diff --git a/components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.tr.po b/components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..0cb71ebdad --- /dev/null +++ b/components/chmhelp/packages/idehelp/languages/lazchmhelp.tr.po @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: lazchmhelp.help_category_idecmd +msgid "CHM Help" +msgstr "CHM Yardım" + +#: lazchmhelp.help_current_idecmd +msgid "Show help" +msgstr "Yardımı göster" + +#: lazchmhelp.help_current_menu +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: lazchmhelp.help_missinglhelp +msgid "Missing lhelp" +msgstr "Yardım eksik" + +#: lazchmhelp.help_unabletofindthelhelpviewerpleasecompilethelhelppro +#, object-pascal-format +msgid "Unable to find the lhelp viewer:%s%s%sPlease compile the lhelp project:%s%s" +msgstr "Lhelp görüntüleyici bulunamıyor:%s%s%sLütfen lhelp projesini derleyin:%s%s" + diff --git a/components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po b/components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po index 9f32b1fada..283470b8e5 100644 --- a/components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po +++ b/components/codetools/ide/languages/codystrconsts.tr.po @@ -304,9 +304,9 @@ msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" #: codystrconsts.crsdvisakeyword -#, object-pascal-format, fuzzy, badformat +#, object-pascal-format msgid "\"%s\" is a keyword." -msgstr "\"% s\" bir anahtar kelimedir." +msgstr "\"%s\" bir anahtar kelimedir." #: codystrconsts.crserror #, object-pascal-format @@ -387,10 +387,8 @@ msgid "Frameworks" msgstr "Çerçeveler" #: codystrconsts.crsgbytes -#, fuzzy -#| msgid "Gbytes" msgid "GB" -msgstr "Gbytes" +msgstr "GB" #: codystrconsts.crshelp msgid "&Help" @@ -476,10 +474,8 @@ msgid "Jump to" msgstr "Atla" #: codystrconsts.crskbytes -#, fuzzy -#| msgid "kbytes" msgid "KB" -msgstr "kbytes" +msgstr "KB" #: codystrconsts.crslinkedfiles msgid "Linked files" @@ -505,10 +501,8 @@ msgid "Main source file: %s" msgstr "Ana kaynak dosyası : %s" #: codystrconsts.crsmbytes -#, fuzzy -#| msgid "Mbytes" msgid "MB" -msgstr "Mbytes" +msgstr "MB" #: codystrconsts.crsmemberof #, object-pascal-format diff --git a/components/datadict/languages/ldd_consts.tr.po b/components/datadict/languages/ldd_consts.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..bc1b17504c --- /dev/null +++ b/components/datadict/languages/ldd_consts.tr.po @@ -0,0 +1,221 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po" + +#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators +msgid "Available code generators" +msgstr "Mevcut kod oluşturucu" + +#: ldd_consts.ldd_cancel +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: ldd_consts.ldd_close +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: ldd_consts.ldd_configuredatadictionary +msgid "Configure Data Dictionary" +msgstr "Veri Sözlüğünü Yapılandır" + +#: ldd_consts.ldd_configuregeneratedcode +msgid "Configure generated code" +msgstr "Oluşturulan kodu yapılandırın" + +#: ldd_consts.ldd_databasedesktopapplication +msgid "Database desktop application" +msgstr "Veritabanı masaüstü uygulaması" + +#: ldd_consts.ldd_datadictionary +msgid "Data dictionary &file:" +msgstr "Veri sözlüğü &dosya:" + +#: ldd_consts.ldd_defaultdatadictdirectory +msgid "Default data dictionary directory" +msgstr "Varsayılan veri sözlüğü dizini" + +#: ldd_consts.ldd_fields +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + +#: ldd_consts.ldd_fieldstogeneratecodefor +msgid "Fields to generate code for" +msgstr "Kod oluşturulacak alanlar" + +#: ldd_consts.ldd_filenameapplicationsfilter +msgid "Applications|*.exe|Any file|*.*" +msgstr "Uygulamalar|*.exe|Herhangi bir dosya|*.*" + +#: ldd_consts.ldd_filenameedit +msgid "Data dictionary|*.fdd|Any file|*.*" +msgstr "Veri sözlüğü|*.fdd|Herhangi bir dosya|*.*" + +#: ldd_consts.ldd_generatedcode +msgid "Generated code" +msgstr "Kod oluştur" + +#: ldd_consts.ldd_knowndatadictionary +msgid "Known data dictionary" +msgstr "Bilinen veri sözlüğü" + +#: ldd_consts.ldd_ok +msgid "&OK" +msgstr "&TAMAM" + +#: ldd_consts.ldd_openexistingfile +msgid "Open existing file" +msgstr "Mevcut dosyayı aç" + +#: ldd_consts.ldd_options +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ldd_consts.ldd_propertiesforselected +msgid "Properties for selected fields" +msgstr "Seçili alanların özellikleri" + +#: ldd_consts.ldd_save +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: ldd_consts.ldd_saveto +msgid "Save to" +msgstr "Şuraya kaydet" + +#: ldd_consts.ldd_sdcodefilter +msgid "Pascal files|*.pp;*.pas;*.inc|All files|*.*" +msgstr "Pascal dosyaları|*.pp;*.pas;*.inc|Tüm dosyalar|*.*" + +#: ldd_consts.ldd_sdcodetitle +msgid "Save file as" +msgstr "Dosyayı farklı kaydet" + +#: ldd_consts.ldd_selectcodetobegenerated +msgid "Select code to be generated" +msgstr "Oluşturulacak kodu seçin" + +#: ldd_consts.ldd_setprojectdatadictionary +msgid "Set project Data Dictionary" +msgstr "Proje Veri Sözlüğünü Ayarla" + +#: ldd_consts.ldd_showgeneratedcode +msgid "Show generated code" +msgstr "Oluşturulan kodu göster" + +#: ldd_consts.ldd_usedatadictionary +msgid "&Use Data dictionary for this project" +msgstr "&Bu proje için Veri sözlüğünü kullanın" + +#: ldd_consts.sapplicationfilter +msgid "Applications|*" +msgstr "Uygulamalar" + +#: ldd_consts.sapplyingddtodataset +#, object-pascal-format +msgid "Applying data dictionary to dataset %s" +msgstr "Veri sözlüğünü %s veri kümesine uygulama" + +#: ldd_consts.sapplyingddtofield +#, object-pascal-format +msgid "Applying data dictionary to field %s" +msgstr "Veri sözlüğünü %s alanına uygulama" + +#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect +msgid "" +"Could not locate the database desktop application.\n" +"Would you like to select it ?" +msgstr "" +"Veritabanı masaüstü uygulaması bulunamadı.\n" +"Seçmek ister misiniz?" + +#: ldd_consts.serrnodatadictactive +msgid "" +"No datadictionary active.\n" +"Please set a data dictionary for the project" +msgstr "" +"Veri sözlüğü etkin değil.\n" +"Lütfen proje için bir veri sözlüğü ayarlayın" + +#: ldd_consts.serrselectdd +msgid "Please select a known data dictionary" +msgstr "Lütfen bilinen bir veri sözlüğü seçin" + +#: ldd_consts.serrselectdir +msgid "Please select an existing directory" +msgstr "Lütfen mevcut bir dizini seçin" + +#: ldd_consts.serrselectexe +msgid "Please select an existing database desktop application" +msgstr "Lütfen mevcut bir veritabanı masaüstü uygulamasını seçin" + +#: ldd_consts.serrselectfile +msgid "Please select an existing data dictionary file" +msgstr "Lütfen mevcut bir veri sözlüğü dosyasını seçin" + +#: ldd_consts.sfromfile +msgid "from file: " +msgstr "dosyadan: " + +#: ldd_consts.sloadingdatadict +msgid "Loading data dictionary " +msgstr "Veri sözlüğü yükleniyor" + +#: ldd_consts.smenuconfdatadict +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#: ldd_consts.smenuconfprojdatadict +msgid "Set ..." +msgstr "Ayarla ..." + +#: ldd_consts.smenudatadesktop +msgid "Database Desktop" +msgstr "Veritanabı Masaüstü" + +#: ldd_consts.smenudatadict +msgid "Data dictionary" +msgstr "Veri sözlüğü" + +#: ldd_consts.smenudatadictapply +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: ldd_consts.smenudatadictcreatecode +msgid "Create code from dataset" +msgstr "Veri kümesinden kod oluştur" + +#: ldd_consts.smenudatadictdesignsql +msgid "Design SQL" +msgstr "SQL Tasarla" + +#: ldd_consts.smenuopendatadict +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: ldd_consts.snotyetimplemted +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Henüz uygulanmadı" + +#: ldd_consts.swarningnoddforfield +#, object-pascal-format +msgid "Warning: No definition in data dictionary for field %s" +msgstr "Uyarı: %s alanı için veri sözlüğünde tanım yok" + +#: ldd_consts.swrongselection +#, object-pascal-format +msgid "Wrong selection count : %d" +msgstr "Yanlış seçim sayısı : %d" + diff --git a/components/dbexport/languages/sdb_consts.tr.po b/components/dbexport/languages/sdb_consts.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..78e03ab654 --- /dev/null +++ b/components/dbexport/languages/sdb_consts.tr.po @@ -0,0 +1,97 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po" + +#: sdb_consts.scancelrecordsexported +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "sdb_consts.scancelrecordsexported" +msgid "Exported %d before user canceled." +msgstr "%d adet kayıt dışa aktarıldı, kullanıcı iptal etti." + +#: sdb_consts.sdb_availableexportformats +msgid "Available export formats:" +msgstr "Mevcut dışa aktarma formatları:" + +#: sdb_consts.sdb_cancel +msgid "&Cancel" +msgstr "&İptal" + +#: sdb_consts.sdb_configuredataexport +msgid "Configure data export" +msgstr "Veri dışa aktarmayı yapılandır" + +#: sdb_consts.sdb_exportprogress +msgid "Export progress" +msgstr "Dışa aktarma ilerlemesi" + +#: sdb_consts.sdb_fields +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + +#: sdb_consts.sdb_filename +msgid "Filename:" +msgstr "Dosya adı:" + +#: sdb_consts.sdb_formatting +msgid "Formatting" +msgstr "Biçimlendirme" + +#: sdb_consts.sdb_moveselectedfielddown +msgid "Move selected field down" +msgstr "Seçilen alanı aşağı taşı" + +#: sdb_consts.sdb_moveselectedfieldup +msgid "Move selected field up" +msgstr "Seçilen alanı yukarı taşı" + +#: sdb_consts.sdb_propertiesforselectedfield +msgid "Properties for selected field:" +msgstr "Seçilen alanın özellikleri:" + +#: sdb_consts.sdb_selectdataexportformat +msgid "Select data export Format" +msgstr "Veri dışa aktarma formatını seç" + +#: sdb_consts.sdb_selectfieldstoexport +msgid "Select fi&elds to export" +msgstr "Dışa aktarılacak alanları seç" + +#: sdb_consts.serrnodatasetassigned +msgid "DataExporter has no Dataset assigned." +msgstr "DataExporter'a veri kümesi atanmadı." + +#: sdb_consts.serropeningdataset +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "sdb_consts.serropeningdataset" +msgid "Could not open dataset for exporting: %s" +msgstr "Dışa aktarma için veri kümesi açılamadı: %s" + +#: sdb_consts.sexecute +msgid "Execute ..." +msgstr "Çalıştır ..." + +#: sdb_consts.snrecordsexported +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "sdb_consts.snrecordsexported" +msgid "Successfully exported %d records." +msgstr "%d kayıt başarıyla dışa aktarıldı." + +#: sdb_consts.sprogress +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "sdb_consts.sprogress" +msgid "Exporting %d records" +msgstr "%d kayıt dışa aktarılıyor" + diff --git a/components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.tr.po b/components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.tr.po index 64e196394b..64349c4f4c 100644 --- a/components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.tr.po +++ b/components/debuggerintf/languages/dbgintfcommonstrings.tr.po @@ -1,10 +1,9 @@ -# karam , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debuggerintf\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-10-21 23:10+0300\n" -"Last-Translator: karam \n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" "Language-Team: Onur2x\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "Aritmetik taşma hatası" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorassertionfailederror msgid "Assertion failed error" -msgstr "Onaylama başarısız hatası" +msgstr "Doğrulama hatası" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorbaddriverequeststructleng msgid "Bad drive request struct length" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Hatalı sürücü isteği yapı uzunluğu" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcalltoabstractmethod msgid "Call to abstract method" -msgstr "Soyut yönteme çağrı" +msgstr "Soyut metoda çağrı" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcannotremovecurrentdirect msgid "Cannot remove current directory" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Sürücüler arasında yeniden adlandırma yapılamıyor" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcollectionindexoutofrange msgid "Collection index out of range" -msgstr "Koleksiyon dizini aralık dışında" +msgstr "Koleksiyon indeksi aralık dışında" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorcollectionoverflowerror msgid "Collection overflow error" @@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "Yazma hatası" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordivisionbyzero msgid "Division by zero" -msgstr "Sıfıra bölüm" +msgstr "Sıfıra bölüme" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrordrivenotready msgid "Drive not ready" @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Sürücü hazır değil" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorexceptionstackcorrupted msgid "Exception stack corrupted" -msgstr "Yığın boyutu" +msgstr "Özel durum yığını bozuldu" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfileaccessdenied msgid "File access denied" @@ -113,11 +112,11 @@ msgstr "Dosya çıktı için açık değil" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfloatingpointoverflow msgid "Floating point overflow" -msgstr "Kayan nokta taşması" +msgstr "Virgüllü sayı taşması" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorfloatingpointunderflow msgid "Floating point underflow" -msgstr "Kayan nokta debisi" +msgstr "Virgüllü sayı taşması" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorgeneralprotectionfault msgid "General Protection fault" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Geçersiz dosya tanıtıcısı" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfloatingpointopera msgid "Invalid floating point operation" -msgstr "Geçersiz kayan nokta işlemi" +msgstr "Geçersiz virgüllü sayı işlemi" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidfunctionnumber msgid "Invalid function number" @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Geçersiz işaretçi işlemi" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidtypecast msgid "Invalid typecast" -msgstr "Geçersiz typecast" +msgstr "Geçersiz tür dönüşümü" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorinvalidvaluespecified msgid "Invalid value specified" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Yol bulunamadı" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorprinteroutofpaper msgid "Printer out of paper" -msgstr "Yazıcı kağıdı bitti" +msgstr "Yazıcıda kağıt yok" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorrangecheckerror msgid "Range check error" @@ -205,23 +204,23 @@ msgstr "Akış kaydı hatası" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorthreadsnotsupported msgid "Threads not supported" -msgstr "Konular desteklenmiyor" +msgstr "İş parçacıkları desteklenmiyor" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrortoomanyopenfiles msgid "Too many open files" -msgstr "Çok fazla dosya açma" +msgstr "Çok fazla dosya açık" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorunhandledexceptionoccurre msgid "Unhandled exception occurred" -msgstr "İşlenmeyen özel durum oluştu" +msgstr "İşlenmemiş bir istisna oluştu" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorunknownmediatype msgid "Unknown media type" -msgstr "Bilinmeyen ortam türü" +msgstr "Bilinmeyen medya türü" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvararrayboundscheckerror msgid "Var Array Bounds check error" -msgstr "Var Array Bounds denetim hatası" +msgstr "Var Array Sınır kontrol hatası" #: dbgintfcommonstrings.rsrunerrorvariantarraycreate msgid "Variant array create" diff --git a/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.tr.po b/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.tr.po index 2afc05de30..cd0c675698 100644 --- a/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.tr.po +++ b/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.tr.po @@ -2,14 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 23:10+0300\n" "Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Onur2x\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS:ONUR ERÇELEN\"\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: dockedstrconsts.sallowsizingcaption msgid "Allow size changing" @@ -17,7 +20,7 @@ msgstr "Boyut değiştirmeye izin ver" #: dockedstrconsts.sallowsizinghint msgid "Grips can change size in Anchor Editor" -msgstr "Tutamaklar Çapa Düzenleyicide boyut değiştirebilir" +msgstr "Çapalar Anchor Editor'da boyut değiştirebilir" #: dockedstrconsts.sanchorbottomcolorcaption msgid "Bottom Anchor" @@ -25,60 +28,61 @@ msgstr "Alt Çapa" #: dockedstrconsts.sanchorcontrolbordercaption msgid "Border Around Control" -msgstr "Sınır Çevresi Kontrolü" +msgstr "Kontrol Etrafında Kenarlık" #: dockedstrconsts.sanchorcontrolcolorcaption msgid "Control Background" -msgstr "Kontrol arkaplanı" +msgstr "Kontrol Arka Planı" #: dockedstrconsts.sanchorleftcolorcaption msgid "Left Anchor" -msgstr "Sol Tutucu" +msgstr "Sol Çapa" #: dockedstrconsts.sanchorrightcolorcaption msgid "Right Anchor" -msgstr "Sağ tutucu" +msgstr "Sağ Çapa" #: dockedstrconsts.sanchors msgid "Anchors" -msgstr "Tutucular" +msgstr "Çapalar" #: dockedstrconsts.sanchortabvisiblecaption