From 1f429be860b3d2ac3c12e53c8d1e9fccf5a08bf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marc Date: Tue, 23 Jan 2007 00:19:44 +0000 Subject: [PATCH] * new and modified italian translations from Mario Bonati git-svn-id: trunk@10495 - --- .gitattributes | 3 + .../codetools/languages/codetools.it.po | 766 +++++++++++++++ .../languages/codetoolsstrconsts.it.po | 28 +- components/synedit/languages/synedit.it.po | 4 +- .../synedit/languages/synmacrorecorder.it.po | 8 +- languages/lazaruside.it.po | 104 +- languages/objinspstrconsts.it.po | 904 ++++++++++++++++++ lcl/languages/lcl.it.po | 790 +++++++++++++++ lcl/languages/lclstrconsts.it.po | 14 +- 9 files changed, 2540 insertions(+), 81 deletions(-) create mode 100644 components/codetools/languages/codetools.it.po create mode 100644 languages/objinspstrconsts.it.po create mode 100644 lcl/languages/lcl.it.po diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index 7961f58fbd..7394a22e19 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -106,6 +106,7 @@ components/codetools/finddeclarationtool.pas svneol=native#text/pascal components/codetools/identcompletiontool.pas svneol=native#text/pascal components/codetools/keywordfunclists.pas svneol=native#text/pascal components/codetools/languages/README.txt svneol=native#text/plain +components/codetools/languages/codetools.it.po svneol=native#text/plain components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.ca.po svneol=native#text/plain components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.de.po svneol=native#text/plain components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.es.po svneol=native#text/plain @@ -2103,6 +2104,7 @@ languages/lazaruside.po svneol=native#text/plain languages/lazaruside.ru.po svneol=native#text/plain languages/lazaruside.ua.po svneol=native#text/plain languages/lazaruside.zh_CN.po svneol=native#text/plain +languages/objinspstrconsts.it.po svneol=native#text/plain lcl/LAYOUT.txt svneol=native#text/plain lcl/actnlist.pas svneol=native#text/pascal lcl/alllclunits.pp svneol=native#text/pascal @@ -2641,6 +2643,7 @@ lcl/interfaces/wince/wincewsspin.pp svneol=native#text/plain lcl/interfaces/wince/wincewsstdctrls.pp svneol=native#text/plain lcl/intfgraphics.pas svneol=native#text/pascal lcl/languages/README.txt svneol=native#text/plain +lcl/languages/lcl.it.po svneol=native#text/plain lcl/languages/lclstrconsts.ca.po svneol=native#text/plain lcl/languages/lclstrconsts.de.po svneol=native#text/plain lcl/languages/lclstrconsts.es.po svneol=native#text/plain diff --git a/components/codetools/languages/codetools.it.po b/components/codetools/languages/codetools.it.po new file mode 100644 index 0000000000..1ae8d73cec --- /dev/null +++ b/components/codetools/languages/codetools.it.po @@ -0,0 +1,766 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 08:31+0200\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: 0.9.3" + +#: codetoolsstrconsts:ctsothercompilerdefines +msgid "%s Compiler Defines" +msgstr "Define compilatore %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnameddirectory +msgid "%s Directory" +msgstr "Directory %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnamedproject +msgid "%s Project" +msgstr "Progetto %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsstrexpectedbutatomfound +msgid "%s expected, but %s found" +msgstr "era previsto %s invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfilehascircularsymlink +msgid "%s has a circular symbolic link" +msgstr "%s ha un collegamento simbolico circolare" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfileisnotexecutable +msgid "%s is not executable" +msgstr "%s non è eseguibile" + +#: codetoolsstrconsts:ctsawithoutb +msgid "%s without %s" +msgstr "%s senza %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunknownmainfilename +msgid "(unknown mainfilename)" +msgstr "(nome file principale sconosciuto)" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsubdescriptor +msgid "(unknown subdescriptor %s)" +msgstr "(sottodescrittore sconosciuto %s)" + +#: codetoolsstrconsts:ctspointhintprocstartat +msgid ". Hint: proc start at " +msgstr ". Dritta: proc parte da" + +#: codetoolsstrconsts:ctspointstartat +msgid ". start at " +msgstr ". comincia a " + +#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonafterpropspecmissing +msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found" +msgstr "era previsto un ; dopo lo specificatore di proprietà \"%s\" invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsanonymdefinitionsarenotallowed +msgid "Anonymous %s definitions are not allowed" +msgstr "Le definizioni anonime %s non sono permesse" + +#: codetoolsstrconsts:ctscpudirectory +msgid "CPU directory" +msgstr "directory CPU" + +#: codetoolsstrconsts:ctsclasssnotfound +msgid "Class %s not found" +msgstr "Classe %s non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctscommandlineparameters +msgid "Command line parameters" +msgstr "Parametri della riga di comando" + +#: codetoolsstrconsts:ctscommentendnotfound +msgid "Comment end not found" +msgstr "Fine del commento non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctscompiledsrcpath +msgid "Compiled SrcPath" +msgstr "SrcPach compilato" + +#: codetoolsstrconsts:ctscompiler +msgid "Compiler" +msgstr "Compilatore" + +#: codetoolsstrconsts:ctscomponentsdirectory +msgid "Components Directory" +msgstr "Directory componenti" + +#: codetoolsstrconsts:ctsconverterdirectory +msgid "Converter Directory" +msgstr "Directory del convertitore" + +#: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory +msgid "Custom Components Directory" +msgstr "Directory componenti personalizzati" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdebuggerdirectory +msgid "Debugger Directory" +msgstr "Directory del debugger" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem +msgid "Default ppc386 source Operating System" +msgstr "Sistema operativo sorgente ppc386 predefinito" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386source2operatingsystem +msgid "Default ppc386 source Operating System 2" +msgstr "Sorgenti di default ppc386 del OS2" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386symbol +msgid "Default ppc386 symbol" +msgstr "Simbolo ppc386 predefinito" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetoperatingsystem +msgid "Default ppc386 target Operating System" +msgstr "Sistema operativo di destinazione ppc386 predefinito" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetprocessor +msgid "Default ppc386 target processor" +msgstr "Processore di destinazione ppc386 predefinito" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefine +msgid "Define " +msgstr "Define" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroname +msgid "Define Macro %s" +msgstr "Define macro %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrocarbon1 +msgid "Define macro carbon1" +msgstr "Definisci macro carbon1" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrognome2 +msgid "Define macro gnome2" +msgstr "Definisci macro gnome2" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk1 +msgid "Define macro gtk1" +msgstr "Definisci macro gtk1" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk2 +msgid "Define macro gtk2" +msgstr "Definisci macro gtk2" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroqt1 +msgid "Define macro qt1" +msgstr "Definisci macro qt1" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrowince1 +msgid "Define macro wince1" +msgstr "Definisci macro wince1" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefineprocessortype +msgid "Define processor type" +msgstr "Tipo di processore" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefsforlazarussources +msgid "Definitions for the Lazarus Sources" +msgstr "Definizioni per i sorgenti di Lazarus" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerdirectory +msgid "Designer Directory" +msgstr "Directory designer" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerunitsdirectory +msgid "Designer Units" +msgstr "Unit del designer" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdoceditordirectory +msgid "Doc Editor Directory" +msgstr "Directory di documentazione editor" + +#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourcenotfound +msgid "End of source not found" +msgstr "Non è stata trovata la fine del sorgente" + +#: codetoolsstrconsts:ctsforward +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: codetoolsstrconsts:ctsforwardclassdefinitionnotresolved +msgid "Forward class definition not resolved: %s" +msgstr "Definizione forward di una classe non risolta: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcompilerinitialmacros +msgid "Free Pascal Compiler initial macros" +msgstr "Macro iniziali del compilatore Free Pascal" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcomponentlibrary +msgid "Free Pascal Component Library" +msgstr "Libreria di componenti Free Pascal" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcedir +msgid "Free Pascal Source Directory" +msgstr "Directory sorgenti Free Pascal" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcesplusdesc +msgid "Free Pascal Sources, %s" +msgstr "Sorgenti Free Pascal, %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidedirectory +msgid "IDE Directory" +msgstr "Directory