From 1232c21840e7e4e2ba309e9420281c80b8f33ad3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wp Date: Mon, 5 Nov 2018 17:19:40 +0000 Subject: [PATCH] IDEIntf: Update German translation, fixed ellipsis inconsistency git-svn-id: trunk@59463 - --- .../ideintf/languages/objinspstrconsts.de.po | 61 +++++++++---------- 1 file changed, 30 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.de.po b/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.de.po index ac4cace45e..1461b8666a 100644 --- a/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.de.po +++ b/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 18:07+0100\n" "Last-Translator: Swen Heinig \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Language: de\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory msgid "(All)" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Dies wird alle Titel aus dem Dataset ersetzen. Fortfahren?" #: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset." -msgstr "" +msgstr "Die Feld-Definitionen können nicht aus dem Datensatz extrahiert werden." #: objinspstrconsts.fescalculated msgid "&Calculated" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "&Dataset:" #: objinspstrconsts.fesfetitle msgid "Edit Fields ..." -msgstr "Felder bearbeiten" +msgstr "Felder bearbeiten ..." #: objinspstrconsts.fesfieldcantbec msgid "Field %s cannot be created!" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Seite nach rechts bewegen" #: objinspstrconsts.nbcesshowpage msgid "Show Page" -msgstr "Seite anzeigen ..." +msgstr "Seite anzeigen" #: objinspstrconsts.oicoleditadd msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Komponentenname \"%s\" ist kein gültiger Bezeichner" #: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions msgid "Component restrictions: " -msgstr "Bedingte Komponenteneigenschaften" +msgstr "Bedingte Komponenteneigenschaften: " #: objinspstrconsts.oisconfirmdelete msgid "Confirm delete" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Komponente kopieren" #: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit msgid "Create a new pascal unit." -msgstr "Eine neue Pascal-Unit erzeugen" +msgstr "Eine neue Pascal-Unit erzeugen." #: objinspstrconsts.oiscreatedefaultevent msgid "Create default event" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Zeichenketteneditor" #: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline msgid "Select &Color ..." -msgstr "Farbauswahl" +msgstr "Farbauswahl ..." #: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint msgid "Color Select" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Beenden" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline msgid "&Open ..." -msgstr "Öffnen" +msgstr "Öffnen ..." #: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Sichern als" #: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline msgid "Select &Font ..." -msgstr "Schri&ftauswahl" +msgstr "Schri&ftauswahl..." #: objinspstrconsts.oistdactfontedithint msgid "Font Select" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Testeingabe" #: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." -msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%sZurücknehmen mit Cancel,%sÜbergehen um ihn zu erzwingen" +msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%sZurücknehmen mit Cancel,%sÜbergehen um ihn zu erzwingen." #: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Bedingte Eigenschaften anzeigen" #: objinspstrconsts.oiswidgetsetrestrictions msgid "General widget set restrictions: " -msgstr "Allgem. Beschränkungen durch d. Widget-Set:" +msgstr "Allgemeine Widget-Set-Beschränkungen: " #: objinspstrconsts.oisword msgid "Word" @@ -1316,23 +1316,23 @@ msgstr "Sections-Editor .." #: objinspstrconsts.sccsiledtadd msgid "&Add ..." -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen …" #: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions msgid "Add more resolutions ..." -msgstr "" +msgstr "Mehrere Größen hinzufügen …" #: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution msgid "New resolution ..." -msgstr "" +msgstr "Neue Größe/Auflösung ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced msgid "Add sliced ..." -msgstr "" +msgstr "Zerteilen und hinzufügen …" #: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror msgid "Adding sliced icons is not supported." -msgstr "" +msgstr "Zerteilen eines Icons wird nicht unterstützt." #: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment msgid "Adjustment" @@ -1345,11 +1345,11 @@ msgstr "Zuweisen" #: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution msgid "Cannot delete default resolution." -msgstr "" +msgstr "Die Standardauflösung kann nicht gelöscht werden." #: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height." -msgstr "" +msgstr "Die Größe des Ausgangsbildes muss ein ganzzahliges Vielfaches der Parameter Width und Height der Bilderliste sein." #: objinspstrconsts.sccsiledtcaption msgid "ImageList Editor" @@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "Löschen" #: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution msgid "Delete resolution ..." -msgstr "" +msgstr "Größe/Auflösung löschen ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation msgid "Select the resolution to delete." -msgstr "" +msgstr "Auflösung auswählen, die gelöscht werden soll." #: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption msgid "Images" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Bild" #: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution msgid "Image width of the new resolution:" -msgstr "" +msgstr "Bild-Breite für die neue Auflösung:" #: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Bilder hinzufügen" #: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn msgid "New Image" -msgstr "" +msgstr "Neues Bild" #: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor msgid "Transparent Color:" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "E&rsetzen ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions msgid "Replace all resolutions ..." -msgstr "" +msgstr "Alle Größen ersetzen …" #: objinspstrconsts.sccsiledtsave msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Dehnen" #: objinspstrconsts.sccslvcoledt msgid "Edit Columns ..." -msgstr "Spalten bearbeiten" +msgstr "Spalten bearbeiten ..." #: objinspstrconsts.sccslvedt msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt" @@ -1489,12 +1489,12 @@ msgstr "Titel:" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex" msgid "Image Index:" -msgstr "Bildindex" +msgstr "Bildindex:" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex" msgid "State Index:" -msgstr "Status-Index" +msgstr "Status-Index:" #: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem" @@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "Eintrag" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex" msgid "Image Index:" -msgstr "Bildindex" +msgstr "Bildindex:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex msgid "Selected Index:" -msgstr "Ausgewählter Index" +msgstr "Ausgewählter Index:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Als Einzelbild hinzufügen" #: objinspstrconsts.s_confirm_clear msgid "Are you sure to clear image list?" -msgstr "" +msgstr "Soll die Bilderliste wirklich gelöscht werden?" #: objinspstrconsts.s_splitimage msgid "Split image" @@ -1694,4 +1694,3 @@ msgstr "Tab nach links bewegen" #: objinspstrconsts.tccesmovetabright msgid "Move tab right" msgstr "Tab nach rechts bewegen" -