msgid "Show Anchors Tab" -msgstr "Çapaları Göster Sekmesi" +msgstr "Çapalar Sekmesini Göster" #: dockedstrconsts.sanchortabvisiblehint msgid "Show Anchor Editor" -msgstr "Çapa Editörünü Göster" +msgstr "Anchor Editor'u Göster" #: dockedstrconsts.sanchortargetcolorcaption msgid "Anchor Target" -msgstr "Tutucu hedefi" +msgstr "Çapa Hedefi" #: dockedstrconsts.sanchortopcolorcaption msgid "Top Anchor" -msgstr "Üst tutucu" +msgstr "Üst Çapa" #: dockedstrconsts.sargumentoutofrange +#, fuzzy msgctxt "dockedstrconsts.sargumentoutofrange" msgid "Argument out of range." -msgstr "Argüman menzil dışında." +msgstr "Argüman aralık dışında." #: dockedstrconsts.sattachcontrol msgid "Attach Control" -msgstr "Kontrolü Tuttur" +msgstr "Kontrolü Bağla" #: dockedstrconsts.sattachpoint msgid "Attach Control Sides" -msgstr "Kontrolü Taraflara Tuttur" +msgstr "Kontrol Kenarlarını Bağla" #: dockedstrconsts.sattachside msgid "Attach Control Side" -msgstr "Kontrolü Tarafa Tuttur" +msgstr "Kontrol Kenarını Bağla" #: dockedstrconsts.scaptiondockedformeditor msgid "Docked Form Editor" -msgstr "Yerleştirilmiş Form Düzenleyici" +msgstr "Yerleştirilmiş Form Editörü" #: dockedstrconsts.scapturedistancecaption msgid "Capture Distance" @@ -86,13 +90,14 @@ msgstr "Yakalama Mesafesi" #: dockedstrconsts.scapturedistancehint msgid "Minimal distance to capture a control with mouse" -msgstr "Fare ile bir kontrolü yakalamak için minimum mesafe" +msgstr "Bir kontrolü fare ile yakalamak için asgari mesafe" #: dockedstrconsts.scirculardependency msgid "This will create a circular dependency." -msgstr "Bu dairesel bağımlılık yaratacaktır." +msgstr "Bu, dairesel bir bağımlılık oluşturacak." #: dockedstrconsts.scode +#, fuzzy msgctxt "dockedstrconsts.scode" msgid "Code" msgstr "Kod" @@ -102,65 +107,66 @@ msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: dockedstrconsts.sdesigner +#, fuzzy msgctxt "dockedstrconsts.sdesigner" msgid "Form" -msgstr "Tasarım" +msgstr "Form" #: dockedstrconsts.sdetachcontrol msgid "Detach Control" -msgstr "Ayırma Kontrolü" +msgstr "Kontrolü Ayır" #: dockedstrconsts.sdetachpoint msgid "Detach Control Sides" -msgstr "Kontrol Taraflarını Ayırın" +msgstr "Kontrol Kenarlarını Ayır" #: dockedstrconsts.sdetachside msgid "Detach Control Side" -msgstr "Kontrol Tarafını Ayırın" +msgstr "Kontrol Kenarını Ayır" #: dockedstrconsts.senabledockeddsgner msgid "Show the form-editor as (docked) tab in the editor window (Requires IDE restart)" -msgstr "" +msgstr "Form düzenleyicisini editör penceresinde (yerleştirilmiş) sekme olarak göster (IDE yeniden başlatılması gerekir)" #: dockedstrconsts.setupdesignerclassic msgid "Classic Form Editor (floating):" -msgstr "" +msgstr "Klasik Form Editörü (yüzer):" #: dockedstrconsts.setupdesignerdocked msgid "The form editor is part of the IDE's source editor (tabbed interface)." -msgstr "" +msgstr "Form editörü, IDE'nin kaynak düzenleyicisinin (sekme arayüzünün) bir parçasıdır." #: dockedstrconsts.setupdesignerfloat msgid "The form editor shows the edited form as a normal window." -msgstr "" +msgstr "Form editörü, düzenlenmiş formu normal bir pencere olarak gösterir." #: dockedstrconsts.setupdesignerinfo msgid "The \"classic\" designer can be positioned on your screen independent of other parts of the IDE. The \"modern\" docked designer will be embedded into the source-edit window, and you will have a tab to toggle between source and form. You can open a 2nd source-edit window to see both at the same time." -msgstr "" +msgstr "\"Klasik\" tasarımcıyı, IDE'nin diğer parçalarından bağımsız olarak ekranınıza yerleştirebilirsiniz. \"Modern\" yerleştirilmiş tasarımcı, kaynak düzenleme penceresine gömülecek ve kaynak ile form arasında geçiş yapmak için bir sekmeniz olacak. Her ikisini de aynı anda görmek için ikinci bir kaynak düzenleme penceresi açabilirsiniz." #: dockedstrconsts.setupdesignermodern msgid "Modern Form Editor (docked/tabbed):" -msgstr "" +msgstr "Modern Form Editörü (yerleştirilmiş/sekme):" #: dockedstrconsts.setupmultiwindowideoption msgid "You can change this in the IDE options under: \"Docked Form Editor\"" -msgstr "" +msgstr "Bunu, IDE seçeneklerinde \"Docked Form Editor\" altında değiştirebilirsiniz." #: dockedstrconsts.sforcerefreshingcaption msgid "Force Refreshing At Sizing" -msgstr "İndirme ve çıkartma için her zaman zorla" +msgstr "Boyutlandırmada Zorunlu Yenileme" #: dockedstrconsts.sforcerefreshinghint msgid "Force refreshing form when user is sizing it" -msgstr "Kullanıcı boyutlandırırken formu yenilemeye zorla" +msgstr "Kullanıcı boyutlandırırken formu zorunlu olarak yenile" #: dockedstrconsts.sformeditor msgid "Form editor / Designer" -msgstr "" +msgstr "Form editörü / Tasarımcı" #: dockedstrconsts.sidelayout msgid "IDE Layout" -msgstr "" +msgstr "IDE Düzeni" #: dockedstrconsts.smouseborderfactorcaption msgid "Mouse cursor factor for BorderSpacing property" @@ -168,7 +174,7 @@ msgstr "BorderSpacing özelliği için fare imleci faktörü" #: dockedstrconsts.smouseborderfactorhint msgid "Mouse cursor factor is used to set small values of BorderSpacing property more precisely" -msgstr "Fare imleci faktörü, BorderSpacing özelliğinin küçük değerlerini daha hassas ayarlamak için kullanılır" +msgstr "Fare imleci faktörü, BorderSpacing özelliğinin küçük değerlerini daha kesin olarak ayarlamak için kullanılır" #: dockedstrconsts.sresizercolorcaption msgid "Resizer Color" @@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "Yeniden Boyutlandırıcı Renk" #: dockedstrconsts.sresizercolorhint msgid "Color of resizer bars" -msgstr "Yeniden boyutlandırma çubuklarının rengi" +msgstr "Yeniden boyutlandırıcı çubukların rengi" #: dockedstrconsts.stabpositionbottom msgid "Bottom" @@ -188,7 +194,7 @@ msgstr "Sekme Pozisyonu" #: dockedstrconsts.stabpositionhint msgid "Position of Code, Form, Anchors tabs" -msgstr "Kod, Form, Ankraj sekmelerinin konumu" +msgstr "Kod, Form, Çapalar sekmelerinin pozisyonu" #: dockedstrconsts.stabpositionleft msgid "Left" @@ -204,21 +210,21 @@ msgstr "Üst" #: dockedstrconsts.streataligncaption msgid "Automatically treat Align properties" -msgstr "Hizala özelliklerini otomatik olarak işleme" +msgstr "Hizalama özelliklerini otomatik olarak işleyin" #: dockedstrconsts.streatalignhint msgid "Automatically replace Align properties with appropriate Anchors" -msgstr "Hizala özelliklerini uygun Çapalarla otomatik olarak değiştir" +msgstr "Hizalama özelliklerini uygun çapalarla otomatik olarak değiştirin" #: dockedstrconsts.streatbordercaption msgid "Automatically treat BorderSpacing properties" -msgstr "BorderSpacing özelliklerini otomatik olarak işleme" +msgstr "BorderSpacing özelliklerini otomatik olarak işleyin" #: dockedstrconsts.streatborderhint msgid "Automatically replace BorderSpacing.Around properties of controls and adapt BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom if needed" -msgstr "Kontrollerin BorderSpacing.Around özelliklerini otomatik olarak değiştirin ve gerekirse BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom'ı uyarlayın" +msgstr "Kontrollerin BorderSpacing.Around özelliklerini otomatik olarak değiştirin ve gerekirse BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom ayarlayın" #: dockedstrconsts.swarningcaption msgid "Warning" -msgstr "Dikkat" +msgstr "Uyarı" diff --git a/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.tr.po b/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.tr.po index c11c6cfa04..537954167a 100644 --- a/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.tr.po +++ b/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.tr.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: debuggerintf\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr_TR\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Onur2x\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS:ONUR ERÇELEN\"\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: strtestcaseopts.rsalltests msgid "All Tests" @@ -18,42 +20,49 @@ msgstr "" #: strtestcaseopts.rsautomaticallyfetchtestlistonopen msgid "Automatically fetch test list on open" -msgstr "" +msgstr "Açıldığında test listesini otomatik olarak getir" #: strtestcaseopts.rscouldnotdete -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rscouldnotdete" msgid "Could not determine class and method from test path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Test yolundan sınıf ve yöntemi belirleyemedi: \"%s\"" #: strtestcaseopts.rserrors -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rserrors" msgid "%s Errors: %s" -msgstr "" +msgstr "%s Hatalar: %s" #: strtestcaseopts.rsexception -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rsexception" msgid "Exception: %s" -msgstr "" +msgstr "İstisna: %s" #: strtestcaseopts.rsexceptioncla -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rsexceptioncla" msgid "Exception class: %s" -msgstr "" +msgstr "İstisna sınıfı: %s" #: strtestcaseopts.rsexceptionmes -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rsexceptionmes" msgid "Exception message: %s" -msgstr "" +msgstr "İstisna mesajı: %s" #: strtestcaseopts.rsfailures -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rsfailures" msgid "%s Failures: %s" -msgstr "" +msgstr "%s Başarısızlıklar: %s" #: strtestcaseopts.rsmessage -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rsmessage" msgid "Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Mesaj: %s" #: strtestcaseopts.rsnexterror msgid "Next error" @@ -64,74 +73,76 @@ msgid "Previous error" msgstr "" #: strtestcaseopts.rsruns -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.rsruns" msgid "Runs: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırma: %s/%s" #: strtestcaseopts.rsserverpath msgid "Server path" -msgstr "" +msgstr "Sunucu yolu" #: strtestcaseopts.rsserverport msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "Sunucu portu" #: strtestcaseopts.rstestinsighttitle msgid "Test Insight" -msgstr "" +msgstr "Test Bilgisi" #: strtestcaseopts.sactcheckall msgid "Select all tests" -msgstr "" +msgstr "Tüm testleri seç" #: strtestcaseopts.sactcheckcurrentsuite msgid "Select current suite" -msgstr "" +msgstr "Mevcut takımı seç" #: strtestcaseopts.sactcloseform msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çık" #: strtestcaseopts.sactcloseformh msgid "Quit testing" -msgstr "" +msgstr "Testi bırak" #: strtestcaseopts.sactcopyalltoclipboard msgid "Copy text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Metni panoya kopyala" #: strtestcaseopts.sactcopyalltoclipboardh msgid "Copy the entire text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Tüm metni panoya kopyala" #: strtestcaseopts.sactcopymessagetoclipboard +#, fuzzy msgctxt "strtestcaseopts.sactcopymessagetoclipboard" msgid "Copy message to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Mesajı panoya kopyala" #: strtestcaseopts.sactrunaction msgid "&Run all" -msgstr "" +msgstr "&Tümünü çalıştır" #: strtestcaseopts.sactrunactionh msgid "Run all checked tests" -msgstr "" +msgstr "İşaretli tüm testleri çalıştır" #: strtestcaseopts.sactrunhighlightedtest msgid "Run selected" -msgstr "" +msgstr "Seçili olanı çalıştır" #: strtestcaseopts.sactrunhighlightedtesth msgid "Run selected test" -msgstr "" +msgstr "Seçili testi çalıştır" #: strtestcaseopts.sactuncheckall msgid "Deselect all tests" -msgstr "" +msgstr "Tüm testlerin işaretlerini kaldır" #: strtestcaseopts.sactuncheckcurrentsuite msgid "Deselect current suite" -msgstr "" +msgstr "Mevcut takımın işaretlerini kaldır" #: strtestcaseopts.sbtncreate msgid "Create unit" @@ -147,15 +158,15 @@ msgstr "TearDown yöntemi oluştur" #: strtestcaseopts.screatefirsttestcase msgid "&Create first test case" -msgstr "" +msgstr "&İlk test vakasını oluştur" #: strtestcaseopts.sdefault msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan" #: strtestcaseopts.sdefaultoutputformat msgid "Default output &format" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan çıktı &formatı" #: strtestcaseopts.sfpcunconsoletestapp msgid "FPCUnit Console Test Application" @@ -179,11 +190,11 @@ msgstr "FPCUnit Test Senaryosu" #: strtestcaseopts.sfpcuntestcasedesc msgid "A unit containing a FPCUnit Test Case." -msgstr "FPCUnit Test Case içeren bir birim." +msgstr "FPCUnit Test Senaryosu içeren bir birim." #: strtestcaseopts.sfrmguitest msgid "FPCUnit - run unit test" -msgstr "" +msgstr "FPCUnit - birim testi çalıştır" #: strtestcaseopts.sfrmtest msgid "TestCase Options" @@ -199,7 +210,7 @@ msgstr "Adlar" #: strtestcaseopts.slatex msgid "LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX" #: strtestcaseopts.slbldefault msgid "Default Test Name" @@ -207,44 +218,47 @@ msgstr "Varsayılan Test Adı" #: strtestcaseopts.smiactions msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" #: strtestcaseopts.smicollapsenodes msgid "Collapse Nodes" -msgstr "" +msgstr "Düğümleri Daralt" #: strtestcaseopts.smiedit msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #: strtestcaseopts.smiexpandnodes msgid "Expand Nodes" -msgstr "" +msgstr "Düğümleri Genişlet" #: strtestcaseopts.smitesttree msgid "Test tree" -msgstr "" +msgstr "Test ağacı" #: strtestcaseopts.snavigationnotavailable msgid "Source navigation not available." -msgstr "" +msgstr "Kaynak navigasyonu mevcut değil." #: strtestcaseopts.snewfpcunitprogramtor +#, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.snewfpcunitprogramtor" msgid "New FPCUnit console testrunner program" -msgstr "" +msgstr "Yeni FPCUnit konsol test programı" #: strtestcaseopts.snoexecutableavailable -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy +msgctxt "strtestcaseopts.snoexecutableavailable" msgid "Test executable is not available: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Test yürütülebilir dosyası mevcut değil: \"%s\"" #: strtestcaseopts.snotestprojectconfigured msgid "No test project configured." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir test projesi yapılandırılmadı." #: strtestcaseopts.splaintext msgid "Plain text" -msgstr "" +msgstr "Düz metin" #: strtestcaseopts.splaintextwithouttimi msgid "Plain text without timings" @@ -252,17 +266,17 @@ msgstr "" #: strtestcaseopts.srunalltests msgid "&Run all tests by default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak tüm testleri &çalıştır" #: strtestcaseopts.susetextinsight msgid "Use &Test Insight to communicate results to the IDE" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları IDE'ye iletmek için &Test Insight'ı kullan" #: strtestcaseopts.swriteyourowntest msgid "Write your own test" -msgstr "Kendi testini yaz" +msgstr "Kendi testinizi yazın" #: strtestcaseopts.sxml msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" diff --git a/components/fpdebug/languages/fperrormessages.tr.po b/components/fpdebug/languages/fperrormessages.tr.po index b4a928738e..03c1c6d63a 100644 --- a/components/fpdebug/languages/fperrormessages.tr.po +++ b/components/fpdebug/languages/fperrormessages.tr.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: debuggerintf\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr_TR\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Onur2x\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS:ONUR ERÇELEN\"\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: fperrormessages.fpgdbmidisplaygdbinsteadoffpdebugwatches msgid "Display GDB instead of FpDebug Watches" @@ -28,29 +30,29 @@ msgstr "%1:s" #: fperrormessages.msgfperrattachprocess #, object-pascal-format msgid "Failed to attach to process \"%1:s\".%0:sError message: %2:d \"%3:s\".%0:s%4:s" -msgstr "\"%1:s\" işlemine eklenemedi.%0:sHata mesajı: %2:d \"%3:s\".%0:s%4:s" +msgstr "Sürece bağlanılamadı \"%1:s\".%0:sHata mesajı: %2:d \"%3:s\".%0:s%4:s" #: fperrormessages.msgfperrcannotcasttopointer_p #, object-pascal-format msgid "Can't cast value to pointer '%1:s'%2:s" -msgstr "" +msgstr "Değer işaretçiye döndürülemiyor '%1:s'%2:s" #: fperrormessages.msgfperrcannotderef_p #, object-pascal-format msgid "Can't dereference expression '%1:s'%2:s" -msgstr "" +msgstr "İfade referans dışında bırakılamıyor '%1:s'%2:s" #: fperrormessages.msgfperrcannotreadmemataddr #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrcannotreadmemataddr" msgid "Failed to read Mem at Address $%1:x" -msgstr "$%1:x Adresindeki Mem okunamadı" +msgstr "$%1:x Adresindeki Bellek okunamadı" #: fperrormessages.msgfperrcannotwritememataddr #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrcannotwritememataddr" msgid "Failed to write Mem at Address $%1:x" -msgstr "$%1:x Adresindeki Mem yazılamadı" +msgstr "$%1:x Adresindeki Belleğe yazılamadı" #: fperrormessages.msgfperrchangevariablenotsupported msgid "Changing the value of this variable is not supported" @@ -59,13 +61,13 @@ msgstr "Bu değişkenin değerinin değiştirilmesi desteklenmiyor" #: fperrormessages.msgfperrcreateprocess #, object-pascal-format msgid "Failed to start process \"%1:s\".%0:sError message: %2:d \"%3:s\".%0:s%4:s" -msgstr "\"%1:s\" işlemi başlatılamadı.%0:sHata mesajı: %2:d \"%3:s\".%0:s%4:s" +msgstr "Süreç başlatılamadı \"%1:s\".