LazReport: Czech translation update by Jiří Vejda, bug #29881

git-svn-id: trunk@52048 -
This commit is contained in:
maxim 2016-03-24 21:44:05 +00:00
parent 29996ddc03
commit 19fa81f7bc

View File

@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Ing. Jiří Vejda <jiri.vejda@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Language: cs\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Skupina:"
#: lr_const.sband1
msgid "Report title"
msgstr "Titulek reportu:"
msgstr "Titulek reportu"
#: lr_const.sband10
msgid "Detail footer"
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Skupina dat. zdrojů"
#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc"
msgid "Data source"
msgstr "Zdroj at"
msgstr "Zdroj dat"
#: lr_const.sbandeditorformreccount
msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Chyba v čárovém kódu"
#: lr_const.sbarcodeformchksum
msgid "Check&sum"
msgstr "Kontrolní součet"
msgstr "Kontrolní&součet"
#: lr_const.sbarcodeformcode
msgid "&Code"
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "CSV Soubor"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
msgstr "Memo: (text)"
msgstr "Memo:"
#: lr_const.sdateformat1
msgid "mm.dd.yy"
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas:"
msgstr "Datum a čas"
#: lr_const.sdbfield
msgid "DB field"
@ -296,49 +297,42 @@ msgid "Default printer"
msgstr "Výchozí tiskárna"
#: lr_const.sdescriptionavg
#, fuzzy
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgstr "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
msgstr "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá průměr <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
#: lr_const.sdescriptioncopy
#, fuzzy
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Vrací <Length> znaků ze <String> od pozice <Position>."
#: lr_const.sdescriptioncount
#, fuzzy
#| msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
msgstr "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
msgstr "COUNT(<BandName>)/Vrací počet datových řádků zadaných v <BandName>. "
#: lr_const.sdescriptiondayof
#, fuzzy
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
msgstr "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
msgstr "DAYOF(<Date>)/Vrací číslo dne (1..31) zadaného <Date>."
#: lr_const.sdescriptiondec
msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
#, fuzzy
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Převede <DateTime> na textový řetězec za použití masky <Fmt>."
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
#, fuzzy
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Převede <Numeric> hodnotu na textový řetězec za použití masky v <Fmt>."
#: lr_const.sdescriptionformattext
#, fuzzy
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgstr "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
msgstr "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Aplikuje masku <Mask> na zadaný <String> a vrátí naformátovaný textový řetězec."
#: lr_const.sdescriptionfrac
#, fuzzy
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
msgstr "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
msgstr "FRAC(<Value>)/Vrací desetinnou část destinného čísla <Value>."
#: lr_const.sdescriptioninc
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
@ -348,57 +342,47 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Zobrazí dialogové okno s názvem <Caption> a editačním polem. Pokud je nastaven parametr [Default], umístí jeho textový řetězec do editačního pole. Po stisknut tlačítka OK vrátí zadaný textový řetězec."
#: lr_const.sdescriptionint
#, fuzzy
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
msgstr "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
msgstr "INT(<Value>)/Vrací celočíselnou část z desetinného čísla <Value>."
#: lr_const.sdescriptionlength
#, fuzzy
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr "LENGTH(<String>)/Vrací počet znaků <String>."
#: lr_const.sdescriptionlowercase
#, fuzzy
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Převede znaky <String> na malá písmena."
#: lr_const.sdescriptionmax
#, fuzzy
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgstr "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
msgstr "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá maximum <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
#, fuzzy
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Vrací maximální hodnotu z množiny hodnot."
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
#, fuzzy
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Zobrazí standartní dialog s titulkem, textem a tlačítky."
#: lr_const.sdescriptionmin
#, fuzzy
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgstr "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
msgstr "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá minimum <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
#: lr_const.sdescriptionminnum
#, fuzzy
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Vrací minimální hodnotu z množiny hodnot."
#: lr_const.sdescriptionmonthof
#, fuzzy
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
msgstr "MONTHOF(<Date>)/Vrací číslo měsíce (1..12) zadaného <Date>."
