Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #35293

git-svn-id: trunk@60793 -
This commit is contained in:
maxim 2019-03-29 22:15:10 +00:00
parent cc55759e9e
commit 0ac9eca99f

View File

@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Arquivos do editor"
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
msgid "Identifier completion"
msgstr "Complemento identificador"
msgstr "Complementação de identificador"
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
msgid "Invert"
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Aplicação servidora"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
msgid "Identifier Completion"
msgstr "Complemento identificador"
msgstr "Complementação de identificador"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "&Perguntar antes de substituir"
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Complemento propriedade"
msgstr "Complementação de propriedade"
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
msgid "Property Name"
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Usar arquivo padrão de configuração do compilador (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts.dlguseiconsincompletionbox
msgid "Icons in code completion box"
msgstr "Ícones na caixa de complemento de código"
msgstr "Ícones na caixa de complementação de código"
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
@ -4877,11 +4877,11 @@ msgstr "Verificar (selecionar) automaticamente arquivos modificados"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
msgstr "Auto completar: desligado"
msgstr "Auto complementação: desligado"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
msgid "Auto completion: on"
msgstr "Auto completar: ligado"
msgstr "Auto complementação: ligado"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
msgid "Auto continue after:"
@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Usar automaticamente identificador único possível"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
msgid "Completion and Hints"
msgstr "Complementos e Dicas"
msgstr "Complementação e Dicas"
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
msgid "Auto show"
@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "&Classe"
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
msgid "Class Completion"
msgstr "Complemento Classe"
msgstr "Complementação de classe"
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "Padrão"
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl
msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:="
msgstr "Seção padrão visibilidade de classe de novos métodos. Por exemplo complemento de código no OnShow:="
msgstr "Seção padrão visibilidade de classe de novos métodos. Por exemplo complementação de código no OnShow:="
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse
msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections"
@ -8230,15 +8230,15 @@ msgstr "Seção padrão de métodos"
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionbox
msgid "Delay for completion box"
msgstr ""
msgstr "Atraso para caixa de complementação"
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
msgid "Delay for long line hints in completion box"
msgstr "Atraso para dicas longas na caixa de conclusão"
msgstr "Atraso para dicas longas na caixa de complementação"
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhints
msgid "Delay for hints"
msgstr ""
msgstr "Atraso para dicas"
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
@ -9850,15 +9850,15 @@ msgstr "Há um erro de sintaxe no elemento fpdoc \"%s\":%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilernotexecutable
msgid "The compiler [%s] configured for Fppkg is not an executable."
msgstr ""
msgstr "O compilador [%s] configurado para o Fppkg não é um executável."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilernotexists
msgid "The compiler [%s] configured for Fppkg does not exist."
msgstr ""
msgstr "O compilador [%s] configurado para o Fppkg não existe."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilernotfound
msgid "Could not find the compiler [%s] configured for Fppkg."
msgstr ""
msgstr "Impossível localizar o compilador [%s] configurado para o Fppkg."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilerproblem
msgid "there is a problem with the Free Pascal compiler executable, "
@ -9866,28 +9866,28 @@ msgstr "há um problema com o executável do compilador Free Pascal,"
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcreatefilefailed
msgid "Failed to generate the configuration file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Falha ao gerar o arquivo de configuração \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgcheckfailed
msgid "Failed to retrieve the version of the fpcmkcfg configuration tool."
msgstr ""
msgstr "Falha na obtenção da versão da ferramenta de configuração \"fpmkcfg\"."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgmissing
msgid "Could not find the fpcmkcfg configuration tool, which is needed to create the configuration files."
msgstr ""