%0:sHata mesajı: %2:d \"%3:s\".%0:s%4:s" #: fperrormessages.msgfperrexpectedordinalval_p #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrexpectedordinalval_p" msgid "Expected an ordinal value, but found '%1:s'%2:s" -msgstr "" +msgstr "Sıra değeri bekleniyordu, ancak bulundu '%1:s'%2:s" #: fperrormessages.msgfperrfailedreadregiseter msgid "Failed to read data from register" @@ -80,11 +82,11 @@ msgstr "Veri yazılamadı" #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrindexoutofrange" msgid "Index out of range: %1:d" -msgstr "" +msgstr "İndeks aralık dışında: %1:d" #: fperrormessages.msgfperrlocationnotinlist msgid "Value not available at current code location" -msgstr "" +msgstr "Mevcut kod konumunda değer mevcut değil" #: fperrormessages.msgfperrlocationparser msgid "Internal Error: Cannot calculate location." @@ -119,22 +121,22 @@ msgstr "Desteklenmeyen kayan nokta değeri: Bilinmeyen hassasiyet" #: fperrormessages.msgfperrornotastructure #, object-pascal-format msgid "Cannot get member \"%1:s\" from non-structured type: %2:s" -msgstr "Yapılandırılmamış türden \"%1:s\" üyesi alınamıyor: %2:s" +msgstr "Üye \"'%1:s\"' yapısal olmayan türden alınamıyor: %2:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparseremptyexpression msgid "Empty expression" -msgstr "" +msgstr "Boş ifade" #: fperrormessages.msgfperrpasparserexpectednumber_p #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparserexpectednumber_p" msgid "Expected Number, but found '%1:s'%2:s" -msgstr "" +msgstr "Sayı bekleniyordu, ancak bulundu '%1:s'%2:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparserindexerror_wrapper #, object-pascal-format msgid "Index error at pos %2:d for '%1:s'[]: %3:s" -msgstr "" +msgstr "İndeks hatası konum %2:d için '%1:s'[]: %3:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparserinvalidexpression msgid "Invalid Expression" @@ -150,57 +152,57 @@ msgstr "Virgülden Sonra Beklenen İfade, ancak %1:s kapanış parantezi bulundu #, object-pascal-format, fuzzy, badformat #| msgid "Expected Expression but found closing bracket: %1:s" msgid "Expected Expression but found closing bracket: '%1:s' at pos %2:d" -msgstr "Beklenen İfade ancak kapanış ayracı bulundu: %1:s" +msgstr "İfade bekleniyordu ancak pozisyon %2:d'da kapanış parantezi: '%1:s' bulundu" #: fperrormessages.msgfperrpasparsermissingopenbracket_p #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparsermissingopenbracket_p" msgid "No opening bracket for '%1:s' found%2:s" -msgstr "" +msgstr "'%1:s' için açılış parantezi bulunamadı%2:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparserunexpectedendofexpression #, object-pascal-format msgid "Unexpected end of expression after '%1:s'" -msgstr "" +msgstr "'%1:s' ifadesinden sonra beklenmedik ifade sonu" #: fperrormessages.msgfperrpasparserunexpectedtoken_p #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparserunexpectedtoken_p" msgid "Unexpected token '%1:s'%2:s" -msgstr "" +msgstr "Beklenmedik token '%1:s'%2:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparserunknownintrinsic_p #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparserunknownintrinsic_p" msgid "Intrinsic function '%1:s' not found%2:s" -msgstr "" +msgstr "İç fonksiyon '%1:s' bulunamadı%2:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparserunterminatedstring_p #, object-pascal-format msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparserunterminatedstring_p" msgid "String not terminated%1:s" -msgstr "" +msgstr "String sonlandırılmadı%1:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparserwrongopenbracket_p -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy, badformat msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparserwrongopenbracket_p" msgid "Mismatched opening bracket ('%3:s' at pos %2:d) for '%1:s' found%4:s" -msgstr "" +msgstr "'%1:s' için pozisyon %2:d'da uyumsuz açılış parantezi ('%3:s') bulundu%4:s" #: fperrormessages.msgfperrpasparser_atstart msgid " at start of expression" -msgstr "" +msgstr " ifadenin başlangıcında" #: fperrormessages.msgfperrpasparser_position #, object-pascal-format msgid " at pos %1:d" -msgstr "" +msgstr " pozisyon %1:d'da" #: fperrormessages.msgfperrpasparser_positionafter -#, object-pascal-format +#, object-pascal-format, fuzzy, badformat msgctxt "fperrormessages.msgfperrpasparser_positionafter" msgid " at pos %1:d after '%2:s'" -msgstr "" +msgstr "'%2:s' sonrasında pozisyon %1:d'da" #: fperrormessages.msgfperrreadmemsizelimit msgid "Memory read size exceeds limit" @@ -209,22 +211,22 @@ msgstr "Bellek okuma boyutu sınırı aşıyor" #: fperrormessages.msgfperrsymbolnotfound_p #, object-pascal-format msgid "Identifier not found: \"%1:s\"%2:s" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı bulunamadı: \"%1:s\"%2:s" #: fperrormessages.msgfperrtypehasnoindex #, object-pascal-format msgid "Cannot access indexed element in expression %1:s" -msgstr "%1:s ifadesindeki dizine eklenen öğeye erişilemiyor" +msgstr "%1:s ifadesinde indeksli öğeye erişilemiyor" #: fperrormessages.msgfperrtypenotindexable msgctxt "fperrormessages.msgfperrtypenotindexable" msgid "The value has no index" -msgstr "" +msgstr "Değerin indeki yok" #: fperrormessages.msgfpinternalerr #, object-pascal-format msgid "Internal error: %1:s" -msgstr "" +msgstr "Dahili hata %1:s" #: fperrormessages.msgfpinternalerrcannotreadinvalidmem msgid "Internal error: Missing data location" @@ -236,5 +238,5 @@ msgstr "Veri yazarken dahili hata: Eksik veri konumu" #: fperrormessages.msgfpinternalerrfperrfailedreadmem msgid "Internal error: Failed to read data from memory" -msgstr "Dahili hata: Bellekten veri okunamadı" +msgstr "Dahili hata: Bellekten veri okuma başarısız" diff --git a/components/fppkg/languages/fppkg_const.tr.po b/components/fppkg/languages/fppkg_const.tr.po index c4dad8fffe..dcfba762ff 100644 --- a/components/fppkg/languages/fppkg_const.tr.po +++ b/components/fppkg/languages/fppkg_const.tr.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: debuggerintf\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr_TR\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Onur2x\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS:ONUR ERÇELEN\"\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: fppkg_const.lisfppkgbuildmethodboth msgid "Both" diff --git a/components/h2pas/languages/h2passtrconsts.tr.po b/components/h2pas/languages/h2passtrconsts.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..68809a7ecd --- /dev/null +++ b/components/h2pas/languages/h2passtrconsts.tr.po @@ -0,0 +1,688 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debuggerintf\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Onur2x\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS:ONUR ERÇELEN\"\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: h2passtrconsts.h2padd +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: h2passtrconsts.h2paddacopy +msgid "Add a copy" +msgstr "Bir kopya ekle" + +#: h2passtrconsts.h2paddfromclipboard +msgid "Add from clipboard" +msgstr "Panodan ekle" + +#: h2passtrconsts.h2paddhfiles +msgid "Add .h files ..." +msgstr ".h dosyalarını ekle ..." + +#: h2passtrconsts.h2paddhfiles2 +msgid "Add *.h files ..." +msgstr "*.h dosyalarını ekle ..." + +#: h2passtrconsts.h2paddhfiles3 +msgid "Add .h files?" +msgstr ".h dosyalarını ekle?" + +#: h2passtrconsts.h2paddincludedhfiles +msgid "Add included .h files" +msgstr "Dahil edilen .h dosyalarını ekle" + +#: h2passtrconsts.h2paddmissingbracketsaroundmacrovalues +msgid "Add missing brackets around macro values" +msgstr "Makro değerlerin etrafına eksik parantez ekleyin" + +#: h2passtrconsts.h2paddmissingh2pasifdefsforfunctionbodies +msgid "Add missing H2Pas IFDEFs for function bodies" +msgstr "Fonksiyon gövdeleri için eksik H2Pas IFDEF'leri ekleyin" + +#: h2passtrconsts.h2paddmissingpointertypeslikepppchar +msgid "Add missing pointer types like PPPChar" +msgstr "PPPChar gibi eksik işaretçi türlerini ekleyin" + +#: h2passtrconsts.h2paddnewtool +msgid "Add new tool" +msgstr "Yeni araç ekle" + +#: h2passtrconsts.h2paddsearchandreplacetoolbeforeh2pas +msgid "Add \"search and replace\" tool before H2Pas" +msgstr "H2Pas'tan önce \"ara ve değiştir\" aracını ekleyin" + +#: h2passtrconsts.h2paddthesehfilestoh2pasproject +#, object-pascal-format +msgid "Add these .h files to H2Pas project?%s%s%s" +msgstr "Bu .h dosyalarını H2Pas projesine ekleyin?%s%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2paddunitstousessection +msgid "Add units to uses section" +msgstr "Uses bölümüne birimler ekleyin" + +#: h2passtrconsts.h2pafterh2pas +msgid "After H2Pas" +msgstr "H2Pas'tan sonra" + +#: h2passtrconsts.h2pambiguousmerges +#, object-pascal-format +msgid "Ambiguous merges:%s%s" +msgstr "Belirsiz birleştirmeler:%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2pbeforeh2pas +msgid "Before H2Pas" +msgstr "H2Pas'tan önce" + +#: h2passtrconsts.h2pcancel +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: h2passtrconsts.h2pcancel2 +msgid "&Cancel" +msgstr "&İptal" + +#: h2passtrconsts.h2pccompactoutputmodelessspacesandemptylines +msgid "-c Compact outputmode, less spaces and empty lines" +msgstr "-c Kompakt çıktı modu, daha az boşluk ve boş satır" + +#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter +msgid "C header file converter" +msgstr "C başlık dosyası dönüştürücü" + +#: h2passtrconsts.h2pcheaderfilehhallfiles +#, object-pascal-format +msgid "C header file (*.h)|*.h|All files (*.*)|%s" +msgstr "C başlık dosyası (*.h)|*.h|Tüm dosyalar (*.*)|%s" + +#: h2passtrconsts.h2pcheaderfilenotfound +#, object-pascal-format +msgid "C header file \"%s\" not found" +msgstr "C başlık dosyası \"%s\" bulunamadı" + +#: h2passtrconsts.h2pcheaderfiles +msgid "C header files" +msgstr "C başlık dosyaları" + +#: h2passtrconsts.h2pclose +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: h2passtrconsts.h2pcommentfunctionsthataretoocomplexforh2pas +msgid "Comment functions that are too complex for H2Pas" +msgstr "H2Pas için çok karmaşık olan yorum fonksiyonları" + +#: h2passtrconsts.h2pcommentmacrosthataretoocomplexforh2pas +msgid "Comment macros that are too complex for H2Pas" +msgstr "H2Pas için çok karmaşık olan yorum makroları" + +#: h2passtrconsts.h2pconfirmdelete +msgid "Confirm delete" +msgstr "Silmeyi Onayla" + +#: h2passtrconsts.h2pconfirmremoval +msgid "Confirm removal" +msgstr "Kaldırmayı Onayla" + +#: h2passtrconsts.h2pconversionsafterrunningh2pas +msgid "Conversions after running H2Pas" +msgstr "H2Pas çalıştırıldıktan sonra dönüşümler" + +#: h2passtrconsts.h2pconversionsbeforerunningh2pas +msgid "Conversions before running H2Pas" +msgstr "H2Pas çalıştırıldıktan önce dönüşümler" + +#: h2passtrconsts.h2pconvertfunctiontypestopointers +msgid "Convert function types to pointers" +msgstr "Fonksiyon türlerini işaretçilere dönüştür" + +#: h2passtrconsts.h2pcopyingfilefailed +msgid "Copying file failed" +msgstr "Dosya kopyalama başarısız" + +#: h2passtrconsts.h2pcopytooltoclipboard +msgid "Copy tool to clipboard" +msgstr "Aracı panoya kopyala" + +#: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles +msgid "Create units from C header files" +msgstr "C başlık dosyalarından birimler oluştur" + +#: h2passtrconsts.h2pcusetypesinctypesunit +msgid "-C Use types in ctypes unit" +msgstr "-C ctypes birimindeki türleri kullan" + +#: h2passtrconsts.h2pdelete +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: h2passtrconsts.h2pdeleteselectedhfiles +msgid "Delete selected .h files" +msgstr "Seçilen .h dosyalarını sil" + +#: h2passtrconsts.h2pdeletethesehfilesfromlist +#, object-pascal-format +msgid "Delete these .h files from list?%s%s%s" +msgstr "Bu .h dosyalarını listeden sil?%s%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2pdeletetool +msgid "Delete tool" +msgstr "Aracı sil" + +#: h2passtrconsts.h2pdeletionoffailed +#, object-pascal-format +msgid "deletion of \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" silme başarısız" + +#: h2passtrconsts.h2pdisableallhfiles +msgid "Disable all .h files" +msgstr "Tüm .h dosyalarını devre dışı bırak" + +#: h2passtrconsts.h2pdiscardchangesandexit +msgid "Discard changes and exit" +msgstr "Değişiklikleri iptal et ve çık" + +#: h2passtrconsts.h2pdonotexit +msgid "Do not exit" +msgstr "Çıkma" + +#: h2passtrconsts.h2pdoyoureallywanttodelete +#, object-pascal-format +msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" gerçekten silmek istiyor musunuz?" + +#: h2passtrconsts.h2pduseexternalforallprocedures +msgid "-d Use external; for all procedures" +msgstr "-d Tüm prosedürler için dışarıdan kullan" + +#: h2passtrconsts.h2pduseexternallibnamenamefunc__nameforfunctions +msgid "-D Use external libname name \"func__name\" for functions" +msgstr "-D Fonksiyonlar için dışarıdan libname adı \"func__name\" kullan" + +#: h2passtrconsts.h2peconstantsinsteadofenumerationtypeforcenums +msgid "-e constants instead of enumeration type for C enums" +msgstr "-e C enumları için enum türü yerine sabitler" + +#: h2passtrconsts.h2penableallhfiles +msgid "Enable all .h files" +msgstr "Tüm .h dosyalarını etkinleştir" + +#: h2passtrconsts.h2perror +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: h2passtrconsts.h2perrorconvertingclipboardtexttotexttool +#, object-pascal-format +msgid "Error converting clipboard text to text tool:%s%s" +msgstr "Panodaki metni metin aracına dönüştürme hatası:%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2perrorconvertingputtingtoolontoclipboard +#, object-pascal-format +msgid "Error converting putting tool onto clipboard:%s%s" +msgstr "Aracı panoya yerleştirme hatası:%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2perrorfilenotfound2 +msgid "ERROR: file not found" +msgstr "HATA: dosya bulunamadı" + +#: h2passtrconsts.h2perrorreadingglobalconfig +#, object-pascal-format +msgid "Error reading global config:%s%s" +msgstr "Genel yapılandırmayı okuma hatası:%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2perrorreadingprojectfromfile +#, object-pascal-format +msgid "Error reading project from file%s%s%s%s%s" +msgstr "Dosyadan proje okuma hatası%s%s%s%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2perrorwritingglobalconfig +#, object-pascal-format +msgid "Error writing global config:%s%s" +msgstr "Genel yapılandırmayı yazma hatası:%s%s" + +#: h2passtrconsts.h2pfile +#, object-pascal-format +msgid "File: %s" +msgstr "Dosya: %s" + +#: h2passtrconsts.h2pfileinformation +msgid "File information" +msgstr "Dosya bilgisi" + +#: h2passtrconsts.h2pfilenameofh2pasprogram +msgid "Filename of H2Pas program" +msgstr "H2Pas programının dosya adı" + +#: h2passtrconsts.h2pfilenotfound +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamdı" + +#: h2passtrconsts.h2pfilenotfound2 +#, object-pascal-format +msgid "File not found: \"%s\"" +msgstr "Dosya bulunamadı: \"%s\"" + +#: h2passtrconsts.h2pfindexplicittypesfailedreadingconstsection +msgid "FindExplicitTypes FAILED reading const section" +msgstr "FindExplicitTypes sabit bölümünü okuma BAŞARISIZ" + +#: h2passtrconsts.h2pfindexplicittypesfailedreadingtypedefinition +#, object-pascal-format +msgid "FindExplicitTypes FAILED reading type definition %s" +msgstr "FindExplicitTypes tür tanımını okuma BAŞARISIZ %s" + +#: h2passtrconsts.h2pfindexplicittypesfailedrereadingtypedefinition +#, object-pascal-format +msgid "FindExplicitTypes FAILED Rereading type definition %s" +msgstr "FindExplicitTypes tür tanımını yeniden okuma BAŞARISIZ %s" + +#: h2passtrconsts.h2pfixessectiontypeofaliasdefinitionsinpascalunitchec +#, object-pascal-format +msgid "Fixes section type of alias definitions in pascal unit%sChecks all alias definitions of the form%sconst LeftSide = RightSide;%slooks up RightSide in the unit and if RightSide is a type or var, changes the section accordingly" +msgstr "Pascal birimindeki takma ad tanımlarının bölüm türünü düzeltir%sŞu biçimdeki tüm takma ad tanımlarını kontrol eder%sconst SolTaraf = SağTaraf;%sBirimde SağTarafı arar ve SağTaraf bir tür veya değişken ise bölümü buna göre değiştirir" + +#: h2passtrconsts.h2pfixforwarddefinitionsbyreordering +msgid "Fix forward definitions by reordering" +msgstr "İleri tanımlamaları yeniden sıralayarak düzeltin" + +#: h2passtrconsts.h2pfixopenarraysreplacearrayofwitharrayofconst +#, object-pascal-format +msgid "Fix open arrays%sReplace \"array of )\" with \"array of const)\"" +msgstr "Açık dizileri düzeltin%s\"array of )\" öğesini \"array of const)\" öğesiyle değiştirin" + +#: h2passtrconsts.h2pgiveanonymouscenumsatypedefname +msgid "Give anonymous C enums a typedef name" +msgstr "Anonim C enumlarına bir typedef adı verin" + +#: h2passtrconsts.h2ph2pas +msgid "H2Pas ..." +msgstr "H2Pas ..." + +#: h2passtrconsts.h2ph2pasoptions +msgid "H2Pas Options" +msgstr "H2Pas Seçenekleri" + +#: h2passtrconsts.h2ph2pasprogrampath +msgid "H2Pas program path" +msgstr "H2Pas program yolu" + +#: h2passtrconsts.h2ph2pasproject +msgid "H2Pas project" +msgstr "H2Pas projesi" + +#: h2passtrconsts.h2ph2pasprojecth2ph2pallfiles +#, object-pascal-format +msgid "H2Pas project (*.h2p)|*.h2p|All files (*.