#: lr_const.sdescriptionnamecase
#, fuzzy
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgstr "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
msgstr "NAMECASE(<String>)/Převede znaky textového řetězce <String> na malá písmena, první na velké."
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
@ -409,14 +393,12 @@ msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionpos
#, fuzzy
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Vrací pozici textu v daném textovém řetězci."
#: lr_const.sdescriptionround
#, fuzzy
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgstr "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
msgstr "ROUND(<Value>)/Zaokrouhlí desetinné číslo <Value> na nejbližší celé číslo."
#: lr_const.sdescriptionshowband
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
@ -427,39 +409,32 @@ msgid "STOPREPORT/Terminate report creation."
msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionstr
#, fuzzy
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
msgstr "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
msgstr "STR(<Value>)/Převede danou (číselnou) <Value> na textový řetězec."
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
#, fuzzy
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr "STRTODATE(<String>)/Převede <String> na datum."
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
#, fuzzy
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Převede <String> na čas."
#: lr_const.sdescriptionsum
#, fuzzy
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgstr "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
msgstr "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá součet všech čísel <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
#: lr_const.sdescriptiontrim
#, fuzzy
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgstr "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
msgstr "TRIM(<String>)/Odstraní mezery na začátku a konci ve <String> a vrátí výsledný textový řetězec."
#: lr_const.sdescriptionuppercase
#, fuzzy
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Převede znaky <String> na velká písmena."
#: lr_const.sdescriptionyearof
#, fuzzy
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr "YEAROF(<Date>)/Vrací rok zadaného <Date>."
#: lr_const.sdesignreport
msgid "Design report"
@ -539,15 +514,15 @@ msgstr "Tvar"
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
msgstr "Ukázat titulky skupin"
msgstr "Zobrazit titulky skupin"
#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
msgid "&Show grid"
msgstr "Ukázat mřížku"
msgstr "Zbrazit mřížku"
#: lr_const.sdesoptionsformunits
msgid "Report units"
msgstr "Report unit"
msgstr "Jednotky reportu"
#: lr_const.sdoc
msgid "Report:"
@ -561,7 +536,7 @@ msgstr "Autor"
#: lr_const.sdocbuild
msgid "Build"
msgstr "Sestávaní"
msgstr "Sestavení"
#: lr_const.sdocmajor
msgid "Major"
@ -592,7 +567,7 @@ msgstr "Volby reportu"
#: lr_const.sdocoptformother
msgctxt "lr_const.sdocoptformother"
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
msgstr "Další"
#: lr_const.sdocoptformprinter
msgctxt "lr_const.sdocoptformprinter"
@ -754,7 +729,7 @@ msgstr "1 strana"
#: lr_const.sfindtextnotfound
msgid "Search text not found."
msgstr "Hledaný text nenalezen"
msgstr "Hledaný text nenalezen."
#: lr_const.sfindtextoptions
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
@ -763,7 +738,7 @@ msgstr "Volby"
#: lr_const.sfindtextorg
msgid "Origin"
msgstr "Původ"
msgstr "Počátek"
#: lr_const.sfindtexttext
msgid "Text to &find"
@ -784,7 +759,7 @@ msgstr "Zlomkový &symbol"
#: lr_const.sfmtformfrmt
msgctxt "lr_const.sfmtformfrmt"
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
msgstr "&Formát"
#: lr_const.sfmtformfrmtvar
msgid "Variable formatting"
@ -901,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sfrdesignerexists
msgid "You already have one TfrDesigner component"
msgstr ""
msgstr "Minimálně jedna TfrDesigner komponenta již existuje"
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
@ -926,11 +901,11 @@ msgstr "Zarovnat horizontálně na střed"
#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
msgid "Align left edges"
msgstr "Zarovnat leve hrany"
msgstr "Zarovnat levé hrany"
#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
msgid "Align right edges"
msgstr "Zarovnat ptavé hrany"
msgstr "Zarovnat pravé hrany"
#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
msgid "Align vertical centers"
@ -950,7 +925,7 @@ msgstr "Barva pozadí"
#: lr_const.sfrdesignerformbold
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
msgstr "Tučné"
#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
msgid "Bottom align"
@ -1057,7 +1032,7 @@ msgstr "Vložit subreport"
#: lr_const.sfrdesignerformitalic
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
msgid "Left align"
@ -1109,7 +1084,7 @@ msgstr "Obdélník"
#: lr_const.sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
msgstr "Provéct znovu zrušenou akci"
msgstr "Provést znovu zrušenou akci"
#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
msgid "Remove page"
@ -1208,7 +1183,7 @@ msgstr "Poslat na pozadí"
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
msgid "&Before print script ..."