msgstr "Impossível localizar a ferramenta de configuração \"fpcmkcfg\", que é necessária para criar os arquivos de configuração."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgneeded
msgid "An up-to-date version is needed to create the configuration files."
msgstr ""
msgstr "Uma versão atualizada é necessária para criar os arquivos de configuração."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgprobtooold
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgprobtooold"
msgid "It is probably too old to create the configuration files."
msgstr ""
msgstr "É provavelmente muito antigo para criar os arquivos de configuração."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgtooold
msgid "The fpcmkcfg configuration tool it too old [%s]."
msgstr ""
msgstr "A ferramenta de configuração \"fpcmkcfg\" é muito antiga [%s]."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginstallationpath
msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required to create new configuration files for Fppkg. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
@ -9899,21 +9899,19 @@ msgstr "Problema com a configuração do Fppkg"
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgrecentfpcmkcfgneeded
msgid "Make sure a recent version is installed and available in the path or alongside the compiler-executable."
msgstr ""
msgstr "Tenha certeza de que uma versão recente esteja instalada e disponível no caminho ou juntamente com o executável do compilador."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgrtlnotfound
msgid "Fppkg reports that the RTL is not installed."
msgstr ""
msgstr "Fppkg reporta que o RTL não está instalado."
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconfexception
msgid "A problem occurred while trying to create a new Fppkg configuration: %s"
msgstr "Ocorreu um problema ao tentar criar uma nova configuração Fppkg: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconffailed
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Failed to create a new Fppkg configuration. You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
msgid "Failed to create a new Fppkg configuration (%s) You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
msgstr "Falha ao criar uma nova configuração Fppkg. Você deverá corrigir a configuração manualmente ou reinstalar o Free Pascal."
msgstr "Falha ao criar uma nova configuração Fppkg (%s). Você deverá corrigir a configuração manualmente ou reinstalar o Free Pascal."
#: lazarusidestrconsts.lisframe
msgid "Frame"
@ -10503,10 +10501,8 @@ msgid "Incorrect configuration directory found"
msgstr "Encontrada configuração de diretórios incorreta"
#: lazarusidestrconsts.lisincorrectfppkgconfiguration
#, fuzzy,badformat
#| msgid "the Fppkg configuration is corrupt."
msgid "there is a problem with the Fppkg configuration. (%s)"
msgstr "A configuração do Fppkg está corrompida."
msgstr "Há um problema com a configuração do Fppkg. (%s)"
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
msgid "Indentation for Pascal sources"
@ -11926,11 +11922,11 @@ msgstr "\"String\" em minúsculas dada como parâmetro."
#: lazarusidestrconsts.lislpicompatibilitymodecheckbox
msgid "Maximize compatibility of project files (LPI and LPS)"
msgstr ""
msgstr "Maximizar a compatibilidade dos arquivos de projeto (LPI e LPS)."
#: lazarusidestrconsts.lislpicompatibilitymodecheckboxhint
msgid "Check this if you want to open your project in legacy (2.0 and older) Lazarus versions."
msgstr ""
msgstr "Verifique se você deseja abrir projetos em versões legadas do Lazarus (2.0 e mais antigas)."
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
@ -19500,7 +19496,7 @@ msgstr "Quando ativo, as opções atuais são salvas para um modelo, que é usad
#: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed
msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box"
msgstr "Quando há somente um item de complemento possível usá-lo imediatamente, sem exibir a caixa de complementos"
msgstr "Quando há somente um item de complementação possível usá-lo imediatamente, sem exibir a caixa de complementação"
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
@ -19540,7 +19536,7 @@ msgstr "Sem um executável \"make\" apropriado, não será possível a compilaç
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
msgstr "Sem os fontes FPC apropriados a navegação de código e complementação será bem limitada."
msgstr "Sem os fontes FPC apropriados a navegação e complementação de código será bem limitada."
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
@ -20100,7 +20096,7 @@ msgstr "Anexar ao programa"
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Complemento modelo de código"
msgstr "Complementação de modelo de código"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
msgid "Copy Block"
@ -21294,7 +21290,7 @@ msgstr "Exibir unidades"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
msgid "Word Completion"
msgstr "Complemento de palavras"
msgstr "Complementação de palavras"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
msgid "Move cursor word-end left"