*)|%s" +msgstr "H2Pas projesi (*.h2p)|*.h2p|All files (*.*)|%s" + +#: h2passtrconsts.h2ph2pastool +msgid "H2PasTool" +msgstr "H2Pas Aracı" + +#: h2passtrconsts.h2picreateanincludefileinsteadofaunit +msgid "-i Create an include file instead of a unit" +msgstr "-i Bir birim yerine bir dahil etme dosyası oluşturun" + +#: h2passtrconsts.h2pincludedby +msgid "Included by:" +msgstr "Dahil eden:" + +#: h2passtrconsts.h2pincludedby2 +#, object-pascal-format +msgid "%s (included by %s)" +msgstr "%s (dahil eden %s)" + +#: h2passtrconsts.h2pincludes +msgid "Includes:" +msgstr "İçerir:" + +#: h2passtrconsts.h2pinvalidclass +msgid "Invalid class" +msgstr "Geçersiz sınıf" + +#: h2passtrconsts.h2pllibraryname +msgid "-l Library name" +msgstr "-l Kütüphane adı" + +#: h2passtrconsts.h2pmergeallbutthis +msgid "Merge all but this" +msgstr "Bunun dışındakileri birleştir" + +#: h2passtrconsts.h2pmergedinto +#, object-pascal-format +msgid "Merged into: %s" +msgstr "Birleştirildi: %s" + +#: h2passtrconsts.h2pmergefile +msgid "Merge file" +msgstr "Dosyayı birleştir" + +#: h2passtrconsts.h2pmovedown +msgid "Move down" +msgstr "Aşağı taşı" + +#: h2passtrconsts.h2pmovefiledown +msgid "Move file down" +msgstr "Dosyayı aşağı taşı" + +#: h2passtrconsts.h2pmovefileup +msgid "Move file up" +msgstr "Dosyayı yukarı taşı" + +#: h2passtrconsts.h2pmoveup +msgid "Move up" +msgstr "Yukarı taşı" + +#: h2passtrconsts.h2pnewclearsettings +msgid "New/Clear settings" +msgstr "Yeni/Ayarları temizle" + +#: h2passtrconsts.h2pnofileselected +msgid "No file selected." +msgstr "Dosya seçilmedi." + +#: h2passtrconsts.h2pnotatcustomtextconvertertool +msgid "not a TCustomTextConverterTool" +msgstr "bir TCustomTextConverterTool değil" + +#: h2passtrconsts.h2pnothingtodo +msgid "Nothing to do" +msgstr "Yapacak bir şey yok" + +#: h2passtrconsts.h2popenlastsettingsonstart +msgid "Open last settings on start" +msgstr "Başlangıçta son ayarları aç" + +#: h2passtrconsts.h2popenprojecth2p +msgid "Open project (*.h2p) ..." +msgstr "Projeyi aç (*.h2p) ..." + +#: h2passtrconsts.h2popensettings +msgid "&Open Settings" +msgstr "&Ayarları Aç" + +#: h2passtrconsts.h2poptions +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: h2passtrconsts.h2poutput +#, object-pascal-format +msgid "Output: %s" +msgstr "Çıktı: %s" + +#: h2passtrconsts.h2poutputdirectory +msgid "Output directory" +msgstr "Çıktı dizini" + +#: h2passtrconsts.h2poutputextensionofnewfile +msgid "Output extension of new file" +msgstr "Yeni dosyanın çıktı uzantısı" + +#: h2passtrconsts.h2poverwrite +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#: h2passtrconsts.h2ppleaseenableatleastonecheaderfilethatisnotmerged +msgid "Please enable at least one c header file that is not merged." +msgstr "Lütfen birleştirilmemiş en az bir c başlık dosyasını etkinleştirin." + +#: h2passtrconsts.h2pposth2pasasetofcommontoolstorunafterh2pasphreplace +#, object-pascal-format +msgid "Post H2Pas - a set of common tools to run after H2Pas%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\"%sphRemoveIncludeDirectives - Remove include directives%sphRemoveSystemTypes - Remove type redefinitons like PLongint%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - Add missing IFDEFs for function bodies%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - Removes unneeded directives%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Remove redefined pointer types%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Remove empty type/var/const sections%sphReplaceImplicitTypes - Search implicit types in parameters and add types for them%sphFixArrayOfParameterType - Replace \"array of )\" with \"array of const)\"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Removes redefinitions of types, variables, constants and resourcestrings%sphFixAliasDefinitionsInUnit - Fix section type of alias definitions%sphReplaceConstFunctionsInUnit - Replace simple assignment functions with constants%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - Replace simple type cast functions with types%sphFixForwardDefinitions - Fix forward definitions by reordering%sphAddUnitsToUsesSection - Add units to uses section%s" +msgstr "" +"Post H2Pas - H2Pas'tan sonra çalıştırılacak bir dizi yaygın araç\n" +"\n" +"%sphReplaceUnitFilenameWithUnitName - \"birim dosya adı;\" ifadesini \"birim adı;\" ifadesiyle değiştir\n" +"%sphRemoveIncludeDirectives - Include direktiflerini kaldır\n" +"%sphRemoveSystemTypes - PLongint gibi tür yeniden tanımlamalarını kaldır\n" +"%sphFixH2PasMissingIFDEFsInUnit - Fonksiyon gövdeleri için eksik IFDEF'leri ekle\n" +"%sphReduceCompilerDirectivesInUnit - Gereksiz direktifleri kaldır\n" +"%sphRemoveRedefinedPointerTypes - Yeniden tanımlanmış işaretçi türlerini kaldır\n" +"%sphRemoveEmptyTypeVarConstSections - Boş tür/değişken/sabit bölümlerini kaldır\n" +"%sphReplaceImplicitTypes - Parametrelerdeki örtük türleri ara ve bunlar için türler ekle\n" +"%sphFixArrayOfParameterType - \"dizi )\" ifadesini \"dizi const)\" ifadesiyle değiştir\n" +"%sphRemoveRedefinitionsInUnit - Türlerin, değişkenlerin, sabitlerin ve kaynak dizgilerin yeniden tanımlamalarını kaldır\n" +"%sphFixAliasDefinitionsInUnit - Takma ad tanımlamalarının bölüm türünü düzelt\n" +"%sphReplaceConstFunctionsInUnit - Basit atama fonksiyonlarını sabitlerle değiştir\n" +"%sphReplaceTypeCastFunctionsInUnit - Basit tür dönüştürme fonksiyonlarını türlerle değiştir\n" +"%sphFixForwardDefinitions - Yeniden sıralama ile ileri tanımlamaları düzelt\n" +"%sphAddUnitsToUsesSection - Uses bölümüne birimler ekle%s\n" + +#: h2passtrconsts.h2ppreh2pasasetofcommontoolstorunbeforeh2pasphremovec +#, object-pascal-format +msgid "Pre H2Pas - a set of common tools to run before H2Pas%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - Remove C++ 'extern \"C\"' lines%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Remove empty C macros%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - Replace [] with *%sphReplace0PointerWithNULL - Replace macro values 0 pointer like (char *)0%sphConvertFunctionTypesToPointers - Convert function types to pointers%sphConvertEnumsToTypeDef - Convert anonymous enums to typedef enums%sphCommentComplexCMacros - Comment macros too complex for H2Pas%sphCommentComplexCFunctions - Comment functions too complex for H2Pas%s" +msgstr "" +"Pre H2Pas - H2Pas'tan önce çalıştırılacak bir dizi yaygın araç\n" +"\n" +"%sphRemoveCPlusPlusExternCTool - C++ 'extern \"C\"' satırlarını kaldır\n" +"%sphRemoveEmptyCMacrosTool - Boş C makrolarını kaldır\n" +"%sphReplaceEdgedBracketPairWithStar - [] işaretlerini * ile değiştir\n" +"%sphReplace0PointerWithNULL - Makro değerlerini 0 işaretçi (char *)0 gibi, NULL ile değiştir\n" +"%sphConvertFunctionTypesToPointers - Fonksiyon türlerini işaretçilere dönüştür\n" +"%sphConvertEnumsToTypeDef - Anonim enumları typedef enumlarına dönüştür\n" +"%sphCommentComplexCMacros - H2Pas için çok karmaşık olan makroları yorumla\n" +"%sphCommentComplexCFunctions - H2Pas %s için çok karmaşık olan fonksiyonları yorumla\n" + +#: h2passtrconsts.h2pprpackallrecords1bytealignment +msgid "-pr Pack all records (1 byte alignment)" +msgstr "-pr Tüm kayıtları paketle (1 bayt hizalama)" + +#: h2passtrconsts.h2ppuseletterpforpointertypesinsteadof +msgid "-p Use letter P for pointer types instead of \"^\"" +msgstr "-p İşaretçi türleri için \"^\" yerine P harfini kullan" + +#: h2passtrconsts.h2ppuseprocvarsforimports +msgid "-P use proc. vars for imports" +msgstr "-P ithalatlar için proc. değişkenlerini kullan" + +#: h2passtrconsts.h2preaderror +msgid "Read error" +msgstr "Okuma hatası" + +#: h2passtrconsts.h2preducecompilerdirectivesinpascalfileshortensexpres +#, object-pascal-format +msgid "Reduce compiler directives in pascal file%sShortens expressions in $IF directives%sand removes unneeded $IFDEF and $DEFINE directives." +msgstr "Derleyici yönergelerini pascal dosyasında %s azaltır $IF yönergelerindeki ifadeleri %s kısaltır ve gereksiz $IFDEF ve $DEFINE yönergelerini kaldırır." + +#: h2passtrconsts.h2premoveallfiles +msgid "Remove all files" +msgstr "Tüm dosyaları kaldır" + +#: h2passtrconsts.h2premoveallincludedirectives +msgid "Remove all include directives" +msgstr "Tüm include direktiflerini kaldır." + +#: h2passtrconsts.h2premovecexternclines +msgid "Remove C++ 'extern \"C\"' lines" +msgstr "C++ 'extern \"C\"' satırlarını kaldır." + +#: h2passtrconsts.h2premovedoublesemicolons +msgid "Remove double semicolons" +msgstr "Çift noktalı virgülleri kaldır." + +#: h2passtrconsts.h2premoveemptycmacros +msgid "Remove empty C macros" +msgstr "Boş C makrolarını kaldır." + +#: h2passtrconsts.h2premoveemptytypevarconstsections +msgid "Remove empty type/var/const sections" +msgstr "Boş tür/değişken/sabit bölümlerini kaldır." + +#: h2passtrconsts.h2premoveredefinedpointertypes +msgid "Remove redefined pointer types" +msgstr "Yeniden tanımlanmış işaretçi türlerini kaldır." + +#: h2passtrconsts.h2premoveredefinitionsinpascalunit +msgid "Remove redefinitions in pascal unit" +msgstr "Pascal birimindeki yeniden tanımlamaları kaldır" + +#: h2passtrconsts.h2premovetyperedefinitionslikeplongint +msgid "Remove type redefinitions like PLongint" +msgstr "PLongint gibi tür yeniden tanımlamalarını kaldır" + +#: h2passtrconsts.h2preplacefile +msgid "Replace file?" +msgstr "Dosya değiştirilsin mi?" + +#: h2passtrconsts.h2preplaceimplicittypesforexampleprocedureprocnameaar +#, object-pascal-format +msgid "Replace implicit types%sFor example:%s procedure ProcName(a: array[0..2] of char)%s is replaced with%s procedure ProcName(a: Tarray_0to2_of_char)%s and a new type is added%s Tarray_0to2_of_char = array[0..2] of char" +msgstr "Örtük türleri değiştir%sÖrneğin:%s prosedür ProcName(a: array[0..2] of char)%s şu şekilde değiştirilir:%s prosedür ProcName(a: Tarray_0to2_of_char)%s ve yeni bir tür eklenir:%s Tarray_0to2_of_char = array[0..2] of char\n" + +#: h2passtrconsts.h2preplacemacrovalues0pointerlikechar0withnull +msgid "Replace macro values 0 pointer like (char *)0 with NULL" +msgstr "Makro değerlerini, (char *)0 gibi 0 işaretçisini NULL ile değiştir" + +#: h2passtrconsts.h2preplacesimplefunctionswithconstants +msgid "Replace simple functions with constants" +msgstr "Basit fonksiyonları sabitlerle değiştir" + +#: h2passtrconsts.h2preplacesimplefunctionswithtypecasts +msgid "Replace simple functions with type casts" +msgstr "Basit fonksiyonları tür dönüşümleriyle değiştir" + +#: h2passtrconsts.h2preplaceunitfilenamewithunitname +msgid "Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\"" +msgstr "\"unit filename;\" ifadesini \"unit name;\" ifadesiyle değiştir" + +#: h2passtrconsts.h2preplacewith +msgid "Replace [] with *" +msgstr "[] işaretlerini * ile değiştir" + +#: h2passtrconsts.h2preplacingofnullwithnilfailed +msgid "replacing of NULL with nil failed" +msgstr "\"NULL\" yerine \"nil\" değiştirme başarısız oldu." + +#: h2passtrconsts.h2prunh2pas +msgid "Run H2Pas" +msgstr "H2Pas çalıştır" + +#: h2passtrconsts.h2prunh2pasandcompile +msgid "Run H2Pas and compile" +msgstr "H2Pas çalıştır ve derle" + +#: h2passtrconsts.h2psaveandexit +msgid "Save and exit" +msgstr "Kaydet ve çık" + +#: h2passtrconsts.h2psavechanges +msgid "Save changes?" +msgstr "Değişiklikleri kaydet?" + +#: h2passtrconsts.h2psaveprojectash2p +msgid "Save project as ... (*.h2p)" +msgstr "Projeyi kaydet ... (*.h2p)" + +#: h2passtrconsts.h2psavesettings +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Ayarları Kaydet" + +#: h2passtrconsts.h2psavesettings2 +msgid "Save settings?" +msgstr "Ayarları kaydet?" + +#: h2passtrconsts.h2psavesettingsas +msgid "Save settings as ..." +msgstr "Ayarları farklı kaydet ..." + +#: h2passtrconsts.h2pselectaclass +msgid "&Select a class" +msgstr "&Bir sınıf seç" + +#: h2passtrconsts.h2psettings +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: h2passtrconsts.h2psstripcomments +msgid "-s Strip comments" +msgstr "-s Yorumları temizle" + +#: h2passtrconsts.h2psstripcommentsandinfo +msgid "-S Strip comments and info" +msgstr "-S Yorumları ve bilgileri temizle" + +#: h2passtrconsts.h2ptaddtousessectionexecutefileisnotpascal +msgid "TAddToUsesSection.Execute file is not pascal: " +msgstr "TAddToUsesSection.Execute dosyası pascal değil:" + +#: h2passtrconsts.h2ptaddtousessectionexecuteinvalidunitname +#, object-pascal-format +msgid "TAddToUsesSection.Execute invalid unitname \"%s\"" +msgstr "TAddToUsesSection.Execute geçersiz birim adı \"%s\"" + +#: h2passtrconsts.h2ptextconversiontoolseditor +msgid "Text conversion tools editor" +msgstr "Metin dönüştürme araçları düzenleyicisi" + +#: h2passtrconsts.h2pth2pasdialogh2pasoptionscheckgroupitemclickunknown +#, object-pascal-format +msgid "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick: Unknown option %s" +msgstr "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick: Bilinmeyen seçenek %s\n" + +#: h2passtrconsts.h2pthefilealreadyexists +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\"%salready exists." +msgstr "Dosya \"%s\"%s zaten var." + +#: h2passtrconsts.h2ptools +msgid "Tools:" +msgstr "Araçlar:" + +#: h2passtrconsts.h2ptposth2pastoolsexecuteaddtousessectioninvalidunitn +#, object-pascal-format +msgid "TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection invalid unitname \"%s\"" +msgstr "TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection geçersiz birim adı \"%s\"\n" + +#: h2passtrconsts.h2ptprependtypedeftypeswitht +msgid "-t Prepend typedef types with T" +msgstr "-t typedef türlerinin başına T ekle" + +#: h2passtrconsts.h2ptprependtypedeftypeswithtandremove__ +msgid "-T Prepend typedef types with T, and remove __" +msgstr "-T typedef türlerinin başına T ekleyin ve __ işaretlerini kaldırın" + +#: h2passtrconsts.h2punabletocopyfileto +#, object-pascal-format +msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasını %s \"%s\" dosyasına kopyalama başarısız oldu" + +#: h2passtrconsts.h2punabletomergefileinto +#, object-pascal-format +msgid "Unable to merge file \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasını \"%s\" dosyasına birleştirme başarısız oldu" + +#: h2passtrconsts.h2pvreplacepointerparametersbyvar +msgid "-v Replace pointer parameters by var" +msgstr "-v İşaretçi parametrelerini var ile değiştir" + +#: h2passtrconsts.h2pwarning +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: h2passtrconsts.h2pwarningthefilewillbemergedintomultiplefiles +#, object-pascal-format +msgid "%sWarning: the file \"%s\"%swill be merged into multiple files:%s" +msgstr "%sUyarı: \"%s\" dosyası birden fazla %s dosyaya birleştirilecek:%s\n" + +#: h2passtrconsts.h2pwhandlespecialwin32macros +msgid "-w Handle special win32 macros" +msgstr "-w Özel win32 makrolarını işleyin" + +#: h2passtrconsts.h2pwriteerror +msgid "Write error" +msgstr "Yazma hatası" + +#: h2passtrconsts.h2pxhandlesys__trapofthepalmosheaderfiles +msgid "-x Handle SYS__TRAP of the PalmOS header files" +msgstr "-x PalmOS başlık dosyalarının SYS__TRAP'ini işleyin" + diff --git a/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po b/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po index c44b2d86a1..563cd92424 100644 --- a/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po +++ b/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.tr.po @@ -1,15 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 08:49+0000\n" "Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory msgid "(All)" @@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "%d satırı, %d karakteri" #: objinspstrconsts.oisenablesetshint msgid "Only affects the EnableSets property of the Test Input" -msgstr "" +msgstr "Sadece Test Girdi'sinin EnableSets özelliğini etkiler." #: objinspstrconsts.oisenumeration msgid "Enumeration" @@ -595,7 +599,7 @@ msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu \"%s\":%s%s" #: objinspstrconsts.oiserrorreadingsamplefile #, object-pascal-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya %s okunurken hata oluştu." #: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction #, object-pascal-format @@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "Maske gir:" #: objinspstrconsts.oisinputmaskeditor msgid "Input Mask Editor" -msgstr "" +msgstr "Girdi Maskesi Düzenleyicisi" #: objinspstrconsts.oisinsertpagename msgid "Insert Page Name" @@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "Maske...." #: objinspstrconsts.oismasksamplefilter msgid "Input mask sample files (*.lem;*.dem)|*.lem;*.dem|All files|*" -msgstr "" +msgstr "Girdi maskesi örnek dosyaları (.lem;.dem)|.lem;.dem|Tüm dosyalar|*" #: objinspstrconsts.oismethod msgid "Method" @@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "&Seçilmiş Özellikler" #: objinspstrconsts.oisselectinputmasksample msgid "Select input mask sample file" -msgstr "" +msgstr "Girdi maskesi örnek dosyasını seçin" #: objinspstrconsts.oisselectshortcut msgid "Select short cut" @@ -1293,11 +1297,11 @@ msgstr "Bilinmeyen" #: objinspstrconsts.oisunload msgid "Unload" -msgstr "" +msgstr "Boşalt" #: objinspstrconsts.oisunloadhint msgid "Unloads the current sample file" -msgstr "" +msgstr "Mevcut örnek dosyasını boşaltır" #: objinspstrconsts.oisunselectall msgid "&Unselect all" @@ -1403,42 +1407,34 @@ msgid "Sections Editor ..." msgstr "Bölüm Editörü ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtadd -#, fuzzy -#| msgid "&Add ..." msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtadd" msgid "Add" -msgstr "&Ekle ..." +msgstr "Ekle" #: objinspstrconsts.sccsiledtaddimg msgid "Add image ..." -msgstr "" +msgstr "Resim ekle ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions -#, fuzzy -#| msgid "Add more resolutions ..." msgid "Add image with multiple resolutions ..." -msgstr "Daha fazla çözünürlük ekle ..." +msgstr "Birden fazla çözünürlüğe sahip görüntü ekle ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution -#, fuzzy -#| msgid "New resolution ..." msgid "Register new resolution (image size) ..." -msgstr "Yeni çözünürlük ..." +msgstr "Yeni çözünürlük (görüntü boyutu) kaydet ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddsingleresolution msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtaddsingleresolution" msgid "Add image(s) with single resolution..." -msgstr "" +msgstr "Tek çözünürlüklü görüntü(ler) ekle..