"
msgstr ""
msgstr "FastReport窗体"
#: lr_const.sformnewpage
msgid "Force new page"
@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "添加页"
#: lr_const.sfrdesignerformalign
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "对齐方式"
#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
msgid "Align bottoms"
msgstr ""
msgstr "对齐底部"
#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
msgid "Align tops"
@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "水平居中对齐"
#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
msgid "Align left edges"
msgstr ""
msgstr "对齐左边"
#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
msgid "Align right edges"
msgstr ""
msgstr "对齐右边"
#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
msgid "Align vertical centers"
@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "字体大小"
#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
msgid "Frame color"
msgstr ""
msgstr "Frame颜色"
#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
msgid "Frame width"
msgstr ""
msgstr "Frame宽度"
#: lr_const.sfrdesignerformgrid
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformgrid"
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "网格对齐"
#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight"
msgid "Highlight attributes"
msgstr ""
msgstr "高亮属性"
#: lr_const.sfrdesignerforminsband
msgid "Insert band"
msgstr ""
msgstr "插入band"
#: lr_const.sfrdesignerforminspict
msgid "Insert picture"
@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "插入图片"
#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
msgid "Insert rectangle object"
msgstr ""
msgstr "插入rectangle对象"
#: lr_const.sfrdesignerforminssub
msgid "Insert subreport"
msgstr ""
msgstr "插入子报告"
#: lr_const.sfrdesignerformitalic
msgid "Italic"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
msgid "Select object"
msgstr ""
msgstr "选择对象"
#: lr_const.sfrdesignerformspace
msgid "Space equally, horizontally"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
msgid "Unable to create template directory"
msgstr ""
msgstr "不能创建模板目录"
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
msgid "Underline"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "竖直居中"
#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
msgid "Width align"
msgstr ""
msgstr "宽度对齐"
#: lr_const.sfrdesignerform_about
msgid "&About ..."
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "添加页(&A)"
#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
msgid "&Alignment palette"
msgstr ""
msgstr "对齐面板(&A)"
#: lr_const.sfrdesignerform_back
msgid "Send to &back"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
msgid "&Before print script ..."
msgstr ""
msgstr "在打印脚本前...(&B)"
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
msgid "Bring to &front"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "伸展(&S)"
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
msgid "Insert DB field"
msgstr ""
msgstr "插入DB field"
#: lr_const.sgroupeditorformcapt
msgid "Group"
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "组"
#: lr_const.sgroupeditorformcond
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "颜色...(&l)"
#: lr_const.shilightformcond
msgctxt "lr_const.shilightformcond"
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: lr_const.shilightformfont
msgid "Font"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "字体"
#: lr_const.shilightformhilitattr
msgctxt "lr_const.shilightformhilitattr"
msgid "Highlight attributes"
msgstr ""
msgstr "高亮属性"
#: lr_const.shilightformitalic
msgid "&Italic"
@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
#: lr_const.sinschart
msgid "Insert Chart object"
msgstr ""
msgstr "插入Chart对象"
#: lr_const.sinscheckbox
msgid "Insert CheckBox object"
msgstr ""
msgstr "插入CheckBox对象"
#: lr_const.sinsert
msgid "Insert"
@ -1498,15 +1498,15 @@ msgstr "插入"
#: lr_const.sinsertexpression
msgid "Insert Expression"
msgstr ""
msgstr "插入表达式"
#: lr_const.sinsertfields
msgid "Insert DB fields"
msgstr ""
msgstr "插入DB fields"
#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
msgid "&Available datasets"
msgstr ""
msgstr "可用的datasets(&A)"
#: lr_const.sinsertfieldsformband
msgid "Include &bands"
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
msgid "Insert fields"
msgstr ""
msgstr "插入字段"
#: lr_const.sinsertfieldsformheader
msgid "&Include headers"
@ -1522,15 +1522,15 @@ msgstr ""
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
msgid "&Horizontal"
msgstr ""
msgstr "水平(&H)"
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
msgid "Placement"
msgstr ""
msgstr "放置"
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
msgid "&Vertical"
msgstr ""
msgstr "垂直(&V)"
#: lr_const.sinsroundrect
msgid "Insert a RoundRect with shadow area"
@ -1538,23 +1538,23 @@ msgstr ""
#: lr_const.sinsshape
msgid "Insert Shape object"
msgstr ""
msgstr "插入Shape对象"
#: lr_const.sinterpretator
msgid "Interpretator"
msgstr ""
msgstr "解释器"
#: lr_const.sinvalidfrfreport
msgid "Invalid binary report"
msgstr ""
msgstr "无效的二进制报告"
#: lr_const.sinvalidfrfversion
msgid "Invalid report version"
msgstr ""
msgstr "无效报告版本"
#: lr_const.sinvalidlrfreport
msgid "Invalid report format"
msgstr ""
msgstr "无效报告格式"
#: lr_const.sinvalidvariablename
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
@ -1564,6 +1564,10 @@ msgstr "\"%s\"不是一个有效的变量名."
