diff --git a/lcl/languages/lcl.nl.po b/lcl/languages/lcl.nl.po index 1cb0a310ad..c74b2838fc 100644 --- a/lcl/languages/lcl.nl.po +++ b/lcl/languages/lcl.nl.po @@ -440,83 +440,83 @@ msgstr "" #: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile msgid "Not a valid grid file" -msgstr "" +msgstr "Geen geldig grid bestand" #: lclstrconsts:ifsvk_numlock msgid "Numlock" -msgstr "" +msgstr "Numlock" #: lclstrconsts:ifsvk_numpad msgid "Numpad %d" -msgstr "" +msgstr "Nummeriek deel %d" #: lclstrconsts:rsfdopenfile msgid "Open existing file" -msgstr "" +msgstr "Open een bestaand bestand" #: lclstrconsts:rsfdoverwritefile msgid "Overwrite file ?" -msgstr "" +msgstr "Bestand overschrijven?" #: lclstrconsts:rsfdpathmustexist msgid "Path must exist" -msgstr "" +msgstr "Het pad moet bestaan" #: lclstrconsts:ifsvk_pause msgid "Pause key" -msgstr "" +msgstr "Pause toets" #: lclstrconsts:rspixmap msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: lclstrconsts:rsportablenetworkgraphic msgid "Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "Portable Network Graphic" #: lclstrconsts:ifsvk_print msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Druk af" #: lclstrconsts:ifsvk_prior msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist msgid "Property %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Property %s bestaat niet" #: lclstrconsts:lislclresourcesnotfound msgid "Resource %s not found" -msgstr "" +msgstr "Resource %s is niet gevonden" #: lclstrconsts:ifsvk_return msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" #: lclstrconsts:ifsvk_right msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: lclstrconsts:rsfdfilesaveas msgid "Save file as" -msgstr "" +msgstr "Bestand opslaan als" #: lclstrconsts:ifsvk_scroll msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Scroll" #: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange msgid "ScrollBar property out of range" -msgstr "" +msgstr "ScrollBar property buiten de grenzen" #: lclstrconsts:ifsvk_select msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteer" #: lclstrconsts:rsfdselectdirectory msgid "Select Directory" -msgstr "" +msgstr "Kies directory" #: lclstrconsts:rspickdate msgid "Select a date" @@ -524,105 +524,105 @@ msgstr "Kies een datum" #: lclstrconsts:rsselectfonttitle msgid "Select a font" -msgstr "" +msgstr "Kies een font" #: lclstrconsts:rsselectcolortitle msgid "Select color" -msgstr "" +msgstr "Kies een kleur" #: lclstrconsts:ifsvk_shift msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: lclstrconsts:ifsvk_snapshot msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Snapshot" #: lclstrconsts:ifsvk_space msgid "Space key" -msgstr "" +msgstr "Spatiebar" #: lclstrconsts:smenunotfound msgid "Sub-menu is not in menu" -msgstr "" +msgstr "Submenu staat niet menu" #: lclstrconsts:ifsvk_tab msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: lclstrconsts:rsfddirectorynotexist msgid "The directory \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "De directory \"%s\" bestaat niet." #: lclstrconsts:rsfdfilealreadyexists msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" -msgstr "" +msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al. Overschrijven?" #: lclstrconsts:rsfdfilenotexist msgid "The file \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat niet." #: lclstrconsts:rsfdfilereadonly msgid "The file \"%s\" is not writable." -msgstr "" +msgstr "Het bestand \"%s\" kan niet geschreven worden." #: lclstrconsts:rsfdpathnoexist msgid "The path \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Het pad \"%s\" bestaat niet." #: lclstrconsts:rsunabletoloaddefaultfont msgid "Unable to load default font" -msgstr "" +msgstr "Kan het standaard font niet laden" #: lclstrconsts:ifsvk_unknown msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: lclstrconsts:rsunknownpictureextension msgid "Unknown picture extension" -msgstr "" +msgstr "Onbekende extensie voor plaatje" #: lclstrconsts:rsunsupportedbitmapformat msgid "Unsupported bitmap format." -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund bitmap formaat." #: lclstrconsts:rsunsupportedclipboardformat msgid "Unsupported clipboard format: %s" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund klembord formaat: %s" #: lclstrconsts:ifsvk_up msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: lclstrconsts:rsmtwarning msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #: lclstrconsts:rswin32warning msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #: lclstrconsts:rsmbyestoall msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Ja op alles" #: lclstrconsts:ifsvk_apps msgid "application key" -msgstr "" +msgstr "application key" #: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream msgid "invalid Form object stream" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige form objectstream" #: lclstrconsts:ifsvk_lwin msgid "left windows key" -msgstr "" +msgstr "linker windows toets" #: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue msgid "permissions user group size date time" -msgstr "" +msgstr "permissies gebruiker groep grootte datum tijd" #: lclstrconsts:ifsvk_rwin msgid "right windows key" -msgstr "" +msgstr "rechter windows toets"