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced msgid "Add sliced ..." msgstr "Dilim ekle ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror -#, fuzzy -#| msgid "Adding sliced icons is not supported." msgid "Adding sliced images is not supported." -msgstr "Dilimlenmiş simgeler ekleme desteklenmez." +msgstr "Dilimlenmiş görüntü ekleme desteklenmiyor." #: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment msgid "Adjustment" @@ -1466,34 +1462,26 @@ msgid "Center" msgstr "Ortala" #: objinspstrconsts.sccsiledtclear -#, fuzzy -#| msgid "&Clear" msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear" msgid "&Clear list" -msgstr "&Temizle" +msgstr "&Listeyi temizle" #: objinspstrconsts.sccsiledtcrop msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: objinspstrconsts.sccsiledtdelete -#, fuzzy -#| msgid "&Delete" msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete" msgid "&Delete image" -msgstr "&Sil" +msgstr "&Resmi sil" #: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution -#, fuzzy -#| msgid "Delete resolution ..." msgid "Delete resolution (image size) ..." -msgstr "Çözünürlüğü sil...." +msgstr "Çözünürlüğü (görüntü boyutunu) sil ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation -#, fuzzy -#| msgid "Select the resolution to delete." msgid "Select the resolution (image size) to delete." -msgstr "Silinecek çözünürlüğü seçin." +msgstr "Görüntüyü silebilmek için çözünürlüğü (görüntü boyutunu) seçin." #: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption msgid "Images" @@ -1504,10 +1492,8 @@ msgid "Selected Image" msgstr "Seçilen Resim" #: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution -#, fuzzy -#| msgid "Image width of the new resolution:" msgid "Image width of the new resolution:" -msgstr "Yeni çözünürlüğün görüntü genişliği:" +msgstr "Yeni çözünürlüğün görüntü genişliği: " #: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown" @@ -1533,7 +1519,7 @@ msgstr "Yeni resim" #: objinspstrconsts.sccsiledtpastefromclipboard msgid "Paste image from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Panodan görüntü yapıştır" #: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor msgid "Transparent Color:" @@ -1541,48 +1527,39 @@ msgstr "Transparent Renk:" #: objinspstrconsts.sccsiledtremove msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #: objinspstrconsts.sccsiledtreplace -#, fuzzy -#| msgid "&Replace ..." msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtreplace" msgid "Replace" -msgstr "&Değiştir ..." +msgstr "Değiştir" #: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions -#, fuzzy -#| msgid "Replace all resolutions ..." msgid "Replace all resolutions of an image ..." -msgstr "Tüm çözünürlükleri değiştir ..." +msgstr "Tüm çözünürlükleri değiştirin ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceimg msgid "Replace image ..." -msgstr "" +msgstr "Resmi değiştir ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtreplacesingleresolution msgid "Replace single resolution of an image ..." -msgstr "" +msgstr "Tek bir çözünürlüğü değiştir ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtresolutionsbtn msgid "Resolutions" -msgstr "" +msgstr "Çözünürlükler" #: objinspstrconsts.sccsiledtsave -#, fuzzy -#| msgid "&Save ..." msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave" msgid "&Save image ..." -msgstr "&Kaydet.." +msgstr "&Resmi kaydet .." #: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall -#, fuzzy -#| msgid "Save All ..." msgid "Save all ..." -msgstr "Hepsini kaydet.." +msgstr "Hepsini kaydet ..." #: objinspstrconsts.sccsiledtsavebtn -#, fuzzy msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsavebtn" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -1649,7 +1626,7 @@ msgstr "Durum dizini:" #: objinspstrconsts.sccslvedtmsgownerdata msgid "List items cannot be edited at design-time when OwnerData is enabled. Use Items.Count and OnData at run-time instead." -msgstr "" +msgstr "Liste öğeleri, OwnerData etkinleştirildiğinde tasarım zamanında düzenlenemez. Bunun yerine, çalışma zamanında Items.Count ve OnData kullanın." #: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem" @@ -1771,10 +1748,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: objinspstrconsts.sccstredtcancel -#, fuzzy msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtcancel" msgid "&Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "&İptal" #: objinspstrconsts.sccstredtcaption msgid "TreeView Items Editor" @@ -1782,21 +1758,21 @@ msgstr "TreeView Öğe düzenleyici" #: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationcaption msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Onay" #: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationfilereplace msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtconfirmationfilereplace" msgid "The file already exists, replace it?" -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten var, değiştirmek istiyor musunuz?" #: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationimagesloss msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtconfirmationimagesloss" msgid "Information about node images cannot be stored in the file. Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Düğüm görüntüleri hakkında bilgiler dosyada saklanamaz. Yine de devam etmek istiyor musunuz?" #: objinspstrconsts.sccstredtconfirmationtreereplace msgid "The current tree will be overwritten, continue?" -msgstr "" +msgstr "Mevcut ağaç üzerine yazılacak, devam etmek istiyor musunuz?" #: objinspstrconsts.sccstredtdelete msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete" @@ -1806,12 +1782,12 @@ msgstr "Sil" #: objinspstrconsts.sccstredtimagelistnotassigned #, object-pascal-format msgid "\"%s\" not assigned" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" atanmadı." #: objinspstrconsts.sccstredtinvalidindex #, object-pascal-format msgid "\"%s\" has only %d images" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" sadece %d görüntü içeriyor." #: objinspstrconsts.sccstredtitem msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem" @@ -1819,24 +1795,21 @@ msgid "Item" msgstr "Öğe" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex -#, object-pascal-format, fuzzy, badformat -#| msgid "Image Index" +#, object-pascal-format msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex" msgid "Image Index%s:" -msgstr "Resim Dizini" +msgstr "Resim indeksi%s:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex -#, object-pascal-format, fuzzy, badformat -#| msgid "Selected Index" +#, object-pascal-format msgid "Selected Index%s:" -msgstr "Seçilen dizin" +msgstr "Seçilen indeks%s:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex -#, object-pascal-format, fuzzy, badformat -#| msgid "State Index" +#, object-pascal-format msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex" msgid "State Index%s:" -msgstr "Durum dizini" +msgstr "Durum indeksi%s:" #: objinspstrconsts.sccstredtnewitem msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem" @@ -1850,11 +1823,11 @@ msgstr "Yeni alt öğe" #: objinspstrconsts.sccstredtno msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Hayır" #: objinspstrconsts.sccstredtopen msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Dosya aç" #: objinspstrconsts.sccstredtopendialog msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog" @@ -1862,17 +1835,14 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" #: objinspstrconsts.sccstredtrename -#, fuzzy msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtrename" msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgstr "Yeniden adlandır " #: objinspstrconsts.sccstredtsave -#, fuzzy -#| msgid "Save" msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave" msgid "Save to file" -msgstr "Kaydet" +msgstr "Dosyayı kaydet" #: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog" @@ -1881,7 +1851,7 @@ msgstr "Kaydet" #: objinspstrconsts.sccstredtyes msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Evet" #: objinspstrconsts.srgrabkey msgid "Grab key" diff --git a/components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po b/components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po index 176dd84aa8..1ff9d62a09 100644 --- a/components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po +++ b/components/instantfpc/languages/instantfpcregisterlaz.tr.po @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "InstantFPC scripti" #, fuzzy #| msgid "%s%sSingle file Free Pascal program executed by InstantFPC" msgid "Single file Free Pascal program executed by InstantFPC." -msgstr "% s%s tek dosya InstantFPC tarafından yürütülen ücretsiz Pascal programı" +msgstr "%s%s tek dosya InstantFPC tarafından yürütülen ücretsiz Pascal programı" #: instantfpcregisterlaz.rssinglefilepr #, fuzzy #| msgid "%s%sSingle file program using InstantFPC to compile and execute" msgid "Single file program using InstantFPC to compile and execute." -msgstr "% s% s Derlemek ve yürütmek için InstantFPC kullanan tekli dosya programı" +msgstr "%s%s Derlemek ve yürütmek için InstantFPC kullanan tekli dosya programı" diff --git a/components/instantsearch/languages/instantsearchstrings.tr.po b/components/instantsearch/languages/instantsearchstrings.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..7fcbc04bbc --- /dev/null +++ b/components/instantsearch/languages/instantsearchstrings.tr.po @@ -0,0 +1,546 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-29 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:43+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Unknown\n" +"Language: zxx\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/" + +#: instantsearchstrings.lrsabortoperation +msgid "No, abort operation" +msgstr "İşlemi iptal et." + +#: instantsearchstrings.lrsallprojects +msgid "All projects" +msgstr "Tüm projeler" + +#: instantsearchstrings.lrsalltreesneedindexing +msgid "All source trees must be indexed." +msgstr "Tüm kaynak ağaçları indekslenmelidir." + +#: instantsearchstrings.lrsautomation +msgid "Automation" +msgstr "Otomasyon" + +#: instantsearchstrings.lrscancelsearch +msgid "Cancel search" +msgstr "Aramayı iptal et" + +#: instantsearchstrings.lrscannotconnecttomanticore +#, object-pascal-format +msgid "Error \"%s\" trying to connect to Manticore server: %s" +msgstr "Manticore sunucusuna bağlanmaya çalışırken \"%s\" hatası oluştu: %s" + +#: instantsearchstrings.lrscannotdeleteindexwhileindexing +msgid "Cannot delete an index while an indexing operation is in progress." +msgstr "Bir indeks oluşturma işlemi devam ederken bir indeks silinemez." + +#: instantsearchstrings.lrscannotindexindexinprogress +msgid "Cannot start an index operation while another one is in progress." +msgstr "Başka bir indeks işlemi devam ederken bir indeks işlemi başlatılamıyor." + +#: instantsearchstrings.lrsconfigneeded +msgid "Configuration needed" +msgstr "Yapılandırma gerekli" + +#: instantsearchstrings.lrsconfigneededreason +#, object-pascal-format +msgid "" +"Instant search is not yet configured:\n" +"%s" +msgstr "" +"Anında arama henüz yapılandırılmadı:\n" +"%s" + +#: instantsearchstrings.lrsconfigure +msgid "Configure Instant Search" +msgstr "Anlık Aramayı Yapılandırma" + +#: instantsearchstrings.lrsconfirm +msgid "Confirmation" +msgstr "Onay" + +#: instantsearchstrings.lrsconfirmdeletetree +#, object-pascal-format +msgid "" +"Delete tree \"%s\", are you sure?\n" +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"“%s” ağacını silmek istediğinize emin misiniz?\n" +"Bu işlem geri alınamaz." + +#: instantsearchstrings.lrsconnectiontestfailed +#, object-pascal-format +msgid "" +"Connection test failed, reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Bağlantı testi başarısız oldu, nedeni:\n" +"%s" + +#: instantsearchstrings.lrsconnectiontestok +msgid "Connection test succeeded!" +msgstr "Bağlantı testi başarılı!" + +#: instantsearchstrings.lrscreateindex +msgid "Create index table" +msgstr "İndeks tablosu oluştur" + +#: instantsearchstrings.lrscreateindex2 +msgid "Create index" +msgstr "İndeks oluştur" + +#: instantsearchstrings.lrscreateindexbuttonhint +msgid "Create the index table. You need to test the connection first." +msgstr "İndeks tablosunu oluşturun. Önce bağlantıyı test etmeniz gerekir." + +#: instantsearchstrings.lrscreateindexfailed +#, object-pascal-format +msgid "" +"Creation of index %s failed, reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"İndeks %s'nin oluşturulması başarısız oldu, nedeni:\n" +"%s" + +#: instantsearchstrings.lrscreateindexwithname +#, object-pascal-format +msgid "Create index with name %s?" +msgstr "Adı %s olan indeks oluştur?" + +#: instantsearchstrings.lrscurrentproject +msgid "Active project" +msgstr "Aktif proje" + +#: instantsearchstrings.lrsdeleteindex +msgid "Delete index" +msgstr "İndeksi sil" + +#: instantsearchstrings.lrsdeleteindexfailed +#, object-pascal-format +msgid "" +"Deletion of index %s failed, reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"İndeks %s'nin silinmesi başarısız oldu, nedeni:\n" +"%s" + +#: instantsearchstrings.lrsdeleteindexhint +msgid "Prompt for index name and delete the index." +msgstr "İndeks adını sorar ve indeksi siler." + +#: instantsearchstrings.lrsdonotcreateindex +msgid "No, do not create the index" +msgstr "Hayır, indeksi oluşturma" + +#: instantsearchstrings.lrsenterhostnameleaveemptyforlocalhost +msgid "Enter hostname, leave empty for localhost" +msgstr "Hostadını girin, localhost için boş bırakın" + +#: instantsearchstrings.lrserrnamecannotbeempty +msgid "Source tree name cannot be empty." +msgstr "Kaynak ağaç adı boş olamaz." + +#: instantsearchstrings.lrserrorconnecting +#, object-pascal-format +msgid "Error \"%s\" attempting to connect to Manticore server." +msgstr "Manticore sunucusuna bağlanmaya çalışırken \"%s\" hatası oluştu." + +#: instantsearchstrings.lrserrorduplicatename +#, object-pascal-format +msgid "" +"Duplicate tree name: %s.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Yinelenen ağaç adı: %s.\n" +"Lütfen başka bir isim seçin." + +#: instantsearchstrings.lrserrorminlengthis2 +msgid "There should be at least two characters to search." +msgstr "Aranacak en az iki karakter olmalıdır." + +#: instantsearchstrings.lrserrorsearching +#, object-pascal-format +msgid "Error \"%s\" when searching using Manticore server." +msgstr "Manticore sunucusu kullanılarak arama yapılırken \"%s\" hatası." + +#: instantsearchstrings.lrserrpathdoesnotexist +#, object-pascal-format +msgid "" +"Directory \"%s\" does not exist.\n" +"Please select an existing directory." +msgstr "" +"İndeks \"%s\" mevcut değil.\n" +"Lütfen mevcut bir dizin seçin." + +#: instantsearchstrings.lrsfinishedindexingproject +#, object-pascal-format +msgid "Finished indexing project \"%s\". Processed %d files." +msgstr "\"%s\" projesinin indekslenmesi tamamlandı. İşlenen %d dosya." + +#: instantsearchstrings.lrsfinishedindexingtree +#, object-pascal-format +msgid "Finished indexing tree \"%s\". Processed %d files in %d minutes." +msgstr "\"%s\" ağacının indekslenmesi tamamlandı. %d dosyaları %d dakika içinde işledi." + +#: instantsearchstrings.lrshost +msgid "Hostname" +msgstr "Hostadı" + +#: instantsearchstrings.lrsidledisconnecttime +msgid "Idle disconnect time" +msgstr "Boşta bağlantı kesme süresi" + +#: instantsearchstrings.lrsindexalreadyexists +#, object-pascal-format +msgid "Index table \"%s\" already exists." +msgstr "İndeks tablosu \"%s\" zaten mevcut." + +#: instantsearchstrings.lrsindexdeleted +#, object-pascal-format +msgid "Index %s successfully deleted." +msgstr "Dizin %s başarıyla silindi." + +#: instantsearchstrings.lrsindexingoperationfinished +msgid "Finished indexing operation." +msgstr "İndeksleme işlemi tamamlandı." + +#: instantsearchstrings.lrsindexingoptions +msgid "Indexing and searching" +msgstr "İndeksleme ve arama" + +#: instantsearchstrings.lrsindexingprojectterminated +#, object-pascal-format +msgid "Indexing project \"%s\" was terminated. Processed %d files." +msgstr "\"%s\" indeksleme projesi sonlandırıldı. İşlenen dosya sayısı %d." + +#: instantsearchstrings.lrsindexingtreefilecount +#, object-pascal-format +msgid "Tree \"%s\", indexed file count: %d" +msgstr "Ağaç \"%s\", indekslenmiş dosya sayısı: %d" + +#: instantsearchstrings.lrsindexlater +msgid "No, do not index now" +msgstr "Hayır, şimdi indekslemeyin" + +#: instantsearchstrings.lrsindexname +msgid "Index name" +msgstr "İndeks adı" + +#: instantsearchstrings.lrsindexneedssave +msgid "" +"In order to index a source tree, the settings must be saved.