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: lr_const.skeepchild
msgid "Keep child together with parent"
msgstr ""
#: lr_const.slazformfile
msgid "LazReport form"
msgstr "LazReport窗体"
@ -2142,7 +2146,7 @@ msgstr "列"
#: lr_const.spgoptformdontuse
msgid "&Don't use"
msgstr ""
msgstr "不能使用(&D)"
#: lr_const.spgoptformheight
msgid "&Height, mm"
@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "边距"
#: lr_const.spgoptformnumber
msgid "&Number"
msgstr ""
msgstr "数字(&N)"
#: lr_const.spgoptformoptions
msgctxt "lr_const.spgoptformoptions"
@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.spgoptformpaper
msgid "Paper"
msgstr ""
msgstr "纸张"
#: lr_const.spgoptformpgmargins
msgid "Page margins"
@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.spgoptformprint
msgid "&Print to previous page"
msgstr ""
msgstr "打印到上一页(&P)"
#: lr_const.spgoptformright
msgid "&Right, mm"
@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "缩放"
#: lr_const.spreviewformwhole
msgid "&Whole page"
msgstr ""
msgstr "整页(&W)"
#: lr_const.sprintchildifnotvisible
msgid "Print child if not visible"
@ -2312,11 +2316,11 @@ msgstr "当前页(&p)"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
msgstr ""
msgstr "输入页数 和/或 页范围,以逗号分割.例如,1,3,5-12"
#: lr_const.sprintformnumber
msgid "&Numbers:"
msgstr ""
msgstr "数字:(&N)"
#: lr_const.sprintformpgrange
msgid "Page range"
@ -2345,7 +2349,7 @@ msgstr "移除该页?"
#: lr_const.srepeatheader
msgid "Show on all pages"
msgstr ""
msgstr "显示所有页面"
#: lr_const.srepfile
msgid "Report file"
@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "准备报告"
#: lr_const.sroundrectformbegincolor
msgid "Begin color"
msgstr ""
msgstr "Begin颜色"
#: lr_const.sroundrectformcaption
msgid "Property editor"
@ -2393,11 +2397,11 @@ msgstr ""
#: lr_const.sroundrectformdata
msgid "Data .."
msgstr ""
msgstr "数据.."
#: lr_const.sroundrectformendcolor
msgid "End Color"
msgstr ""
msgstr "End颜色"
#: lr_const.sroundrectformframed
msgid "Framed zone"
@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sroundrectformsample
msgid "Sample :"
msgstr ""
msgstr "样例:"
#: lr_const.sroundrectformshadow
msgid "Shadow width"
@ -2507,7 +2511,7 @@ msgstr "空模板"
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"
msgstr ""
msgstr "FastReport模板"
#: lr_const.stemplformdesc
msgid "Description"
@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.susesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr ""
msgstr "使用语法高亮"
#: lr_const.svar1
msgid "Page#"
@ -2572,7 +2576,7 @@ msgstr "页#"
#: lr_const.svar2
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "表达式"
#: lr_const.svar3
msgctxt "lr_const.svar3"
@ -2602,7 +2606,7 @@ msgstr "当前行#"
#: lr_const.svar9
msgid "TotalPages"
msgstr ""
msgstr "TotalPages"
#: lr_const.svaredformcapt
msgid "Variables list"
@ -2614,9 +2618,10 @@ msgstr ""
#: lr_const.svarformat
msgid "Variable format ..."
msgstr ""
msgstr "变量格式..."
#: lr_const.svarformcapt
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
msgid "Variables"
msgstr "变量"
@ -2639,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.svbandeditorformdatasource
msgctxt "lr_const.svbandeditorformdatasource"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "Data源代码"
#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
msgctxt "lr_const.svbandeditorformrecordcount"