msgstr ""
msgstr "Skript před tiskem ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
msgid "Bring to &front"
@ -1302,7 +1277,7 @@ msgstr "Náhled"
#: lr_const.sfrdesignerform_rect
msgid "&Rectangle"
msgstr "Obdélnák"
msgstr "Obdélník"
#: lr_const.sfrdesignerform_redo
msgid "&Redo"
@ -1318,7 +1293,7 @@ msgstr "Volby reportu ..."
#: lr_const.sfrdesignerform_save
msgid "&Save"
msgstr "Uložiz"
msgstr "Uložit"
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
msgid "Save &as ..."
@ -1449,7 +1424,7 @@ msgstr "Zvýrazněné atributy"
#: lr_const.shilightformitalic
msgid "&Italic"
msgstr "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: lr_const.shilightformother
msgid "Ot&her"
@ -1612,7 +1587,7 @@ msgstr "Na poslední stránce"
#: lr_const.sother
msgid "Other ..."
msgstr "Ostatní .."
msgstr "Ostatní ..."
#: lr_const.sothercategory
msgctxt "lr_const.sothercategory"
@ -2115,7 +2090,7 @@ msgstr "Podle řádků"
#: lr_const.spgoptformcapt
msgctxt "lr_const.spgoptformcapt"
msgid "Page options"
msgstr "Volby strábjy"
msgstr "Volby stránky"
#: lr_const.spgoptformcolgap
msgid "&Column gap, mm"
@ -2299,7 +2274,7 @@ msgstr "Aktuální stránka"
#: lr_const.sprintforminfo
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
msgstr "Vložte čísla stránek a/nebo rozsahy. Užíjte čárku (,) a pomlčku (-). Příklad: 1,3,5-12"
msgstr "Vložte čísla stránek a/nebo rozsahy. Použijte čárku (,) a pomlčku (-). Příklad: 1,3,5-12"
#: lr_const.sprintformnumber
msgid "&Numbers:"
@ -2324,7 +2299,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: lr_const.sprintifsubsetempty
msgid "Print if detail empty"
msgstr "Tisknout pokud je detail prázdný"
msgstr "Tisknout detail pokud je prázdný"
#: lr_const.sremovepg
msgid "Remove this page?"
@ -2332,7 +2307,7 @@ msgstr "Odstranit tuto stránku?"
#: lr_const.srepeatheader
msgid "Show on all pages"
msgstr "Ukázat na všech stránkách"
msgstr "Zobrazit na všech stránkách"
#: lr_const.srepfile
msgid "Report file"
@ -2404,7 +2379,7 @@ msgstr "Příklad :"
#: lr_const.sroundrectformshadow
msgid "Shadow width"
msgstr "Šářka stínu"
msgstr "Šířka stínu"
#: lr_const.sroundrectformstyle
msgid "Style"
@ -2412,7 +2387,7 @@ msgstr "Styl"
#: lr_const.sroundrectformstyledif
msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
msgstr "Vertikální,Horizontální,Eliptický,Obdélníkový,Horiz._Centr,Vert.Centr"
msgstr "Vertikální,Horizontální,Eliptický,Obdélníkový,Horiz._Centr,Vert._Centr"
#: lr_const.sroundrectformvar
msgid "Variables ..."
@ -2474,7 +2449,7 @@ msgstr "Ostatní"
#: lr_const.sstretched
msgid "Stretched"
msgstr "Roztežené"
msgstr "Roztažené"
#: lr_const.sstringcategory
msgid "String"