\n" +"Save settings?" +msgstr "" +"Bir kaynak ağacı indekslemek için ayarların kaydedilmesi gerekir.\n" +"Ayarlar kaydedilsin mi?" + +#: instantsearchstrings.lrsindexnotfoundcreate +#, object-pascal-format +msgid "" +"Search index table \"%s\" was not found.\n" +"Create it?" +msgstr "" +"Arama indeksi tablosu \"%s\" bulunamadı.\n" +"Oluşturalım mı?" + +#: instantsearchstrings.lrsindexnow +msgid "Would you like to start indexing them now?" +msgstr "Şimdi indekslemeye başlamak ister misiniz?" + +#: instantsearchstrings.lrsindexoperationfailed +msgid "Failed to start index operation." +msgstr "İndeks işlemi başlatılamadı." + +#: instantsearchstrings.lrsindexproject +msgid "Index project for Instant Search" +msgstr "Anlık Arama için indeks projesi" + +#: instantsearchstrings.lrsindexprojectdelay1 +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#: instantsearchstrings.lrsindexprojectdelay2 +msgid "minutes after open" +msgstr "açıldıktan birkaç dakika sonra" + +#: instantsearchstrings.lrsindexprojectmoment +msgid "Index project when" +msgstr "İndeks projesi ne zaman" + +#: instantsearchstrings.lrsindexprojectstrategy +msgid "Mark project indexable" +msgstr "Projeyi indekslenebilir olarak işaretle" + +#: instantsearchstrings.lrsindextodelete +msgid "Enter the name of the index to delete. This operation cannot be undone." +msgstr "Silinecek indeksin adını girin. Bu işlem geri alınamaz." + +#: instantsearchstrings.lrsinstantsearch +msgctxt "instantsearchstrings.lrsinstantsearch" +msgid "Instant search" +msgstr "Anlık arama" + +#: instantsearchstrings.lrsinstantsearchmenu +msgctxt "instantsearchstrings.lrsinstantsearchmenu" +msgid "Instant search" +msgstr "Anlık arama" + +#: instantsearchstrings.lrsmanticoreoptions +msgid "Manticore server" +msgstr "Manticore sunucusu" + +#: instantsearchstrings.lrsmanual +msgid "Manual only" +msgstr "Sadece manuel" + +#: instantsearchstrings.lrsmarkingindexable +#, object-pascal-format +msgid "Marking project \"%s\" as indexable." +msgstr "\"%s\" projesi indekse eklenebilir olarak işaretleniyor." + +#: instantsearchstrings.lrsmarkprojectindexable +msgid "Mark project indexable for Instant Search" +msgstr "Projeyi Anlık Arama için indekse eklenebilir olarak işaretleyin" + +#: instantsearchstrings.lrsmaxclipbrdsearchtermlength +msgid "Max. clipboard length" +msgstr "Maks. pano uzunluğu" + +#: instantsearchstrings.lrsminsearchlength +msgid "Min. searchterm length" +msgstr "Min. arama terimi uzunluğu" + +#: instantsearchstrings.lrsmysqlversion +msgid "MySQL client version" +msgstr "MySQL istemci versiyonu" + +#: instantsearchstrings.lrsneedindexing +msgid "Source trees must be indexed" +msgstr "Kaynak ağaçları indekslenmelidir" + +#: instantsearchstrings.lrsnewtree +#, object-pascal-format +msgid "New source tree %d" +msgstr "Yeni kaynak ağacı %d" + +#: instantsearchstrings.lrsnoindex +msgid "Search index table not found" +msgstr "Arama indeks tablosu bulunamadı" + +#: instantsearchstrings.lrsnomysqlversion +msgid "No MySQL Client library version was selected for MySQL transport." +msgstr "MySQL aktarımı için MySQL İstemci kitaplığı sürümü seçilmedi." + +#: instantsearchstrings.lrsnosearchtrees +msgid "No source trees were defined." +msgstr "Hiçbir kaynak ağacı tanımlanmamıştır." + +#: instantsearchstrings.lrsnoservertrees +msgid "Source trees were not yet indexed." +msgstr "Kaynak ağaçları henüz indekslenmemiştir." + +#: instantsearchstrings.lrsnosuchindex +#, object-pascal-format +msgid "No such index exists: %s" +msgstr "Böyle bir index yok: %s" + +#: instantsearchstrings.lrsnotconfigured +msgid "User did not configure anything." +msgstr "Kullanıcı hiçbir şey yapılandırmadı." + +#: instantsearchstrings.lrsnotproperlyconfigured +#, object-pascal-format +msgid "Instant search is not properly configured to connect to Manticore server: %s" +msgstr "Anında arama, Manticore sunucusuna bağlanmak için düzgün yapılandırılmamış: %s" + +#: instantsearchstrings.lrsnotransport +msgid "No transport protocol was selected." +msgstr "Herhangi bir aktarım protokolü seçilmedi." + +#: instantsearchstrings.lrsonfirstsave +msgid "Project is first saved" +msgstr "Proje ilk olarak kaydedilir" + +#: instantsearchstrings.lrsonopen +msgid "Project is opened" +msgstr "Proje açıldı" + +#: instantsearchstrings.lrsport +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: instantsearchstrings.lrsprotocol +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: instantsearchstrings.lrsresultslimit +msgid "Max. result count" +msgstr "Maks. sonuç sayısı" + +#: instantsearchstrings.lrssave +msgid "Yes, save settings" +msgstr "Evet, ayarları kaydet" + +#: instantsearchstrings.lrssaveandindex +msgid "Yes, index needed source trees" +msgstr "Evet, indeks gerekli kaynak ağaçları" + +#: instantsearchstrings.lrssaveandindexall +msgid "Yes, index all source trees" +msgstr "Evet, tüm kaynak ağaçlarını indeksleyin" + +#: instantsearchstrings.lrssaveneeded +msgid "Save settings required." +msgstr "Ayarları kaydetmek gerekiyor." + +#: instantsearchstrings.lrssearchengine +msgid "Search engine" +msgstr "Arama motoru" + +#: instantsearchstrings.lrssearchtexthint +#, object-pascal-format +msgid "Enter search text, at least %d characters" +msgstr "Arama metnini girin, en az %d karakter olmalı." + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeadd +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeaddhint +msgid "Add a new source tree definition." +msgstr "Yeni bir kaynak ağacı tanımı ekle." + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeclear +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeclearall +msgid "Clear all" +msgstr "Tümünü temizle" + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeclearallhint +msgid "Remove all words in all source tree definitions." +msgstr "Vurgulanan kaynak ağacı tanımlarındaki tüm kelimeleri kaldırın." + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeclearhint +msgid "Remove all words in the highlighted source tree definition." +msgstr "Vurgulanan kaynak ağacı tanımındaki tüm kelimeleri kaldır." + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreedelete +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreedeletehint +msgid "Delete the highlighted source tree definition." +msgstr "Vurgulanan kaynak ağacı tanımını sil." + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeedit +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeedithint +msgid "Edit the highlighted source tree definition." +msgstr "Vurgulanan kaynak ağacı tanımını düzenleyin." + +#: instantsearchstrings.lrssourcetreeindex +msgid "Index" +msgstr "İndex" + +#: instantsearchstrings.lrssourcetrees +msgid "Source trees" +msgstr "Kaynak ağacı" + +#: instantsearchstrings.lrsstartindexingproject +#, object-pascal-format +msgid "Start indexing project \"%s\", directory: \"%s\"" +msgstr "Projenin indexlenmesini başlat \"%s\", dizin: \"%s\"" + +#: instantsearchstrings.lrsstartindexingtree +#, object-pascal-format +msgid "Start indexing tree \"%s\", directory: \"%s\"" +msgstr "Ağacın indexlenmesini başlat \"%s\", dizin: \"%s\"" + +#: instantsearchstrings.lrstestbuttonhint +msgid "Test the connection parameters." +msgstr "Bağlantı parametrelerini test edin." + +#: instantsearchstrings.lrstestconnection +msgid "Test connection" +msgstr "Bağlantı testi" + +#: instantsearchstrings.lrsthesetreesneedindexing +#, object-pascal-format +msgid "" +"The following source trees need to be indexed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki kaynak ağaçlarının dizinlenmesi gerekiyor:\n" +"%s" + +#: instantsearchstrings.lrsthisneedssavingsettings +msgid "This operation runs in the background, and will cause the settings to be saved now." +msgstr "Bu işlem arka planda çalışır ve ayarların şimdi kaydedilmesine neden olur." + +#: instantsearchstrings.lrstimed +msgid "Delayed after project open" +msgstr "Proje açıldıktan sonra gecikme." + +#: instantsearchstrings.lrstreeallfiles +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: instantsearchstrings.lrstreebasedir +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: instantsearchstrings.lrstreebasedirhint +msgid "Directory with source files" +msgstr "Kaynak dosyaların bulunduğu dizin" + +#: instantsearchstrings.lrstreeenabled +msgid "Enabled" +msgstr "Aktif" + +#: instantsearchstrings.lrstreeextensions +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" + +#: instantsearchstrings.lrstreeextensionshint +msgid "Comma-separated list of extensions of files" +msgstr "Virgülle ayrılmış dosya uzantıları listesi" + +#: instantsearchstrings.lrstreename +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#: instantsearchstrings.lrstreenamehint +msgid "Unique name for this tree" +msgstr "Bu ağaç için benzersiz bir isim:" + +#: instantsearchstrings.lrstreenotfoundresfresh +#, object-pascal-format +msgid "" +"Source tree %s not found.\n" +"Please refresh search results." +msgstr "" +"Kaynak ağacı %s bulunamadı.\n" +"Lütfen arama sonuçlarını yenileyin." + +#: instantsearchstrings.lrstreerecurse +msgid "Recurse" +msgstr "Tekrarla" + +#: instantsearchstrings.lrsyescreateindex +msgid "Yes, create the index" +msgstr "Evet, index oluştur" + diff --git a/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfbaseconsts.tr.po b/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfbaseconsts.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..b3884eda9a --- /dev/null +++ b/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfbaseconsts.tr.po @@ -0,0 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-29 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:50+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Unknown\n" +"Language: zxx\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/" + +#: jcfbaseconsts.liserrorwritingsettingsexception +#, object-pascal-format +msgctxt "Ayar dosyası %s:%s%s yazılırken hata oluştu" +msgid "Error writing settings file %s:%s%s" +msgstr "Ayar dosyası %s:%s%s yazılırken hata oluştu" + +#: jcfbaseconsts.liserrorwritingsettingsfilereadonly +#, object-pascal-format +msgctxt "Ayar dosyası yazılırken hata oluştu: %s yalnızca okunur" +msgid "Error writing settings file: %s is read only" +msgstr "Ayar dosyası yazılırken hata oluştu: %s yalnızca okunur" + +#: jcfbaseconsts.lisnosettingsfound +msgctxt "Ayar bulunamadı" +msgid "No settings found" +msgstr "Ayar bulunamadı" + +#: jcfbaseconsts.listhesettingsfiledoesnotexist +#, object-pascal-format +msgctxt ""%s" ayar dosyası mevcut değil.%sBiçimlendirici geçerli bir ayar dosyası kullanacak şekilde yapılandırılırsa daha iyi çalışacaktır" +msgid "The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if it is configured to use a valid settings file" +msgstr "\"%s\" ayar dosyası mevcut değil.%sBiçimlendirici geçerli bir ayar dosyası kullanacak şekilde yapılandırılırsa daha iyi çalışacaktır" + diff --git a/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.tr.po b/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..40dae9f1ed --- /dev/null +++ b/components/jcf2/IdePlugin/lazarus/languages/jcfuiconsts.tr.po @@ -0,0 +1,1143 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po" + +#: jcfuiconsts.format_about_menu +msgid "&About ..." +msgstr "&Hakkında" + +#: jcfuiconsts.format_category_idecmd +msgid "JEDI Code Format" +msgstr "JEDI Kod Formatı" + +#: jcfuiconsts.format_current_idecmd +msgid "Format code in current editor window" +msgstr "Geçerli düzenleyici penceresinde kodu biçimlendir" + +#: jcfuiconsts.format_current_menu +msgid "&Current Editor Window" +msgstr "&Mevcut Editör Penceresi" + +#: jcfuiconsts.format_menu +msgid "JEDI Code &Format" +msgstr "Jedi Kod &Formatı" + +#: jcfuiconsts.format_open_menu +msgid "All &Open Windows" +msgstr "Tüm &Pencereleri Aç" + +#: jcfuiconsts.format_project_menu +msgid "&All Files in Project" +msgstr "Projedeki &Tüm Dosyalar" + +#: jcfuiconsts.format_reg_settings_menu +msgid "Global Settings ..." +msgstr "Genel Ayarlar ..." + +#: jcfuiconsts.format_settings_menu +msgid "&Format Settings ..." +msgstr "For&mat Ayarları ..." + +#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat +msgid "About JEDI Code Format" +msgstr "Jedi Kod Formatı Hakkında" + +#: jcfuiconsts.lisaboutfindmoreinformationonthewebat +#, object-pascal-format +msgid "Find more information on the web at: %s" +msgstr "Daha fazla bilgiyi web'de bulabilirsiniz: %s" + +#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisopensource +msgid "This program is open source software. It is released under the Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL" +msgstr "Bu program açık kaynak kodlu bir yazılımdır. Mozilla Kamu Lisansı (MPL) altında yayınlanmaktadır. http://www.mozilla.org/MPL" + +#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisstillunderdevelopment +msgid "This program is still under development. In spite of thorough testing and removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or better yet use a source control system." +msgstr "Bu program halen geliştirilme aşamasındadır. Kapsamlı testlere ve bildirilen hataların giderilmesine rağmen, hiçbir garanti verilmemektedir. Lütfen yedekleme yapın ya da daha iyisi bir kaynak kontrol sistemi kullanın." + +#: jcfuiconsts.lisaboutversion +#, object-pascal-format +msgid "Version $VERSION$%s%sThis program attempts to standardise and make readable the layout of any Object Pascal source code.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008" +msgstr "Sürüm $VERSION$%s%sBu program herhangi bir Object Pascal kaynak kodunun düzenini standartlaştırmaya ve okunabilir hale getirmeye çalışır.%s%sTelif Hakkı Anthony Steele 1999-2008" + +#: jcfuiconsts.lisalignalign +msgid "Align" +msgstr "Hizala" + +#: jcfuiconsts.lisalignassign +msgid "Assign" +msgstr "Atama" + +#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields +msgid "Class and record fields" +msgstr "Sınıf ve kayıt alanları" + +#: jcfuiconsts.lisaligncomments +msgid "Comments" +msgstr "Açıklamalar" + +#: jcfuiconsts.lisalignconst +msgid "Const" +msgstr "Sabitler" + +#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly +msgid "Interface Only" +msgstr "Sadece interface" + +#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn +msgid "Max Column" +msgstr "Maks Sutün" + +#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned +msgid "Max unaligned" +msgstr "Maks hizalanmamış" + +#: jcfuiconsts.lisalignmaxvariance +msgid "Max Variance" +msgstr "Max Varyans" + +#: jcfuiconsts.lisalignmaxvarianceinterface +msgid "Max Variance Interface" +msgstr "Maks Varyans Arayüzü" + +#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn +msgid "Min Column" +msgstr "Min Sütun" + +#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs +msgid "Type defs" +msgstr "Tür tanımları" + +#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations +msgid "Var declarations" +msgstr "Var bildirimleri" + +#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign +msgid "What to Align" +msgstr "Ne Hizalanmalı" + +#: jcfuiconsts.lisasmasm +msgid "Asm" +msgstr "Asm" + +#: jcfuiconsts.lisasmbreaksafterlabel +msgid "&Breaks after label" +msgstr "&Etiketten sonra kırılır" + +#: jcfuiconsts.lisasmcapitalization +msgid "&Capitalization" +msgstr "&Kapitalizasyon" + +#: jcfuiconsts.lisasmenabled +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktif" + +#: jcfuiconsts.lisasmenabled2 +msgid "E&nabled" +msgstr "Ak&tif" + +#: jcfuiconsts.lisasmenabled3 +msgid "En&abled" +msgstr "Akt&if" + +#: jcfuiconsts.lisasmindent +msgid "Indent" +msgstr "Girinti" + +#: jcfuiconsts.lisasmnumberofbreaks +msgid "N&umber of breaks" +msgstr "Mola &sayısı" + +#: jcfuiconsts.lisasmparamsindents +msgid "&Params Indents" +msgstr "&Girinti parametleri" + +#: jcfuiconsts.lisasmstatementindents +msgid "&Statement Indents" +msgstr "B&eyan Girintileri" + +#: jcfuiconsts.lisblafterprocedureheader +msgid "After procedure header" +msgstr "Prosedür başlığından sonra" + +#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock +msgid "At start and end of Begin...End block" +msgstr "Begin...End bloğunun başında ve sonunda" + +#: jcfuiconsts.lisblblanklines +msgid "Blank Lines" +msgstr "Boş Satırlar" + +#: jcfuiconsts.lisblinprocedurevarsection +msgid "In procedure var section" +msgstr "Prosedür var bölümünde" + +#: