Icons_to_html: regenerated translations and updated Russian translation and German (which was provided by Roland Hahn)

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2024-10-27 14:39:33 +03:00
parent d11f653783
commit 11ff47b474
3 changed files with 11 additions and 11 deletions

View File

@ -16,10 +16,8 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: main.rsfreelyavailable #: main.rsfreelyavailable
#, fuzzy
#| msgid "freely available, no restrictions in usage"
msgid "(freely available, no restrictions in usage)" msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
msgstr "Frei verwendbar ohne Einschränkungen" msgstr "(Frei verwendbar ohne Einschränkungen)"
#: main.rsimageswereprovidedby #: main.rsimageswereprovidedby
#, object-pascal-format #, object-pascal-format
@ -35,8 +33,6 @@ msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar
msgstr "Die Bilder in diesem Ordner können in Lazarus-Anwendungen als Toolbar- oder Button-Icons verwendet werden." msgstr "Die Bilder in diesem Ordner können in Lazarus-Anwendungen als Toolbar- oder Button-Icons verwendet werden."
#: main.rsinfotext2 #: main.rsinfotext2
#, fuzzy
#| msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:" msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
msgstr "Die verschiedenen, für LCL-Skalierung auf hochaufgelösten Bildschirmen benötigten Größen können beispielsweise wie folgt eingesetzt werden:" msgstr "Die verschiedenen, für LCL-Skalierung auf hochaufgelösten Bildschirmen benötigten Größen können beispielsweise wie folgt eingesetzt werden:"
@ -159,11 +155,11 @@ msgctxt "tmainform.menuhtmlpageenglish.caption"
msgid "HTML page in English" msgid "HTML page in English"
msgstr "HTML-Seite auf Englisch" msgstr "HTML-Seite auf Englisch"
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint #: tmainform.tblastdirs.hint
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Zuletzt benutzt" msgstr "Zuletzt benutzt"
#: tmainform.sbtnmenu.hint #: tmainform.tbmenu.hint
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Optionen" msgstr "Optionen"

View File

@ -138,11 +138,13 @@ msgstr ""
msgid "HTML page in English" msgid "HTML page in English"
msgstr "" msgstr ""
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint #: tmainform.tblastdirs.hint
msgctxt "tmainform.tblastdirs.hint"
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "" msgstr ""
#: tmainform.sbtnmenu.hint #: tmainform.tbmenu.hint
msgctxt "tmainform.tbmenu.hint"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -155,11 +155,13 @@ msgctxt "tmainform.menuhtmlpageenglish.caption"
msgid "HTML page in English" msgid "HTML page in English"
msgstr "Страница HTML на английском языке" msgstr "Страница HTML на английском языке"
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint #: tmainform.tblastdirs.hint
msgctxt "tmainform.tblastdirs.hint"
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Недавние" msgstr "Недавние"
#: tmainform.sbtnmenu.hint #: tmainform.tbmenu.hint
msgctxt "tmainform.tbmenu.hint"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"