translations: german: updates from Swen Heinig

git-svn-id: trunk@34674 -
This commit is contained in:
mattias 2012-01-09 10:38:08 +00:00
parent c63431d8b0
commit 10c51b2e9e
2 changed files with 18 additions and 28 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Icon-Verweis"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr ""
msgstr "IDE Direktive"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
@ -190,17 +190,14 @@ msgid "Label"
msgstr "Marke"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
#, fuzzy
msgid "Diff Added line"
msgstr "Von Diff eingefügte Zeile"
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
#, fuzzy
msgid "Diff Changed Line"
msgstr "Geänderte Diff-Zeile"
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
#, fuzzy
msgid "Diff Context Line"
msgstr "Diff-Kontextzeile"
@ -278,7 +275,7 @@ msgstr "Präprozessor"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr ""
msgstr "Vorheriger Wert"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
@ -683,7 +680,7 @@ msgstr "PHP-Dateien (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr ""
msgstr "po-Dateien (*.po)|*.po"
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -475,7 +475,6 @@ msgid "Modified line"
msgstr "Geänderte Zeile"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
#, fuzzy
msgid "Mouse link"
msgstr "Maus-Link"
@ -2639,7 +2638,7 @@ msgstr "Kein automatisches Umbenennen"
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
msgid "No available units to add."
msgstr ""
msgstr "Keine verfügbaren Units zum Hinzufügen."
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
msgid "No Highlight"
@ -3493,7 +3492,7 @@ msgstr "Fensterpositionen"
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
msgid "Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Ausnahmen"
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
@ -3561,7 +3560,6 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Nach vorn bewegen"
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
#, fuzzy
#| msgid "Save form as XML"
msgid "Save Form as XML"
msgstr "Form im XML-Format speichern"
@ -4855,7 +4853,6 @@ msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr "Kontrollelement senkrecht relativ zum angegebenen Geschwister zentrieren"
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
#, fuzzy
#| msgid "Center form"
msgid "Center Form"
msgstr "Form zentrieren"
@ -5693,7 +5690,7 @@ msgstr "Knoten löschen"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "Das %s Hauptverzeichnis%sin dem Borland alle %s Quellen installiert hat,%s.Beispielsweise C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "Das %s Hauptverzeichnis,%sin dem Borland alle %s Quellen installiert hat,%s.Beispielsweise C:/Programme/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
@ -7237,10 +7234,9 @@ msgid "Delete file failed"
msgstr "Löschen der Datei fehlgeschlagen"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
#, fuzzy
#| msgid "Delete macro %s"
msgid "Delete macro %s%s%s?"
msgstr "Lösche Makro %s"
msgstr "Lösche Makro %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
msgid "Delete mode \"%s\""
@ -8885,7 +8881,7 @@ msgstr "WARNUNG: Unit-Name ungültig %s, Package=%s"
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
msgid "IDE Macros"
msgstr ""
msgstr "IDE Makros"
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
msgid "identifier"
@ -9280,11 +9276,11 @@ msgstr "Ungültige Zeile, Spalte in Nachricht %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Makro %s%s%s. Der Makroname muß ein gültiger Pascal-Bezeichner sein."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Makroname \"%s\". Der Name ist ein Schlüsselwort."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
msgid "Invalid Mask"
@ -10510,7 +10506,6 @@ msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
msgstr "Die Hauptunit enthält einen uses-Abschnitt mit allen Units des Projekts."
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
#, fuzzy
#| msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgid "Main unit is Pascal source"
msgstr "Hauptunit ist ein Pascal-Quelltext"
@ -10976,7 +10971,6 @@ msgid "Goto Include Directive"
msgstr "Zu Include-Anweisung springen"
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
#, fuzzy
#| msgid "Goto line ..."
msgid "Goto Line ..."
msgstr "Zu Zeile springen ..."
@ -11681,7 +11675,6 @@ msgid "History"
msgstr "Historie"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
#, fuzzy
#| msgid "IDE speed buttons"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
msgid "IDE Speed Buttons"
@ -12386,7 +12379,7 @@ msgstr "%süberschreibt den voreingestellten Compiler, z.B. ppc386, ppcx64, ppcp
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
msgid "%soverride the project build mode."
msgstr "%hebt den Projekt-Erstellmodus auf"
msgstr "%shebt den Projekt-Erstellmodus auf"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
@ -12703,7 +12696,7 @@ msgstr "Abhängigkeit %s%s%s%saus dem package %s%s%s entfernen?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
msgid "Removed Files"
msgstr ""
msgstr "Entfernte Dateien"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
@ -15369,7 +15362,7 @@ msgstr "Die LFM-Datei (Lazarus Form) enthält ungültige Eigenschaften. Das bede
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Das Makro \"%s\" beginnt nicht mit \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
@ -15466,7 +15459,7 @@ msgstr "Die Projektinformationsdatei %s%s%s%sauf dem Datenträger hat sich geän
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "Das Projekt muß vor dem Kompilieren gesichert werden.%sWenn Sie das Testverzeichnis in den Umgebungseinstellungen setzen,%können Sie neue Projekte erzeugen und sofort kompilieren.%sProjekt speichern?"
msgstr "Das Projekt muß vor dem Kompilieren gesichert werden.%sWenn Sie das Testverzeichnis in den Umgebungseinstellungen setzen,%skönnen Sie neue Projekte erzeugen und sofort kompilieren.%sProjekt speichern?"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
@ -15494,7 +15487,7 @@ msgstr "Es gibt schon ein Formular mit dem Namen %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Es gibt bereits ein Makro namens %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""