jcfuiconsts.lisbllinesbeforeprocedure +msgid "Lines before procedure" +msgstr "Prosedür öncesi çizgiler" + +#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesanywhere +msgid "Max consecutive blank lines anywhere" +msgstr "Herhangi bir yerde maksimum ardışık boş satır" + +#: jcfuiconsts.lisblmaxconsecutiveblanklinesbeforeremoval +msgid "Max consecutive blank lines before removal" +msgstr "Kaldırılmadan önce maksimum ardışık boş satır" + +#: jcfuiconsts.lisblnumberofreturnsaftertheunitsfinalend +msgid "Number of returns after the unit's final End." +msgstr "Birimin son Bitişinden sonraki iade sayısı." + +#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenelseandif +msgid "Between else and if" +msgstr "if ve else arasında" + +#: jcfuiconsts.lisblocksbetweenendandelse +msgid "Between end and else" +msgstr "Else ve end arasında" + +#: jcfuiconsts.lisblocksblocks +msgid "Blocks" +msgstr "Blok" + +#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin +msgid "Block with begin" +msgstr "Begin ile blok" + +#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin +msgid "Block without begin" +msgstr "Begin siz blok" + +#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin +msgid "Else begin" +msgstr "Else begin" + +#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat +msgid "Use a new line in blocks at:" +msgstr "Bloklar halinde yeni bir satır kullanın:" + +#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines +msgid "Remove blank lines" +msgstr "Boş satırları kaldır" + +#: jcfuiconsts.lisblremoveconsecutiveblanklines +msgid "Remove consecutive blank lines" +msgstr "Ardışık boş satırları kaldırın" + +#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword +msgid "Any Word" +msgstr "Herhangi bir Kelime" + +#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable +msgid "Enable" +msgstr "Aktif" + +#: jcfuiconsts.liscapsanywordsetcapitalisationonthesewords +msgid "Set capitalisation on these words:" +msgstr "Bu kelimelerde büyük harf kullanımını ayarlayın:" + +#: jcfuiconsts.liscapscapitalisation +msgid "Capitalisation" +msgstr "Kapitalizasyon" + +#: jcfuiconsts.liscapsconstants +msgid "Constants" +msgstr "Sabitler" + +#: jcfuiconsts.liscapsdirectives +msgid "Directives" +msgstr "Direktifler" + +#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing +msgid "Enable capitalisation fixing" +msgstr "Büyük harf düzeltmesini etkinleştirin" + +#: jcfuiconsts.liscapsidentifiersidentifiers +msgid "Identifiers" +msgstr "Tanımlayıcılar" + +#: jcfuiconsts.liscapsidentifierssetcapitalisationontheseidentifiers +msgid "Set capitalisation on these identifiers:" +msgstr "Bu tanımlayıcılarda büyük harf kullanımını ayarlayın:" + +#: jcfuiconsts.liscapsnormalizecapitalisation +msgid "Normalization of capitalisation" +msgstr "Büyük harf kullanımının normalleştirilmesi" + +#: jcfuiconsts.liscapsnormalizecapitalisationonenamespace +msgid "Use only one namespace" +msgstr "Yalnızca bir ad alanı kullanın" + +#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers +msgid "Non-identifiers" +msgstr "Tanımlayıcı olmayanlar" + +#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers +msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:" +msgstr "Bu tanımlayıcı olmayanlarda büyük harf kullanımını ayarlayın:" + +#: jcfuiconsts.liscapsoperators +msgid "Operators" +msgstr "Operatörler" + +#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords +msgid "Reserved words" +msgstr "Ayrılmış kelimeler" + +#: jcfuiconsts.liscapstypes +msgid "Types" +msgstr "Tipler" + +#: jcfuiconsts.liscapsunitnamessetcapitalisationontheseunitnames +msgid "Set capitalisation on these unit names:" +msgstr "Bu birim adlarında büyük harf kullanımını ayarlayın:" + +#: jcfuiconsts.liscapsunitnamesunitnames +msgid "Unit Names" +msgstr "Birim Adları" + +#: jcfuiconsts.liscaseblocksalways +msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksalways" +msgid "Always" +msgstr "Herzaman" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks +msgid "Case Blocks" +msgstr "Case blokları" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin +msgid "Case with begin" +msgstr "Case begin ile" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithoutbegin +msgid "Case without begin" +msgstr "Case begin olmadan" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithbegin +msgid "Else case with begin" +msgstr "Case else begin ile" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockselsecasewithoutbegin +msgid "Else case without begin" +msgstr "Case else begin olmadan" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithbegin +msgid "Label with begin" +msgstr "Label begin ile" + +#: jcfuiconsts.liscaseblockslabelwithoutbegin +msgid "Label without begin" +msgstr "Label begin olmadan" + +#: jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis +msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksleaveasis" +msgid "Leave as is" +msgstr "Olduğu gibi bırak" + +#: jcfuiconsts.liscaseblocksnever +msgctxt "jcfuiconsts.liscaseblocksnever" +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat +msgid "Use a new line in Case blocks at:" +msgstr "Case bloklarında yeni satır kullan:" + +#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives +msgid "Compiler Directives" +msgstr "Derleyici direktifleri" + +#: jcfuiconsts.liscdotherplaces +msgid "Other places" +msgstr "Diğer yerler" + +#: jcfuiconsts.liscdstatements +msgid "Statements" +msgstr "İfadeler" + +#: jcfuiconsts.liscduseanewlineaftercompilerdirectives +msgid "Use a new line after compiler directives:" +msgstr "Derleyici direktiflerinden sonra yeni bir satır kullanın:" + +#: jcfuiconsts.liscduseanewlinebeforecompilerdirectives +msgid "Use a new line before compiler directives:" +msgstr "Derleyici direktiflerinden önce yeni bir satır kullanın:" + +#: jcfuiconsts.liscdusesclause +msgid "Uses clause" +msgstr "Uses bildirimi" + +#: jcfuiconsts.lisclarifyclarify +msgid "Clarify" +msgstr "Açıklama" + +#: jcfuiconsts.lisclarifydonotrun +msgid "Do ¬ run" +msgstr "Çalıştı&rma" + +#: jcfuiconsts.lisclarifydorun +msgid "Do &run" +msgstr "Ça&lıştır" + +#: jcfuiconsts.lisclarifyfileextensionstoformat +msgid "File extensions to format:" +msgstr "Biçimlendirilecek dosya uzantıları:" + +#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonceoffs +msgid "Run once-offs" +msgstr "Bir kerelik çalıştırma" + +#: jcfuiconsts.lisclarifyrunonlythese +msgid "Run &only these" +msgstr "Yalnızca bunları çalıştırın" + +#: jcfuiconsts.liscnfcaption +msgid "JCF Global Settings" +msgstr "JCF Genel Ayarlar" + +#: jcfuiconsts.liscnfexcludedirs +msgid "Directories to exclude from batch processing:" +msgstr "Toplu işlemeden hariç tutulacak dizinler:" + +#: jcfuiconsts.liscnfexcludefiles +msgid "Individual files to exclude from batch processing:" +msgstr "Toplu işlemden hariç tutulacak münferit dosyalar:" + +#: jcfuiconsts.liscnfgenalways +msgctxt "jcfuiconsts.liscnfgenalways" +msgid "Always" +msgstr "Herzaman" + +#: jcfuiconsts.liscnfgenconvertsettingsfile +msgid "Convert settings file" +msgstr "Ayar dosyasını dönüştür" + +#: jcfuiconsts.liscnfgenfail +msgid "Fail quietly" +msgstr "Sessizce başarısız ol" + +#: jcfuiconsts.liscnfgennever +msgctxt "jcfuiconsts.liscnfgennever" +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: jcfuiconsts.liscnfgenonparseerror +msgid "On parse error" +msgstr "Ayrıştırma hatasında" + +#: jcfuiconsts.liscnfgenshowparsetree +msgid "Show parse &tree during parse" +msgstr "Ayrıştır&ma sırasında ayrıştırma ağacını göster" + +#: jcfuiconsts.liscnfgenwritesettings +msgid "&Write settings file" +msgstr "Ayar d&osyasına yaz" + +#: jcfuiconsts.liscnflogapplication +#, object-pascal-format +msgid "Application: %s" +msgstr "Uygulama: %s" + +#: jcfuiconsts.liscnflogbackupfileext +msgid "Backup file extension" +msgstr "Yedek doya uzantısı" + +#: jcfuiconsts.liscnflogdetaillevel +msgid "Log file detail level" +msgstr "Günlük dosyası ayrıntı düzeyi" + +#: jcfuiconsts.liscnflogerrorsonly +msgid "Errors only" +msgstr "Sadece hata" + +#: jcfuiconsts.liscnflogfile +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: jcfuiconsts.liscnflogfiledir +msgid "Log file directory" +msgstr "Günlük dosya dizini" + +#: jcfuiconsts.liscnflogoutputfileext +msgid "Output file extension" +msgstr "Dosya çıktı uzantısı " + +#: jcfuiconsts.liscnflogselectdir +msgid "Select specified directory" +msgstr "Belirtilen dizini seçin" + +#: jcfuiconsts.liscnflogspecified +#, object-pascal-format +msgid "Specified: %s" +msgstr "Belirtildi: %s" + +#: jcfuiconsts.liscnflogtemp +#, object-pascal-format +msgid "Temp: %s" +msgstr "Geçici: %s" + +#: jcfuiconsts.liscnflogtime +msgid "Log time taken to process" +msgstr "İşlem için geçen süreyi günlüğe kaydetme" + +#: jcfuiconsts.liscnflogtoken +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: jcfuiconsts.liscnflogviewlog +msgid "View log after each run" +msgstr "Her çalıştırmadan sonra günlüğü görüntüleme" + +#: jcfuiconsts.liscnflogviewlognow +msgid "View Log now" +msgstr "Günlüğü şimdi görüntüle" + +#: jcfuiconsts.liscnftabexclusions +msgid "Exclusions" +msgstr "İstisnalar" + +#: jcfuiconsts.liscnftabgeneral +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: jcfuiconsts.liscnftablogfile +msgid "Log file" +msgstr "Log dosyası" + +#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptycurlybracescomments +msgid "Remove empty '{ }' comments" +msgstr "Boş yorumları kaldır '{}'" + +#: jcfuiconsts.liscommentsremoveemptyslashcomments +msgid "Remove empty '//' comments" +msgstr "Boş yorumları kaldır '//'" + +#: jcfuiconsts.lisedatlinecol +#, object-pascal-format +msgid "%sAt line %s col %s" +msgstr "%sSatır %s sütun %s'de" + +#: jcfuiconsts.lisederror +msgctxt "jcfuiconsts.lisederror" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: jcfuiconsts.lisedexception +#, object-pascal-format +msgid "Exception %s" +msgstr "İstisna %s" + +#: jcfuiconsts.lisedin +#, object-pascal-format +msgid "%s in %s" +msgstr "%s içinde %s" + +#: jcfuiconsts.lisedjcfparseerror +msgid "JCF Parse error" +msgstr "JCF ayrıştırma hatası" + +#: jcfuiconsts.lisednear +#, object-pascal-format +msgid "%s near %s" +msgstr "%s yakınında %s" + +#: jcfuiconsts.lisedtype +#, object-pascal-format +msgid "Type: %s%s" +msgstr "Tip: %s%s" + +#: jcfuiconsts.liserroract +msgctxt "jcfuiconsts.liserroract" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace +msgid "Enable find and replace" +msgstr "Bul ve değiştir özelliğini etkinleştirin" + +#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace +msgid "Find and Replace" +msgstr "Ara ve Değiştir" + +#: jcfuiconsts.lisfindreplacewordlist +msgid "Word list:" +msgstr "Kelime listesi:" + +#: jcfuiconsts.lisfrfileconfirmformat +msgid "Show confirmation dialog before format" +msgstr "Biçimlendirmeden önce onay iletişim kutusunu göster" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesdatefilewritten +#, object-pascal-format +msgid "Date file written: %s" +msgstr "Dosyanın yazıldığı tarih: %s" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesdescription +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileisreadonly +msgid "File is read only" +msgstr "Dosya salt okunur" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesfileiswritable +msgid "File is writable" +msgstr "Dosya yazılabilir" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesfilenotfound +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesopenfolder +msgid "Open folder" +msgstr "Klasörü aç" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfile +msgid "Settings File" +msgstr "Ayarlar dosyası" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilessettingsfileis +msgid "Settings file is:" +msgstr "Ayarlar dosyası:" + +#: jcfuiconsts.lisfrfilesversionthatwrotethisfile +#, object-pascal-format +msgid "Version that wrote this file: %s" +msgstr "Bu dosyayı yazan sürüm: %s" + +#: jcfuiconsts.lishintapplicationdefault +msgid "Application Default: " +msgstr "Uygulama Varsayılanı: " + +#: jcfuiconsts.lisimbalancedcommentact +msgid "Imbalanced comment action" +msgstr "Dengesiz yorum eylemi" + +#: jcfuiconsts.lisindentblockindentationspaces +msgid "Block indentation spaces" +msgstr "Blok girinti boşlukları" + +#: jcfuiconsts.lisindentdifferentindentforfirstlevel +msgid "Different indent for first level" +msgstr "İlk seviye için farklı girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentendtryblockascode +msgid "Indent end try block as code" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforbeginend +msgid "Extra indent for begin/end inside procedures" +msgstr "Prosedürlerin içinde begin/end için ekstra girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaseelseblocks +msgid "Extra Indent for Case...Else blocks" +msgstr "Case...Else blokları için ekstra girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforcaselabels +msgid "Extra Indent for Case labels" +msgstr "Case etiketleri için ekstra girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforifelseblocks +msgid "Extra Indent for If...Else blocks" +msgstr "If...Else blokları için ekstra girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentextraindentforinterfaceguid +msgid "Extra Indent for interface GUID" +msgstr "Interface GUID'si için Ekstra Girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentextraorphantryblocks +msgid "Extra Indent for orphan try blocks" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentindentation +msgid "Indentation" +msgstr "Girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentindentforprocedurebody +msgid "Indent for procedure body" +msgstr "Prosedür gövdesi için girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentindentforproceduresinlibrary +msgid "Indent for procedures in program/library" +msgstr "Program/library prosedürler için girinti" + +#: jcfuiconsts.lisindentindentnestedtypes +msgid "Indent nested types" +msgstr "İç içe geçmiş türleri girintileme" + +#: jcfuiconsts.lisindentindentvarandconstinclass +msgid "Indent var and const in class" +msgstr "Sınıf içinde var ve const girintisi" + +#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeelsewhere +msgid "Keep single-line comments with code elsewhere" +msgstr "Tek satırlık yorumları başka bir yerde kodla birlikte tutun" + +#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinclassdefs +msgid "Keep single-line comments with code in class definitions" +msgstr "Sınıf tanımlarında kodla birlikte tek satırlık açıklamalar bulundurun" + +#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinglobals +msgid "Keep single-line comments with code in globals" +msgstr "Tek satırlık açıklamaları globallerdeki kodlarla birlikte tutun" + +#: jcfuiconsts.lisindentkeepsinglelinecommentswithcodeinprocs +msgid "Keep single-line comments with code in procedures" +msgstr "Yordamlarda kodla birlikte tek satırlık açıklamalar bulundurun" + +#: jcfuiconsts.lisindentlabels +msgid "Indent labels" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentlabelsdontindent +msgid "Don't indent" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentlabelsindentprevlevel +msgid "Indent to prior level" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentlabelsindentx0 +msgid "Indent to first column position" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentlabelslindenttoprocedure +msgid "Indent to procedure level" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentlabelsstatement +msgid "Indent statement" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisindentoptions +msgid "Options" +msgstr "Özellikler" + +#: jcfuiconsts.lisindenttryfinallyexcept +msgid "Indent try/finally/except" +msgstr "" + +#: jcfuiconsts.lisjcfformatsettings +msgid "JCF Format Settings" +msgstr "JCF Formatı Ayarları" + +#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatallopenwindow +msgid "JEDI Code Format of all open windows?" +msgstr "JEDI Kodu Formatı tüm açık pencerelere uygulansın mı?" + +#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi +#, object-pascal-format +msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?" +msgstr "JEDI Kodu Formatı %s'nin Projedeki tüm %s dosyalarını biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting +#, object-pascal-format +msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?" +msgstr "JEDI Kodu Formatı Biçimlendirmeyi %sbaşlat?" + +#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength +msgid "&Break lines that are longer than max line length" +msgstr "Maks satır &uzunluğundan daha uzun satırları kırın" + +#: jcfuiconsts.lislblinebreaking +msgid "Line Breaking" +msgstr "Satır kırma" + +#: jcfuiconsts.lislbmaxlinelength +msgid "Max line length" +msgstr "Maks satır uzunluğu" + +#: jcfuiconsts.lislbnever +msgid "&Never" +msgstr "As&la" + +#: jcfuiconsts.lislbsometimesifagoodplacetobreakisfound +msgid "&Sometimes, if a good place to break is found" +msgstr "Ba&zen, mola vermek için iyi bir yer bulunursa" + +#: jcfuiconsts.lislbusuallyunlessthereisnoacceptableplacetobreak +msgid "&Usually, unless there is no acceptable place to break" +msgstr "Genellikle, mola vermek için k&abul edilebilir bir yer olmadığı sürece" + +#: jcfuiconsts.lisobfsallcapitals +msgid "ALL CAPITALS" +msgstr "TÜMÜ BÜYÜKHARF" + +#: jcfuiconsts.lisobfsalllowercase +msgid "all lowercase" +msgstr "tümü küçükharf" + +#: jcfuiconsts.lisobfsleavealone +msgid "Leave alone" +msgstr "Yalnız bırakın." + +#: jcfuiconsts.lisobfsmixedcase +msgid "Mixed Case" +msgstr "Karışık Case" + +#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscate +msgid "Obfuscate" +msgstr "Gizleme" + +#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatemode +msgid "&Obfuscate mode" +msgstr "Gizleme mo&du" + +#: jcfuiconsts.lisobfsobfuscatewordcaps +msgid "Obfuscate word &caps" +msgstr "Kelime büyük harflerini &gizleme" + +#: jcfuiconsts.lisobfsrebreaklines +msgid "Rebreak &lines" +msgstr "Yeniden kır&ma hatları" + +#: jcfuiconsts.lisobfsremovecomments +msgid "Remove c&omments" +msgstr "Açıklamayı &kaldır" + +#: jcfuiconsts.lisobfsremoveindent +msgid "Remove &indent" +msgstr "Gi&rintiyi kaldır" + +#: jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace +msgctxt "jcfuiconsts.lisobfsremovewhitespace" +msgid "Remove &white space" +msgstr "Beyaz alanı k&aldırın" + +#: jcfuiconsts.lisprpcompileroptionsdefinedforconditionalcompilation +msgid "Compiler options defined for conditional compilation:" +msgstr "Koşullu derleme için tanımlanan derleyici seçenekleri:" + +#: jcfuiconsts.lisprpenablepreprocessorparsing +msgid "Enable preprocessor parsing" +msgstr "Ön işlemci ayrıştırmayı etkinleştir" + +#: jcfuiconsts.lisprppreprocessor +msgid "PreProcessor" +msgstr "Önişlemci" + +#: jcfuiconsts.lisprpsymbolsdefinedforconditionalcompilation +msgid "Symbols defined for conditional compilation:" +msgstr "Koşullu derleme için tanımlanan semboller:" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsafteruses +msgid "After uses" +msgstr "Uses den sonra" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturn +msgid "Convert to Carriage Return (UNIX)" +msgstr "Satırbaşı + Satır Beslemeye Dönüştür (Unix)" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed +msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)" +msgstr "Satırbaşı + Satır Beslemeye Dönüştür (DOS/Windows)" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions +msgid "In expressions" +msgstr "İfadelerde" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscbadplaces +msgid "In misc. bad places" +msgstr "Çeşitli şekillerde. kötü yerler" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinmiscgoodplaces +msgid "In misc. good places" +msgstr "Çeşitli şekillerde. iyi yerler" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinproceduredefinitions +msgid "In procedure definitions" +msgstr "Prosedür tanımlarında" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties +msgid "In properties" +msgstr "Property de" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns +msgid "Insert returns" +msgstr "Dönüş ekle" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations +msgid "In variable declarations" +msgstr "değişken bildiriminde" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis +msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis" +msgid "Leave as is" +msgstr "Olduğu gibi bırakın" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsoneusesclauseitemperline +msgid "One uses clause item per line" +msgstr "Satır başına bir uses maddesi öğesi" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns +msgid "Remove returns" +msgstr "Dönüşleri kaldırın" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars +msgid "Return chars" +msgstr "Dönüş karakterleri" + +#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns +msgid "Returns" +msgstr "Dönüşler" + +#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen +msgid "After open" +msgstr "Açtıktan sonra" + +#: jcfuiconsts.lisspacesalways +msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesalways" +msgid "Always" +msgstr "Herzaman" + +#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeend +msgid "Before end" +msgstr "End den önce" + +#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression +msgid "Before [ in expression" +msgstr "Önce [ ifade içinde" + +#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel +msgid "Case l&abel" +msgstr "Case e&tiketinde" + +#: jcfuiconsts.lisspacesclassvariables +msgid "&Class variables" +msgstr "Sınıf değişke&nlerinde" + +#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations +msgid "C&onst declarations" +msgstr "Sab&itler bildiriminde" + +#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing +msgid "Fix &spacing" +msgstr "Aralıkları dü&zeltin" + +#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes +msgid "&Function return types" +msgstr "Fonksiyon dönüş tipin&de" + +#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall +msgid "In function &call" +msgstr "Fonksiyon çağrı&larında" + +#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctiondeclaration +msgid "In function &declaration" +msgstr "Fonksiyon &bildiriminde" + +#: jcfuiconsts.lisspacesingeneric +msgid "In &generic" +msgstr "&Jenerik olarak" + +#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspacebeforebracket +msgid "&Insert space before bracket" +msgstr "&Parantezden önce boşluk ekleyin" + +#: jcfuiconsts.lisspacesinsertspaceinsidebrackets +msgid "Insert space inside brackets" +msgstr "Parantezlerin içine boşluk ekleyin" + +#: jcfuiconsts.lisspaceslabel +msgid "&Label" +msgstr "&Etiket" + +#: jcfuiconsts.lisspacesleaveasis +msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesleaveasis" +msgid "Leave as is" +msgstr "Olduğu gibi bırakın" + +#: jcfuiconsts.lisspacesmaxspacesincode +msgid "&Max spaces in code" +msgstr "&Koddaki maksimum boşluklar" + +#: jcfuiconsts.lisspacesmovespacestobeforecolon +msgid "Move spaces to before colon" +msgstr "Boşlukları iki nokta üst üste işaretinden önceye taşı" + +#: jcfuiconsts.lisspacesnever +msgctxt "jcfuiconsts.lisspacesnever" +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: jcfuiconsts.lisspacesprocedureparameters +msgid "&Procedure parameters" +msgstr "Prosedur parame&treleri" + +#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields +msgid "&Record fields" +msgstr "&Kayıt alanları" + +#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage +msgid "Space before class &heritage" +msgstr "Sınıf mirasından önce &boşluk" + +#: jcfuiconsts.lisspacesspaces +msgid "Spaces" +msgstr "Boşluklar" + +#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators +msgid "Spaces around &operators" +msgstr "&Operatörlerin etrafındaki boşluklar" + +#: jcfuiconsts.lisspacesspacesbeforecolonin +msgid "Spaces &before colon in" +msgstr "İki nokta üst üste işaret&inden önceki boşluklar" + +#: jcfuiconsts.lisspacesspacesfortab +msgid "Spaces for tab" +msgstr "Sekme için boşluk" + +#: jcfuiconsts.lisspacesspacespertab +msgid "Spaces per tab" +msgstr "Sekme başına boşluk" + +#: jcfuiconsts.lisspacestabcharacters +msgid "&Tab characters" +msgstr "&Tab karakteri" + +#: jcfuiconsts.lisspacesturnspacestotabs +msgid "Turn spaces to tabs" +msgstr "Boşlukları sekmelere dönüştürme" + +#: jcfuiconsts.lisspacesturntabstospaces +msgid "Turn tabs to spaces" +msgstr "Sekmeleri boşluğa dönüştürme" + +#: jcfuiconsts.lisspacesvardeclarations +msgid "&Var declarations" +msgstr "&Var bildirimleri" + +#: jcfuiconsts.listransformaddbeginandendtosinglestatements +msgid "Add begin and end to single statements" +msgstr "Tekli ifadelere begin ve end ekleme" + +#: jcfuiconsts.listransformaddorremovebeginandendfromsinglestatements +msgid "Add or Remove &begin and end from single statements" +msgstr "Tekli ifadelere be&gin ve end ekleme veya kaldırma" + +#: jcfuiconsts.listransformadvancedsettings +msgid "Advanced settings" +msgstr "Gelişmiş ayarlar" + +#: jcfuiconsts.listransformalphabetic +msgid "Alphabetic" +msgstr "Alfabetik" + +#: jcfuiconsts.listransformbreakoncomment +msgid "Break on &comment" +msgstr "Yorumda du&raklat" + +#: jcfuiconsts.listransformbreakonreturn +msgid "Break on &return" +msgstr "Dönüşte d&uraklat" + +#: jcfuiconsts.listransformleavebeginandendasis +msgid "Leave begin and end as is" +msgstr "Begin ve end i olduğu gibi brıak" + +#: jcfuiconsts.listransformlongesttoshortest +msgid "Longest to shortest" +msgstr "En uzundan en kısaya" + +#: jcfuiconsts.listransformonlywithnocomments +msgid "Only with no comments" +msgstr "Sadece yorumsuz" + +#: jcfuiconsts.listransformputsemicolonsafterlaststatementinablock +msgid "Put &semicolons after last statement in a block" +msgstr "Bir bloktaki son ifadeden &sonra noktalı virgül koyun" + +#: jcfuiconsts.listransformremovebeginandendfromaroundsinglestatements +msgid "Remove begin and end from around single statements" +msgstr "Tekli ifadelerin etrafından begin ve end'i kaldırın" + +#: jcfuiconsts.listransformreversealphabetic +msgid "Reverse Alphabetic" +msgstr "Ters Alfabetik" + +#: jcfuiconsts.listransformshortesttolongest +msgid "Shortest to longest" +msgstr "En kısadan en uzuna" + +#: jcfuiconsts.listransformsortimplementationuses +msgid "Sort i&mplementation uses" +msgstr "Implementation uses i sırala" + +#: jcfuiconsts.listransformsortinterfaceuses +msgid "Sort i&nterface uses" +msgstr "Inter&face uses i sırala" + +#: jcfuiconsts.listransformsortprogramuses +msgid "Sort &program uses" +msgstr "Program uses i sırala" + +#: jcfuiconsts.listransformsortusesclauses +msgid "Sort &uses clauses" +msgstr "Uses sı&rala" + +#: jcfuiconsts.listransformtransform +msgid "Transform" +msgstr "Dönüştür" + +#: jcfuiconsts.listransformusessortorder +msgid "Uses sort &order" +msgstr "Uses sıra&la" + +#: jcfuiconsts.listransformwarningsortusesclauses +msgid "WARNING: changing order of uses clauses may break your code." +msgstr "UYARI: Uses cümlelerinin sırasını değiştirmek kodunuzu bozabilir." + +#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation +msgid "Insert into Implementation" +msgstr "Implementation a ekle" + +#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface +msgid "Insert into Interface" +msgstr "Interface ye Ekle" + +#: jcfuiconsts.lisusesremove +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: jcfuiconsts.lisusesreplace +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" + +#: jcfuiconsts.lisusesuses +msgid "Uses" +msgstr "Uses" + +#: jcfuiconsts.liswarnact +msgid "Warn" +msgstr "Uyarı" + +#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed +msgid "&Ignore unused parameters named:" +msgstr "Adlandırılmış &kullanılmayan parametreleri yoksay:" + +#: jcfuiconsts.liswarningswarnaboutunusedparameters +msgid "Warn about &unused parameters" +msgstr "Kullanılmayan par&ametreler hakkında uyar" + +#: jcfuiconsts.liswarningswarnings +msgid "Warnings" +msgstr "Uyarılar" + +#: jcfuiconsts.liswarningswarningson +msgid "&Warnings On" +msgstr "&Uyarılar Açık" + diff --git a/components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.tr.po b/components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..3ff6860525 --- /dev/null +++ b/components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.tr.po @@ -0,0 +1,37 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-29 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 14:09+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Unknown\n" +"Language: zxx\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/" + +#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption +msgid "Edit query param list" +msgstr "Sorgu parametre listesini düzenle" + +#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramslist +msgid "Params list" +msgstr "Parametre listesi" + +#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramtype +msgid "Param type" +msgstr "Parametre tipi" + +#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramvalue +msgid "Param value" +msgstr "Parametre değeri" + +#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_selectexpresion +msgid "Select expresion" +msgstr "İfade seç" + diff --git a/components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.tr.po b/components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.tr.po new file mode 100644 index 0000000000..98868c2d7e --- /dev/null +++ b/components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.tr.po @@ -0,0 +1,220 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debuggerintf\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Onur ERÇELEN \n" +"Language-Team: Onur2x\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=\"TRANSLATORS:ONUR ERÇELEN\"\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: lr_add_function_const.sdatecategory +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: lr_add_function_const.sdescriptionabs +msgid "ABS()/Returns absolute value " +msgstr "\"ABS()/Mutlak değer döndürür \"" + +#: lr_add_function_const.sdescriptionchr +msgid "CHR()/Returns symbol of ASCII code ." +msgstr "CHR()/ASCII kodunun sembolünü döndürür ." + +#: lr_add_function_const.sdescriptioncomparestr +msgid "COMPARESTR(,)/Compares two strings. Returns the position where begins the difference between the strings or 0 if strings are equivalent." +msgstr "COMPARESTR(,)/İki stringi karşılaştırır. Stringler arasındaki farkın başladığı konumu veya stringler eşdeğerse 0'ı döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptioncreatedate +msgid "CREATEDATE()/Converts string to string that contains date to use it in SQL clause. To use this function put the string with desired date format to TfrAddFunctionLibrary.FormatDate property." +msgstr "CREATEDATE()/ dizesini, SQL yan tümcesinde kullanılacak tarihi içeren dizeye dönüştürür. Bu işlevi kullanmak için, istenen tarih formatına sahip dizeyi TfrAddFunctionLibrary.FormatDate özelliğine yerleştirin." + +#: lr_add_function_const.sdescriptioncreatenum +msgid "CREATENUM()/Converts string to string that contains numeric value to use it in SQL clause." +msgstr "CREATENUM()/ dizesini SQL yan tümcesinde kullanmak üzere sayısal değer içeren dizeye dönüştürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptioncreatestr +msgid "CREATESTR()/Adds quotes to the string to use it in SQL clause." +msgstr "CREATESTR()/SQL yan tümcesinde kullanmak için dizesine tırnak işaretleri ekler." + +#: lr_add_function_const.sdescriptiondatediff +msgid "DATEDIFF(,,)/Returns the difference between two dates and . Result is in the string in format \"days;months;years\"." +msgstr "DATEDIFF(,,)/ ve adlı iki tarih arasındaki farkı döndürür. Sonuç, \"gün;ay;yıl\" biçimindeki dizesindedir." + +#: lr_add_function_const.sdescriptiondatetostr +msgid "DATETOSTR()/Converts date to string and returns the result." +msgstr "DATETOSTR()/ tarihini stringe dönüştürür ve sonucu döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptiondayspermonth +msgid "DAYSPERMONTH(,)/Returns days in the given month of the year ." +msgstr "DAYSPERMONTH(,)/ yılının belirtilen ayındaki günleri döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptiondelete +msgid "DELETE(,,)/Deletes symbols starting at position in the given string and returns the result." +msgstr "DELETE(,,)/Verilen dizesindeki konumunda başlayan sembollerini siler ve sonucu döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionendpos +msgid "ENDPOS(,)/Returns position of substring in the string starting at the end of the string." +msgstr "ENDPOS(,)/ dizesindeki alt dizesinin dizenin sonundan başlayarak konumunu döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionextractword +msgid "EXTRACTWORD(,,)/Returns word number from the string . is the list of word delimiters." +msgstr "EXTRACTWORD(,,)/ dizesinden sözcük numarasını döndürür. sözcük sınırlayıcılarının listesidir." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionfirstdayofnextmonth +msgid "FIRSTDAYOFNEXTMONTH()/Returns the date of first day of the next month of date ." +msgstr "FIRSTDAYOFNEXTMONTH()/ tarihinin bir sonraki ayının ilk gününün tarihini döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionfirstdayofprevmonth +msgid "FIRSTDAYOFPREVMONTH()/Returns the date of first day of the previous month of date ." +msgstr "FIRSTDAYOFPREVMONTH()/ tarihinden önceki ayın ilk gününün tarihini döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionincdate +msgid "INCDATE(,)/Increments the date by given number of days, months and years passed in the parameter in format \"days;months;years\". Returns the result date." +msgstr "INCDATE(,)/ tarihini, parametresinde geçen gün, ay ve yıl sayısına göre \"gün;ay;yıl\" biçiminde artırır. Sonuç tarihini döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionincday +msgid "INCDAY(,)/Increments the date by given number of days and returns the result date." +msgstr "INCDAY(,)/ tarihini verilen gün sayısı kadar artırır ve sonuç tarihini döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptionincmonth +msgid "INCMONTH(,)/Increments the date by given number of months and returns the result date." +msgstr "INCMONTH(,)/ tarihini verilen ay sayısı kadar artırır ve sonuç tarihini döndürür." + +#: lr_add_function_const.sdescriptioninctime +msgid "INCTIME(