dell'IDE" + +#: codetoolsstrconsts:ctsideintfdirectory +msgid "IDEIntf Directory" +msgstr "Directory IDEIntf" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidentifieralreadydefined +msgid "Identifier %s already defined" +msgstr "Identificatore %s già definito" + +#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgnome2 +msgid "If LCLWidgetType=gnome2 then" +msgstr "Se LCLWidgetType=gnome2 allora" + +#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgtk2 +msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then" +msgstr "Se LCLWidgetTipe=gtk2 allora" + +#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos +msgid "If TargetOS<>SrcOS" +msgstr "Se TargetOS<>SrcOS" + +#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos2 +msgid "If TargetOS<>SrcOS2" +msgstr "Se TargetOS<>SrcOS2" + +#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotwin32 +msgid "If TargetOS<>win32 then" +msgstr "Se TargetOS<>win32 allora" + +#: codetoolsstrconsts:ctsincludecircledetected +msgid "Include circle detected" +msgstr "Rilevato include circolare" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinstalldirectory +msgid "Install Directory" +msgstr "Directory di installazione" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinstallerdirectories +msgid "Installer directories" +msgstr "Directories del programma di installazione" + +#: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory +msgid "JITForm Directory" +msgstr "Directory JITForm" + +#: codetoolsstrconsts:ctslazarussources +msgid "Lazarus Sources" +msgstr "Sorgenti di Lazarus" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnestedcommentson +msgid "Nested Comments On" +msgstr "Commenti nidificati abilitati" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnoscanneravailable +msgid "No scanner available" +msgstr "Nessuno scanner disponibile" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnoscannerfound +msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first." +msgstr "Non è stato trovato nessuno scanner per \"%s\". Se è un file include, aprire prima il sorgente principale." + +#: codetoolsstrconsts:ctspackagedirectories +msgid "Package directories" +msgstr "Directory dei pacchetti" + +#: codetoolsstrconsts:ctspackagerdirectory +msgid "Packager Directory" +msgstr "Directory pacchetti" + +#: codetoolsstrconsts:ctspackagerregistrationdirectory +msgid "Packager Registration Directory" +msgstr "Directory di registrazione del Packager" + +#: codetoolsstrconsts:ctspackagerunitsdirectory +msgid "Packager Units Directory" +msgstr "Directory delle units del packager" + +#: codetoolsstrconsts:ctspositionnotinsource +msgid "Position not in source" +msgstr "La posizione non è nel sorgente" + +#: codetoolsstrconsts:ctsresetalldefines +msgid "Reset all defines" +msgstr "Reimposta tutti i define" + +#: codetoolsstrconsts:ctsruntimelibrary +msgid "Runtime library" +msgstr "Libreria di runtime" + +#: codetoolsstrconsts:ctssourcefilenamesforstandardfpcunits +msgid "Source filenames for the standard fpc units" +msgstr "Nome del file sorgente per la unit fpc standard" + +#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathinitialization +msgid "SrcPath Initialization" +msgstr "Inizializzazione SrcPath" + +#: codetoolsstrconsts:ctssyntaxerrorinexpr +msgid "Syntax Error in expression \"%s\"" +msgstr "Errore di sintassi nell'espressione \"%s\"" + +#: codetoolsstrconsts:ctstcodetoolmanagerconsistencycheck +msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d" +msgstr "" + +#: codetoolsstrconsts:ctstermnotsimple +msgid "Term has no simple type" +msgstr "Il termine non ha un tipo semplice" + +#: codetoolsstrconsts:ctstoolsdirectory +msgid "Tools Directory" +msgstr "Directory strumenti" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunitpathinitialization +msgid "UnitPath Initialization" +msgstr "Inizializzazione UnitPath" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunknownfunction +msgid "Unknown function %s" +msgstr "Funzione sconosciuta %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunparsed +msgid "Unparsed" +msgstr "Non analizzato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsutilsdirectories +msgid "Utils directories" +msgstr "Directory delle utility" + +#: codetoolsstrconsts:ctswidgetdirectory +msgid "Widget Directory" +msgstr "Directory widget" + +#: codetoolsstrconsts:ctswordnotfound +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" non trovato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsclassofdefinitionnotresolved +msgid "\"class of\" definition not resolved: %s" +msgstr "definizione \"class of\" non risolta: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsendforclassnotfound +msgid "\"end\" for class/object not found" +msgstr "non è stato trovato il comando \"end\" per la classe/oggetto" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink +msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink" +msgstr "un componente directory in %s non esiste o è un collegamento simbolico a vuoto" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentisnotdir +msgid "a directory component in %s is not a directory" +msgstr "una directory componente in %s non è una directory" + +#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtosourcepath +msgid "adds %s to SrcPath" +msgstr "aggiungi %s al SrcPath" + +#: codetoolsstrconsts:ctsanlclproject +msgid "an LCL project" +msgstr "un progetto LCL" + +#: codetoolsstrconsts:ctsancestorisnotproperty +msgid "ancestor of untyped property is not a property" +msgstr "un antenato di una proprietà senza tipo non è una proprietà" + +#: codetoolsstrconsts:ctsbasetypeofnotfound +msgid "base type of \"%s\" not found" +msgstr "tipo base di \"%s\" non trovato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsbinaryoperator +msgid "binary operator" +msgstr "operatore binario" + +#: codetoolsstrconsts:ctsbracketnotfound +msgid "bracket %s not found" +msgstr "parentesi %s non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctsbracketcloseexpectedbutatomfound +msgid "bracket close expected, but %s found" +msgstr "era prevista una parentesi chiusa invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsbracketopenexpectedbutatomfound +msgid "bracket open expected, but %s found" +msgstr "era prevista una parentesi aperta invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctscircleindefinitions +msgid "circle in definitions" +msgstr "definizione circolare" + +#: codetoolsstrconsts:ctsclassnotfound +msgid "class %s%s%s not found" +msgstr "classe %s%s%s non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctsclassidentifierexpected +msgid "class identifier expected" +msgstr "era previsto un identificatore di classe" + +#: codetoolsstrconsts:ctsclassnodewithoutparentnode +msgid "class node without parent node" +msgstr "nodo classe senza nodo genitore" + +#: codetoolsstrconsts:ctsclasswithoutname +msgid "class without name" +msgstr "classe senza nome" + +#: codetoolsstrconsts:ctsconstant +msgid "constant" +msgstr "costante" + +#: codetoolsstrconsts:ctscursorposoutsideofcode +msgid "cursor pos outside of code" +msgstr "posizione del cursore fuori dal codice" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultclassancestortobjectnotfound +msgid "default class ancestor TObject not found" +msgstr "antenato di classe predefinita TObject non trovato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound +msgid "default interface ancestor IInterface not found" +msgstr "antenato di interfaccia predefinita IInterface non trovato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound +msgid "default parameter expected, but %s found" +msgstr "era previsto un parametro predefinito invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultpropertynotfound +msgid "default property not found" +msgstr "proprietà predefinita non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultspecifierredefined +msgid "default specifier redefined" +msgstr "ridefinito specificatore predefinito" + +#: codetoolsstrconsts:ctsduplicateidentifier +msgid "duplicate identifier: %s" +msgstr "identificatore duplicato: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctselse +msgid "else" +msgstr "altrimenti" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfpdocsystemon +msgid "enable FPDocSystem" +msgstr "abilita FPDocSystem" + +#: codetoolsstrconsts:ctsendforrecordnotfound +msgid "end for record not found" +msgstr "fine record non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringcreationofnewprocbodies +msgid "error during creation of new proc bodies" +msgstr "errore durante la creazione di nuovi corpi proc" + +#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewclassparts +msgid "error during inserting new class parts" +msgstr "errore durante l'inserzione delle nuove parti della classe" + +#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewusessection +msgid "error during inserting new units to the main uses section" +msgstr "errore inserendo una nuova unit nella sezione uses principale" + +#: codetoolsstrconsts:ctserrorindirectiveexpression +msgid "error in directive expression" +msgstr "errore nell'espressione della direttiva" + +#: codetoolsstrconsts:ctserrorinparamlist +msgid "error in paramlist" +msgstr "errore nell'elenco dei parametri" + +#: codetoolsstrconsts:ctsexecuteaccessdeniedforfile +msgid "execute access denied for %s" +msgstr "accesso all'esecuzione negato per %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourceexpectedbutatomfound +msgid "expected end., but %s found" +msgstr "era previsto end. invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries +msgid "exports clause only allowed in libraries" +msgstr "la clausola exports è permessa solo nelle librerie" + +#: codetoolsstrconsts:ctsexprtypemustbeclassorrecord +msgid "expression type must be class or record type" +msgstr "il tipo di espressione deve essere di tipo classe o record" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfiledoesnotexists +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "il file \"%s\" non esite" + +#: codetoolsstrconsts:ctsfileisreadonly +msgid "file is read only" +msgstr "il file è in sola lettura" + +#: codetoolsstrconsts:ctsgnomeintfdirectory +msgid "gnome interface directory" +msgstr "directory di interfaccia gnome" + +#: codetoolsstrconsts:ctsgtk2intfdirectory +msgid "gtk2 interface directory" +msgstr "gtk2 directory di interfaccia" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidentifier +msgid "identifier" +msgstr "identificatore" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutatomfound +msgid "identifier expected, but %s found" +msgstr "era previsto un identificatore me è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutkeywordfound +msgid "identifier expected, but keyword %s found" +msgstr "era previsto un identificatore invece è stata trovata la parola chiave %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidentifiernotfound +msgid "identifier not found: %s" +msgstr "identificatore non trovato: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsillegalcircleinusedunits +msgid "illegal circle using unit: %s" +msgstr "circolo illegale usando unit: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsillegalqualifier +msgid "illegal qualifier %s found" +msgstr "trovato qualificatore illegale %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsimplementationnodenotfound +msgid "implementation node not found" +msgstr "nodo di implementazione non trovato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsincludedirectoriesplusdirs +msgid "include directories: %s" +msgstr "directory di include: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsincludefilenotfound +msgid "include file not found \"%s\"" +msgstr "file include non trovato \"%s\"" + +#: codetoolsstrconsts:ctsincompatibletypesgotexpected +msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\"" +msgstr "tipi incompatibili: era previsto \"%s\" invece è stato trovato \"%s\"" + +#: codetoolsstrconsts:ctsindexparameterexpectedbutatomfound +msgid "index parameter expected, but %s found" +msgstr "era previsto un indice di parametro invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsindexspecifierredefined +msgid "index specifier redefined" +msgstr "ridefinito specificatore di indice" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods +msgid "inherited keyword only allowed in methods" +msgstr "una parolachiave ereditata è consentita solo in un metodo" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinsufficientmemory +msgid "insufficient memory" +msgstr "memoria insufficiente" + +#: codetoolsstrconsts:ctsintfdirectory +msgid "interface directory" +msgstr "directory interfaccia" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinterfacesectionnotfound +msgid "interface section not found" +msgstr "sezione interfaccia non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname2 +msgid "invalid class name %s%s%s" +msgstr "nome classe non valido %s%s%s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname +msgid "invalid class name=%s%s%s" +msgstr "nome classe non valido=%s%s%s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidflagvaluefordirective +msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s" +msgstr "valore flag non valido \"%s\" per la direttiva %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidmode +msgid "invalid mode \"%s\"" +msgstr "modalità non valida \"%s\"" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidsubrange +msgid "invalid subrange" +msgstr "subrange non valido" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidtype +msgid "invalid type" +msgstr "tipo non valido" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariablename +msgid "invalid variable name %s%s%s" +msgstr "nome variabile non valido %s%s%s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariabletype +msgid "invalid variable type %s%s%s" +msgstr "tipo di variabile non valido %s%s%s" + +#: codetoolsstrconsts:ctskeyword +msgid "keyword" +msgstr "parolachiave" + +#: codetoolsstrconsts:ctskeywordexampleexpectedbutatomfound +msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found" +msgstr "era prevista una parolachiave (per es. %s) invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctskeywordin +msgid "keyword \"in\"" +msgstr "parolachiave \"in\"" + +#: codetoolsstrconsts:ctslazarusmaindirectory +msgid "lazarus main directory" +msgstr "directory principale di Lazarus" + +#: codetoolsstrconsts:ctsmethodname +msgid "method name" +msgstr "nome metodo" + +#: codetoolsstrconsts:ctsmethodtypedefinitionnotfound +msgid "method type definition not found" +msgstr "definizione del tipo di metodo non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctsmissingpointafterend +msgid "missing . after end" +msgstr "manca il . dopo end" + +#: codetoolsstrconsts:ctsmissingenumlist +msgid "missing enum list" +msgstr "elenco enum mancante" + +#: codetoolsstrconsts:ctsmissingtypeidentifier +msgid "missing type identifier" +msgstr "manca il tipo di identificatore" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnewprocbodynotfound +msgid "new proc body not found" +msgstr "nuovi corpi proc non trovati" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnocontextnodefoundatcursor +msgid "no context node found at cursor" +msgstr "nessun nodo di contesto trovato al cursore" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnopascalcodefound +msgid "no pascal code found (first token is %s)" +msgstr "non è stato trovato nessun codice pascal (il primo token è %s)" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnonodefoundatcursor +msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)" +msgstr "nessun nodo pascal trovato al cursore (cioè in codice non analizzato)" + +#: codetoolsstrconsts:ctsnodefaultspecifierdefinedtwice +msgid "nodefault specifier defined twice" +msgstr "specificatore di default definito due volte" + +#: codetoolsstrconsts:ctsoldmethodnotfound +msgid "old method not found: %s" +msgstr "vecchio metodo non trovato: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsprocedureorfunction +msgid "procedure or function" +msgstr "procedura o funzione" + +#: codetoolsstrconsts:ctsprocessorspecific +msgid "processor specific" +msgstr "specifiche di processore" + +#: codetoolsstrconsts:ctspropertyspecifieralreadydefined +msgid "property specifier already defined: %s" +msgstr "specificatore di proprietà già definito: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsproperttypeexpectedbutatomfound +msgid "property type expected, but %s found" +msgstr "era previsto un tipo di proprietà invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsqualifierexpectedbutatomfound +msgid "qualifier expected but %s found" +msgstr "era previsto un qualificatore invece è stato trovato %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonnotfound +msgid "semicolon not found" +msgstr "puntoevirgola non trovato" + +#: codetoolsstrconsts:ctssetsincpathto +msgid "sets IncPath to %s" +msgstr "imposta IncPath a %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctssetssrcpathto +msgid "sets SrcPath to %s" +msgstr "imposta SrcPath a %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctssourceisnotunit +msgid "source is not unit" +msgstr "il sorgente non è una unit" + +#: codetoolsstrconsts:ctssourcenotfoundunit +msgid "source not found: unit %s" +msgstr "sorgente non trovato: unit %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathforcompiledunits +msgid "src path for compiled units" +msgstr "percorso sorgente per unit compilate" + +#: codetoolsstrconsts:ctsstringconstant +msgid "string constant" +msgstr "stringa costante" + +#: codetoolsstrconsts:ctstypeidentifier +msgid "type identifier" +msgstr "identificatore di tipo" + +#: codetoolsstrconsts:ctstypesectionofclassnotfound +msgid "type section of class not found" +msgstr "tipo si selezione di classe non trovata" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunabletoapplychanges +msgid "unable to apply changes" +msgstr "impossibile applicare i cambiamenti" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunabletocompleteproperty +msgid "unable to complete property" +msgstr "impossibile completare la proprietà" + +#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbuteoffound +msgid "unexpected end of file (identifier expected)" +msgstr "fine file non trovata (era previsto un identificatore)" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedendofsource +msgid "unexpected end of source" +msgstr "imprevista fine del sorgente" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeyword +msgid "unexpected keyword \"%s\"" +msgstr "parolachiave non prevista \"%s\"" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards +msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards" +msgstr "trovata parolachiave imprevista \"%s\" durante la lettura dei blocchi in senso inverso" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinasmblock +msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found" +msgstr "trovata parolachiave imprevista \"%s\" in blocco asm" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinbeginendblock +msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found" +msgstr "trovata parolachiave imprevista \"%s\" in un blocco begin..end" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedsubrangeoperatorfound +msgid "unexpected subrange operator '..' found" +msgstr "trovato operatore di subrange '..' inaspettato" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunitnotfound +msgid "unit not found: %s" +msgstr "unit non trovata: %s" + +#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsectionkeyword +msgid "unknown section keyword %s found" +msgstr "trovata parolachiave di sezione %s sconosciuta" + +#: codetoolsstrconsts:ctsusedunitisnotapascalunit +msgid "used unit is not a pascal unit" +msgstr "la unit utilizzata non è una unit pascal" + diff --git a/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.it.po b/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.it.po index efee444e8f..1ae8d73cec 100644 --- a/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.it.po +++ b/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.it.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "era previsto un ; dopo lo specificatore di proprietà \"%s\" invece è s #: codetoolsstrconsts:ctsanonymdefinitionsarenotallowed msgid "Anonymous %s definitions are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Le definizioni anonime %s non sono permesse" #: codetoolsstrconsts:ctscpudirectory msgid "CPU directory" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Directory componenti" #: codetoolsstrconsts:ctsconverterdirectory msgid "Converter Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory del convertitore" #: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory msgid "Custom Components Directory" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Sistema operativo sorgente ppc386 predefinito" #: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386source2operatingsystem msgid "Default ppc386 source Operating System 2" -msgstr "" +msgstr "Sorgenti di default ppc386 del OS2" #: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386symbol msgid "Default ppc386 symbol" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Define macro %s" #: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrocarbon1 msgid "Define macro carbon1" -msgstr "" +msgstr "Definisci macro carbon1" #: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrognome2 msgid "Define macro gnome2" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Definisci macro gtk2" #: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroqt1 msgid "Define macro qt1" -msgstr "" +msgstr "Definisci macro qt1" #: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrowince1 msgid "Define macro wince1" -msgstr "" +msgstr "Definisci macro wince1" #: codetoolsstrconsts:ctsdefineprocessortype msgid "Define processor type" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Sorgenti Free Pascal, %s" #: codetoolsstrconsts:ctsidedirectory msgid "IDE Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory dell'IDE" #: codetoolsstrconsts:ctsideintfdirectory msgid "IDEIntf Directory" @@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Se LCLWidgetTipe=gtk2 allora" #: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos msgid "If TargetOS<>SrcOS" -msgstr "" +msgstr "Se TargetOS<>SrcOS" #: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos2 msgid "If TargetOS<>SrcOS2" -msgstr "" +msgstr "Se TargetOS<>SrcOS2" #: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotwin32 msgid "If TargetOS<>win32 then" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Rilevato include circolare" #: codetoolsstrconsts:ctsinstalldirectory msgid "Install Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory di installazione" #: codetoolsstrconsts:ctsinstallerdirectories msgid "Installer directories" -msgstr "" +msgstr "Directories del programma di installazione" #: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory msgid "JITForm Directory" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Directory delle units del packager" #: codetoolsstrconsts:ctspositionnotinsource msgid "Position not in source" -msgstr "" +msgstr "La posizione non è nel sorgente" #: codetoolsstrconsts:ctsresetalldefines msgid "Reset all defines" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "altrimenti" #: codetoolsstrconsts:ctsfpdocsystemon msgid "enable FPDocSystem" -msgstr "" +msgstr "abilita FPDocSystem" #: codetoolsstrconsts:ctsendforrecordnotfound msgid "end for record not found" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "errore durante l'inserzione delle nuove parti della classe" #: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewusessection msgid "error during inserting new units to the main uses section" -msgstr "" +msgstr "errore inserendo una nuova unit nella sezione uses principale" #: codetoolsstrconsts:ctserrorindirectiveexpression msgid "error in directive expression" diff --git a/components/synedit/languages/synedit.it.po b/components/synedit/languages/synedit.it.po index 954f20ed29..cf4dcb0bd7 100644 --- a/components/synedit/languages/synedit.it.po +++ b/components/synedit/languages/synedit.it.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "File Form Borland (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm" #: syneditstrconst:syns_filtercpp msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh" -msgstr "" +msgstr "Files C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh" #: syneditstrconst:syns_filtercaclipper msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "File Galaxy (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt" #: syneditstrconst:syns_filterhp msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.S;*.SOU;*.A;*.HP" -msgstr "" +msgstr "Files HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.S;*.SOU;*.A;*.HP" #: syneditstrconst:syns_filterhp48 msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp" diff --git a/components/synedit/languages/synmacrorecorder.it.po b/components/synedit/languages/synmacrorecorder.it.po index e661dd4008..55cd068ac7 100644 --- a/components/synedit/languages/synmacrorecorder.it.po +++ b/components/synedit/languages/synmacrorecorder.it.po @@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" #: synmacrorecorder:scannotpause msgid "Can only pause when recording" -msgstr "" +msgstr "Puoi solo mettere in pausa mentre stai registrando" #: synmacrorecorder:scannotresume msgid "Can only resume when paused" -msgstr "" +msgstr "Puoi solo ricominciare mentre sei in pausa" #: synmacrorecorder:scannotplay msgid "Cannot playback macro when recording" -msgstr "" +msgstr "Non puoi eseguire una macro mentre stai registrando" #: synmacrorecorder:scannotrecord msgid "Cannot record macro when recording" -msgstr "" +msgstr "Non puoi registrare una macro mentre ne stai registrando un'altra" diff --git a/languages/lazaruside.it.po b/languages/lazaruside.it.po index 7d8507ea48..de5b62fc04 100644 --- a/languages/lazaruside.it.po +++ b/languages/lazaruside.it.po @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "%sQuesto pacchetto è stato creato automaticamente" #: lazarusidestrconsts:lisnone msgid "%snone" -msgstr "" +msgstr "%snessuno" #: lazarusidestrconsts:liswladd msgid "&Add" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "&Aiuto" #: lazarusidestrconsts:lisplistobjects msgid "&Objects" -msgstr "" +msgstr "&Oggetti" #: lazarusidestrconsts:lisok msgid "&Ok" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(macro sconosciuta: %s)" #: lazarusidestrconsts:lisplistall msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts:lislazdocnotagcaption msgid "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts:lisplistnone msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile msgid "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Interrompi tutto il caricamento" #: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding msgid "Abort building" -msgstr "" +msgstr "Interrompi building" #: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject msgid "Abort loading project" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Interrompi il caricamento del progetto" #: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading msgid "Abort whole loading" -msgstr "" +msgstr "Interrompi l'intero caricamento" #: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout msgid "About" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Aggiungi unit ad un pacchetto" #: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject msgid "Add active unit to project" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi la unit attiva al progetto" #: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem msgid "Add an item" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Aggiungi una voce" #: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint msgid "Add break point" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un breakpoint" #: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint msgid "Add breakpoint" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Aggiunta unit al comando uses del pacchetto. Disabilitarlo solo per le u #: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch msgid "Add watch" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi watch" #: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch msgid "Add watch ..." @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Tutti i files" #: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok msgid "All blocks looks ok." -msgstr "" +msgstr "Tutti i blocchi sembrano Ok" #: lazarusidestrconsts:dlgallfiles msgid "All files" @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Alt-tasto imposta la modalità colonna" #: lazarusidestrconsts:srkmalternkey msgid "Alternative key (or 2 keys combination)" -msgstr "" +msgstr "Chiave alternativa (o seconda combinazione chiave)" #: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun msgid "Always Build before Run" -msgstr "" +msgstr "Fai sempre la build prima di eseguire" #: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged msgid "Always build (even if nothing changed)" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Tipo antenato" #: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected msgid "Anchor Editor - no control selected" -msgstr "" +msgstr "Anchor Editor - nessun controllo selezionato" #: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Spezza la riga e lascia il cursore dov'è" #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions msgid "Break on Lazarus Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Interrompi in caso di Eccezione di Lazarus" #: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints msgid "BreakPoints" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Esegui build dei CodeTools" #: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand msgid "Build Command" -msgstr "" +msgstr "Comando per la Build" #: lazarusidestrconsts:lisbuildcomponent msgid "Build Component" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Esegui build di tutto" #: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram msgid "Build all files of project/program" -msgstr "" +msgstr "Build si tutti i files del progetto/programma" #: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus msgid "Build lazarus" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Esegui build di un nuovo progetto" #: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram msgid "Build project/program" -msgstr "" +msgstr "Build del progetto/programma" #: lazarusidestrconsts:dlgcmacro msgid "C Style Macros (global)" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Cancella" #: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent msgid "Cancel loading this component" -msgstr "" +msgstr "Annulla il caricamento di questo componente" #: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit msgid "Cancel loading unit" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Cambia classe" #: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont msgid "Change Font" -msgstr "" +msgstr "Cambia Carattere" #: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry msgid "ChangeLog entry" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Cinese" #: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory msgid "Choose .po file directory" -msgstr "" +msgstr "Scegli la directory contenente i files .po" #: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage msgid "Choose Delphi package (*.dpk)" @@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr "Chiudi" #: lazarusidestrconsts:liskmcloseall msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "Chiudi tutto" #: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "Chiudi il progetto" #: lazarusidestrconsts:lismenucloseall msgid "Close all editor files" @@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "Chiudi tutti i file dell'editor" #: lazarusidestrconsts:lissrclosepage msgid "Close page" -msgstr "" +msgstr "Chiudi la pagina" #: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject msgid "Close project" -msgstr "" +msgstr "Chiudi il progetto" #: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration msgid "Code" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Nome file compilatore" #: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions msgid "Compiler options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni del compolatore" #: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath msgid "Compiler path (e.g. %s)" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts:liskmconfigurehelp msgid "Configure Help" -msgstr "" +msgstr "Configura il manuale" #: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp msgid "Configure Help ..." @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Configura strumenti personalizzati ..." #: lazarusidestrconsts:liskmconfigureinstalledpackages msgid "Configure installed packages" -msgstr "" +msgstr "Configura i packages installati" #: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs msgid "Configure installed packages ..." @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Converti" #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm msgid "Convert DFM file to LFM" -msgstr "" +msgstr "Converti file DFM in LFM" #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm msgid "Convert DFM file to LFM ..." @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Converti file DFM in LFM ..." #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage msgid "Convert Delphi package to Lazarus package" -msgstr "" +msgstr "Converti un pacchetto Delphi in pacchetto Lazarus" #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..." @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Converti un pacchetto Delphi in pacchetto Lazarus ..." #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject msgid "Convert Delphi project to Lazarus project" -msgstr "" +msgstr "Converti un progetto Delphi in progetto Lazarus" #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..." @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Converti un progetto Delphi in progetto Lazarus ..." #: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit" -msgstr "" +msgstr "Converti unit Delphi in unit Lazarus" #: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..." @@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard msgid "Copy method name to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia il nome del metodo negli Appunti" #: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard msgid "Copy selected Components to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia il Componente selezionato negli Appunti" #: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents msgid "Copy selected components to clipboard" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Crea un nuovo file" #: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject msgid "Create new project" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo progetto" #: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor msgid "Creation" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Taglia" #: lazarusidestrconsts:liskmcutselectedcomponentstoclipboard msgid "Cut selected Components to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Taglia i Componebti selezionati negli Appunti" #: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents msgid "Cut selected components to clipboard" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Data" #: lazarusidestrconsts:liswldeleteall msgid "De&lete All" -msgstr "" +msgstr "Cance&lla Tutto" #: lazarusidestrconsts:uemdebugword msgid "Debug" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Cancellazione del file fallita" #: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar msgid "Delete last char" -msgstr "" +msgstr "Cancella l'ultimo carattere" #: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletelinkbutton msgid "Delete link" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Altezza del carattere dell'editor" #: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions msgid "Editor options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni dell'editor" #: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions msgid "Editor options ..." @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Chiusura selezione" #: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection msgid "Enclose selection" -msgstr "" +msgstr "Includi la selezione" #: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection msgid "Enclose selection ..." @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Escape" #: lazarusidestrconsts:liskmevaluatemodify msgid "Evaluate/Modify" -msgstr "" +msgstr "Valuta/Modifica" #: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate msgid "Evaluate/Modify ..." @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Valuta/modifica..." #: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmeventlog msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Log degli eventi" #: lazarusidestrconsts:lislazdocexampletag msgid "Example" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Esporta elenco" #: lazarusidestrconsts:liswlexpression msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Espressione" #: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath msgid "Extend unit path?" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Estrai procedura ..." #: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath msgid "FPC Doc HTML Path" -msgstr "" +msgstr "Percorso di FPC Doc HTML" #: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory msgid "FPC SVN source directory" @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "File" #: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany msgid "Filter by matching any part of method" -msgstr "" +msgstr "Filtra facendo corrispondere ogni parte del metodo" #: lazarusidestrconsts:lisplistfilterstart msgid "Filter by matching with start of method" -msgstr "" +msgstr "Filtra facendo corrispondere l'inizio del metodo" #: lazarusidestrconsts:srvk_final msgid "Final" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Trova nei file" #: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental msgid "Find incremental" -msgstr "" +msgstr "Trova incrementale" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext msgid "Find next" @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Trova prossima occorrenza" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindnextwordoccurrence msgid "Find next word occurrence" -msgstr "" +msgstr "Trova la prossima occorrenza della parola" #: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier msgid "Find or Rename Identifier" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Trova occorrenza precedente" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence msgid "Find previous word occurrence" -msgstr "" +msgstr "Trova la precedente occorrenza della parola" #: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition msgid "Find procedure definiton" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Segui il cursore" #: lazarusidestrconsts:lisuefontwith msgid "Font without UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Carattere senza UTF-8" #: lazarusidestrconsts:lisforcerenaming msgid "Force renaming" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Vai alla direttiva include del file include corrente" #: lazarusidestrconsts:listodogoto msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Vai a" #: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy msgid "Goto XY" @@ -8682,10 +8682,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file" msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself." msgstr "" -#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades -msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule." -msgstr "" - #: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation." msgstr "Non riesco ad aprire il pacchetto %s%s%s.%sIl pacchetto è stato marcato per l'installazione." diff --git a/languages/objinspstrconsts.it.po b/languages/objinspstrconsts.it.po new file mode 100644 index 0000000000..ed0d58487a --- /dev/null +++ b/languages/objinspstrconsts.it.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# translation of objinspstrconsts.po to Italian Marco Ciampa , 2005. Dean Zobec , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Dean Zobec \n" +"Language-Team: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: objinspstrconsts:oisdlinesdchars +msgid "%d lines, %d chars" +msgstr "%d righe, %d caratteri" + +#: objinspstrconsts:oisitemsselected +msgid "%u items selected" +msgstr "%u voci selezionate" + +#: objinspstrconsts:oiscadd +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancelheadline +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentsheadline +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenuti" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyheadline +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: objinspstrconsts:oiscdelete +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: objinspstrconsts:oistdactdataseteditheadline +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirstheadline +msgid "&First" +msgstr "&Primo" + +#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelpheadline +msgid "&Help on Help" +msgstr "&Aiuto sull'aiuto" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinsertheadline +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlastheadline +msgid "&Last" +msgstr "&Ultimo" + +#: objinspstrconsts:oisload +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnextheadline +msgid "&Next" +msgstr "&Prossimo" + +#: objinspstrconsts:oisok +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: objinspstrconsts:oistdactfileopenheadline +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteheadline +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorheadline +msgid "&Prior" +msgstr "&Precedente" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshheadline +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rinfresca" + +#: objinspstrconsts:oissave +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchheadline +msgid "&Topic Search" +msgstr "&Ricerca argomento" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditundoheadline +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: objinspstrconsts:clbup +msgid "&Up" +msgstr "Su" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditorallcategory +msgid "(All)" +msgstr "(tutto)" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditorunknowncategory +msgid "(Unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: objinspstrconsts:oisnone +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: objinspstrconsts:ois0lines0chars +msgid "0 lines, 0 chars" +msgstr "0 righe, 0 caratteri" + +#: objinspstrconsts:ois1linedchars +msgid "1 line, %d chars" +msgstr "1 riga, %d caratteri" + +#: objinspstrconsts:oisaction +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: objinspstrconsts:oisactionlisteditor +msgid "Action List Editor" +msgstr "Editor elenco azioni" + +#: objinspstrconsts:oicoleditadd +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtopendialog +msgid "Add Images" +msgstr "Aggiungi Immagini" + +#: objinspstrconsts:s_addassingle +msgid "Add as single" +msgstr "Aggiungi come singolo" + +#: objinspstrconsts:clbadd +msgid "Add new Item" +msgstr "Aggiungi nuovo elemento" + +#: objinspstrconsts:nbcesaddpage +msgid "Add page" +msgstr "Aggiungi pagina" + +#: objinspstrconsts:tccesaddtab +msgid "Add tab" +msgstr "Aggiungi scheda" + +#: objinspstrconsts:oisaddtofavorites +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai Preferiti" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtadd +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: objinspstrconsts:sccsiledtadjustment +msgid "Adjustment" +msgstr "Aggiustamento" + +#: objinspstrconsts:rscdalignment +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: objinspstrconsts:oisall +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: objinspstrconsts:oisallfiles +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: objinspstrconsts:sccstredtapply +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: objinspstrconsts:oisarray +msgid "Array" +msgstr "Array" + +#: objinspstrconsts:rscdautosize +msgid "Auto Size" +msgstr "Dimensione automatica" + +#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditorclass +msgid "Available Action Classes:" +msgstr "Classi di azione disponibili:" + +#: objinspstrconsts:oisboolean +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: objinspstrconsts:oisclear +msgid "C&lear" +msgstr "Cance&lla" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetcancel1hint +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: objinspstrconsts:rscdcaption +msgid "Caption" +msgstr "Didascalia" + +#: objinspstrconsts:sccslvedtlabelcaption +msgid "Caption:" +msgstr "Titolo: " + +#: objinspstrconsts:oiscategory +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtcenter +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: objinspstrconsts:oischar +msgid "Char" +msgstr "Carattere" + +#: objinspstrconsts:oischaractersforblanks +msgid "Characters for Blanks" +msgstr "Caratteri per Blanks" + +#: objinspstrconsts:clbcheckgroupeditor +msgid "CheckGroup Editor" +msgstr "Editor per il CheckGroup" + +#: objinspstrconsts:clbchecklistboxeditor +msgid "CheckListBox Editor" +msgstr "Editor del CheckListBox" + +#: objinspstrconsts:oisclass +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: objinspstrconsts:sccssgedtclean +msgid "Clean" +msgstr "Pulisci" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtclear +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: objinspstrconsts:oisclearpicture +msgid "Clear picture" +msgstr "Pulisci immagine" + +#: objinspstrconsts:oistdactcolorselecthint +msgid "Color Select" +msgstr "Seleziona colore" + +#: objinspstrconsts:rscdcolumneditor +msgid "Column Editor" +msgstr "Editor di colonna" + +#: objinspstrconsts:oiscomponentnameisnotavalididentifier +msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier" +msgstr "Il nome del componente %s%s%s non è un identificatore valido" + +#: objinspstrconsts:oiscomponents +msgid "Components" +msgstr "Componenti" + +#: objinspstrconsts:oisconfirmdelete +msgid "Confirm delete" +msgstr "Conferma l'eliminazione" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshorthint +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: objinspstrconsts:oiscopycomponents +msgid "Copy components" +msgstr "Copia i componenti" + +#: objinspstrconsts:oiscreateanewpascalunit +msgid "Create a new pascal unit." +msgstr "Crea una nuova unit pascal" + +#: objinspstrconsts:oiscreatedefaultevent +msgid "Create default event" +msgstr "Crea evento predefinito" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtcrop +msgid "Crop" +msgstr "Taglia" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshortcut +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditcopyshortcut +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#: objinspstrconsts:oistdactfileopenshortcut +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshortcut +msgid "Ctrl+V" +msgstr "Ctrl+V" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshortcut +msgid "Ctrl+X" +msgstr "Ctrl+X" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditundoshortcut +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditcutheadline +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditcutshorthint +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: objinspstrconsts:oiscutcomponents +msgid "Cut components" +msgstr "Taglia i componenti" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditordatabasecategory +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditdeleteshortcut +msgid "Del" +msgstr "Canc" + +#: objinspstrconsts:oisdelete +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditordeleteactionhint +msgid "Delete Action" +msgstr "Cancella azione" + +#: objinspstrconsts:oisdeletecomponents +msgid "Delete components" +msgstr "Cancella i componenti" + +#: objinspstrconsts:oisdeleteitem +msgid "Delete item %s%s%s?" +msgstr "Cancellare la voce %s%s%s?" + +#: objinspstrconsts:nbcesdeletepage +msgid "Delete page" +msgstr "Cancella pagina" + +#: objinspstrconsts:tccesdeletetab +msgid "Delete tab" +msgstr "Cancella scheda" + +#: objinspstrconsts:clbdelete +msgid "Delete the Item %d \"%s\"?" +msgstr "Cancella la voce %d \"%s\"?" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditordialogcategory +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#: objinspstrconsts:s_suggestsplitimage +msgid "Do you want to split the image?" +msgstr "Vuoi tagliare l'immagine?" + +#: objinspstrconsts:clbdown +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" + +#: objinspstrconsts:oicoleditdown +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: objinspstrconsts:oistdactfileexitheadline +msgid "E&xit" +msgstr "&Uscita" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditoreditcategory +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: objinspstrconsts:sccslvedt +msgid "Edit ListView Items..." +msgstr "Modifica le voci della ListView" + +#: objinspstrconsts:sccssgedt +msgid "Edit StringGrid..." +msgstr "Modifica la StringGrid" + +#: objinspstrconsts:sccstredt +msgid "Edit TreeView Items..." +msgstr "Modifica gli elementi del TreeView" + +#: objinspstrconsts:oiseditactionlist +msgid "Edit action list..." +msgstr "Modifica elenco azioni..." + +#: objinspstrconsts:oicoleditediting +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: objinspstrconsts:oisenumeration +msgid "Enumeration" +msgstr "Enumerazione" + +#: objinspstrconsts:oiserror +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage +msgid "Error loading image" +msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine" + +#: objinspstrconsts:oiserrorloadingimage2 +msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s" +msgstr "Errore durante il caricamento dell'immagine %s%s%s:%s%s" + +#: objinspstrconsts:oisevents +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: objinspstrconsts:oistdactfileexithint +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: objinspstrconsts:oisfavorites +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriti" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditorfilecategory +msgid "File" +msgstr "File" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetfirsthint +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: objinspstrconsts:oisfloat +msgid "Float" +msgstr "Virgola mobile" + +#: objinspstrconsts:oistdactfontedithint +msgid "Font Select" +msgstr "Selezione font" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditorhelpcategory +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: objinspstrconsts:oistdacthelpcontentshint +msgid "Help Contents" +msgstr "Contenuti dell'aiuto" + +#: objinspstrconsts:oistdacthelphelphelphint +msgid "Help on help" +msgstr "Aiuto sull'aiuto" + +#: objinspstrconsts:sccstredtlabelimageindex +msgid "Image Index:" +msgstr "Image Index:" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtcaption +msgid "ImageList Editor" +msgstr "Editor ImageList" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtgrplcaption +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: objinspstrconsts:oisinputmask +msgid "Input Mask:" +msgstr "Maschera di input:" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetinserthint +msgid "Insert" +msgstr "Inserimento" + +#: objinspstrconsts:nbcesinsertpage +msgid "Insert page" +msgstr "Inserisci pagina" + +#: objinspstrconsts:tccesinserttab +msgid "Insert tab" +msgstr "Inserisci scheda" + +#: objinspstrconsts:oisint64 +msgid "Int64" +msgstr "Int64" + +#: objinspstrconsts:oisinteger +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: objinspstrconsts:oisinterface +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: objinspstrconsts:rscdinvalidnumericvalue +msgid "Invalid numeric Value" +msgstr "Valore numerico non valido" + +#: objinspstrconsts:oisinvalidpropertyvalue +msgid "Invalid property value" +msgstr "Valore proprietà non valido" + +#: objinspstrconsts:sccstredtitem +msgid "Item" +msgstr "Voce" + +#: objinspstrconsts:sccstredtgrprcaption +msgid "Item Properties" +msgstr "Proprietà delle voci" + +#: objinspstrconsts:sccstredtgrplcaption +msgid "Items" +msgstr "Voci" + +#: objinspstrconsts:oisfinddeclaration +msgid "Jump to declaration" +msgstr "Salta alla dichiarazione" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetlasthint +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: objinspstrconsts:rscdleft +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: objinspstrconsts:sccslvedtcaption +msgid "ListView Items Editor" +msgstr "Editor delle voci della ListView" + +#: objinspstrconsts:sccstredtload +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: objinspstrconsts:oisloadimagedialog +msgid "Load Image Dialog" +msgstr "Carica finestra di dialogo immagine" + +#: objinspstrconsts:oisloadpicture +msgid "Load picture" +msgstr "Carica Immagine" + +#: objinspstrconsts:sccssgedtload +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." + +#: objinspstrconsts:oismasks +msgid "Masks..." +msgstr "Maschere..." + +#: objinspstrconsts:oismethod +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: objinspstrconsts:clbmodify +msgid "Modify the Item" +msgstr "Modifica la voce" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtmovedown +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: objinspstrconsts:sccssgedtmoverowscols +msgid "Move Rows/Cols" +msgstr "Sposta Righe/Colonne" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtmoveup +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: objinspstrconsts:rscdmovedown +msgid "Move down" +msgstr "Sposta sotto" + +#: objinspstrconsts:nbcesmovepageleft +msgid "Move page left" +msgstr "Sposta la pagina a sinistra" + +#: objinspstrconsts:nbcesmovepageright +msgid "Move page right" +msgstr "Sposta la pagina a destra" + +#: objinspstrconsts:tccesmovetableft +msgid "Move tab left" +msgstr "Muovi scheda a sinistra" + +#: objinspstrconsts:tccesmovetabright +msgid "Move tab right" +msgstr "Muovi scheda a destra" + +#: objinspstrconsts:rscdmoveup +msgid "Move up" +msgstr "Sposta sopra" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewaction +msgid "New Action" +msgstr "Nuova azione" + +#: objinspstrconsts:sccstredtnewitem +msgid "New Item" +msgstr "Nuova Voce" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditornewstdaction +msgid "New Standard Action" +msgstr "Nuova azione standard" + +#: objinspstrconsts:sccstredtnewsubitem +msgid "New SubItem" +msgstr "Nuova Sottovoce" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetnexthint +msgid "Next" +msgstr "Successiva" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtnone +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: objinspstrconsts:rscdok +msgid "OK" +msgstr "" + +#: objinspstrconsts:oisobject +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: objinspstrconsts:oisobjectinspector +msgid "Object Inspector" +msgstr "Ispettore oggetti" + +#: objinspstrconsts:oisok2 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: objinspstrconsts:sccstredtopendialog +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: objinspstrconsts:oispeopenimagefile +msgid "Open image file" +msgstr "Apri il file immagine" + +#: objinspstrconsts:oisopenmaskfile +msgid "Open masks file (*.dem)" +msgstr "Apri il file delle maschere (*.dem)" + +#: objinspstrconsts:oisoptions +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpostheadline +msgid "P&ost" +msgstr "&Spedisci" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneldescrriptions +msgid "Panel Descriptions" +msgstr "Descrizioni pannello" + +#: objinspstrconsts:oistdacteditpasteshorthint +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: objinspstrconsts:oispastecomponents +msgid "Paste components" +msgstr "Incolla i componenti" + +#: objinspstrconsts:oispepicture +msgid "Picture" +msgstr "Disegno" + +#: objinspstrconsts:clbdisable +msgid "Popup to disable/enable items" +msgstr "Popup per abilitare/disabilitare le voci" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetposthint +msgid "Post" +msgstr "Spedisci" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetpriorhint +msgid "Prior" +msgstr "Precedente" + +#: objinspstrconsts:oisproperties +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: objinspstrconsts:oispropertiesof +msgid "Properties of %s" +msgstr "Proprietà di %s" + +#: objinspstrconsts:oisrecord +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#: objinspstrconsts:oistdactdatasetrefreshhint +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: objinspstrconsts:oisremovefromfavorites +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Rimuovi dai Preferiti" + +#: objinspstrconsts:rscdright +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: objinspstrconsts:oissamplemasks +msgid "Sample Masks:" +msgstr "Esempi di Maschere:" + +#: objinspstrconsts:sccstredtsave +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveasheadline +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alva come..." + +#: objinspstrconsts:oistdactfilesaveashint +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtsavedialog +msgid "Save Image" +msgstr "Salva Immagine" + +#: objinspstrconsts:oissaveliteralcharacters +msgid "Save Literal Characters" +msgstr "Salva Caratteri Letterali" + +#: objinspstrconsts:oispesaveimageas +msgid "Save image as" +msgstr "Salva immagine come" + +#: objinspstrconsts:oissavepicture +msgid "Save picture" +msgstr "Salva foto" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtsave +msgid "Save..." +msgstr "Salva..." + +#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallheadline +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutto" + +#: objinspstrconsts:oistdactcolorselect1headline +msgid "Select &Color..." +msgstr "Seleziona &colore..." + +#: objinspstrconsts:oistdactfonteditheadline +msgid "Select &Font..." +msgstr "Seleziona &font..." + +#: objinspstrconsts:oistdacteditselectallshorthint +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: objinspstrconsts:oisselectafile +msgid "Select a file" +msgstr "Seleziona un file" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtgrprcaption +msgid "Selected Image" +msgstr "Immagine Selezionata" + +#: objinspstrconsts:sccstredtlabelselindex +msgid "Selected Index:" +msgstr "Indice selezionato:" + +#: objinspstrconsts:oisset +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: objinspstrconsts:oissettodefaultvalue +msgid "Set to default value" +msgstr "Imposta al valore predefinito" + +#: objinspstrconsts:oissettodefault +msgid "Set to default: %s" +msgstr "Imposta al valore predefinito: %s" + +#: objinspstrconsts:oisshowcomponenttree +msgid "Show Component Tree" +msgstr "Mostra l'albero dei componenti" + +#: objinspstrconsts:oisshowhints +msgid "Show Hints" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#: objinspstrconsts:nbcesshowpage +msgid "Show page ..." +msgstr "Mostra pagina ..." + +#: objinspstrconsts:oissort +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: objinspstrconsts:s_splitimage +msgid "Split image" +msgstr "Taglia immagine" + +#: objinspstrconsts:oisstdactionlisteditor +msgid "Standard Action Classes" +msgstr "Classi di azioni standard" + +#: objinspstrconsts:sccstredtlabelstateindex +msgid "State Index:" +msgstr "Indice di Stato" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtstretch +msgid "Stretch" +msgstr "Allarga" + +#: objinspstrconsts:oisstring +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: objinspstrconsts:sccssgedtgrp +msgid "String Grid" +msgstr "String Grid" + +#: objinspstrconsts:sccssgedtcaption +msgid "StringGrid Editor" +msgstr "Editor StringGrid" + +#: objinspstrconsts:oisstringseditordialog +msgid "Strings Editor Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo editor delle stringhe" + +#: objinspstrconsts:oistestinput +msgid "Test Input" +msgstr "Prova Input" + +#: objinspstrconsts:oistestdialog +msgid "Test dialog..." +msgstr "Prova finestra di dialogo..." + +#: objinspstrconsts:sccstredtlabeltext +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: objinspstrconsts:cactionlisteditorpaneltoolbar +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: objinspstrconsts:oistdacthelptopicsearchhint +msgid "Topic Search" +msgstr "Ricerca argomento" + +#: objinspstrconsts:sccsiledtransparentcolor +msgid "Transparent Color:" +msgstr "Colore di Trasparenza:" + +#: objinspstrconsts:sccstredtcaption +msgid "TreeView Items Editor" +msgstr "Editor voci della Treeview" + +#: objinspstrconsts:oisundo +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: objinspstrconsts:oisunknown +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: objinspstrconsts:oicoleditup +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: objinspstrconsts:oisvalue +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: objinspstrconsts:oisvariant +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: objinspstrconsts:rscdvisible +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: objinspstrconsts:rscdwidth +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: objinspstrconsts:oisword +msgid "Word" +msgstr "Parola" + diff --git a/lcl/languages/lcl.it.po b/lcl/languages/lcl.it.po new file mode 100644 index 0000000000..b8ac2a1fa5 --- /dev/null +++ b/lcl/languages/lcl.it.po @@ -0,0 +1,790 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-01 22:09+0200\n" +"Language-Team: italiano \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: 0.9.2\n" +"MIME-Version: 1.0\n" + +#: lclstrconsts:rsmodified +msgid " modified " +msgstr " modificato " + +#: lclstrconsts:rssize +msgid " size " +msgstr " ampiezza " + +#: lclstrconsts:rswarningunreleasedtimerinfos +msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them" +msgstr "Attenzione: ci sono ancora %d strutture Timer Info, li sto liberando " + +#: lclstrconsts:rswarningunreleasedmessagesinqueue +msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them" +msgstr "Attenzione: ci sono %d messaggi lasciati in coda! Li sto liberando" + +#: lclstrconsts:rswarningunreleaseddcsdump +msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:" +msgstr "Attenzione: esistono %s DC non rilasciati, segue un dump dettagliato:" + +#: lclstrconsts:rswarningunreleasedgdiobjectsdump +msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:" +msgstr "Attenzione: ci sono %d GDIObjects non rilasciati, segue un dump dettagliato:" + +#: lclstrconsts:rswarningunremovedpaintmessages +msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left." +msgstr "Attenzione: esistono ancora %s collegamenti a messaggi LM_GtkPAINT." + +#: lclstrconsts:rsindexoutofbounds +msgid "%s Index %d out of bounds 0-%d" +msgstr "%s indice %d fuori dai limiti 0-%d" + +#: lclstrconsts:rsisalreadyassociatedwith +msgid "%s is already associated with %s" +msgstr "%s è già associato con %s" + +#: lclstrconsts:rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok +msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program." +msgstr "%s%sPremi Ok per ignorare il messaggio e rischiare di corrompere i dati.%sPremi Annulla per terminare l'esecuzione del programma" + +#: lclstrconsts:rshelpalreadyregistered +msgid "%s: Already registered" +msgstr "%s: Già registrato" + +#: lclstrconsts:rshelpnotregistered +msgid "%s: Not registered" +msgstr "%s: Non registrato" + +#: lclstrconsts:rsmball +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +#: lclstrconsts:rsmbclose +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: lclstrconsts:rsmbhelp +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: lclstrconsts:rsmbignore +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: lclstrconsts:rsmbno +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: lclstrconsts:rsmbok +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: lclstrconsts:rsmbretry +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: lclstrconsts:rsmbyes +msgid "&Yes" +msgstr "&Si" + +#: lclstrconsts:rsfileinfofilenotfound +msgid "(file not found: \"%s\")" +msgstr "(file non trovato \"%s\")" + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionclass +msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." +msgstr "--class nomeclasse Seguendo le convenzioni Xt, la classe di un programma è il nome del programma con il carattere iniziale maiuscolo. Per esempio il nome della classe per gimp è \"Gimp\". Se --class viene specificata, la classe del programma verrà impostata a \"nomeclasse\"." + +#: lclstrconsts:rsgtkoptiondisplay +msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." +msgstr "--display h:s:d Connessione al server X specificato da \"h\" per il nome host, \"s\" per il numero di server (solitamente 0) e \"d\" per il numero di schermo (normalmente viene omesso). Se --display non è specificato verrà utilizzata la variabile di ambiente DISPLAY." + +#: lclstrconsts:rsgoptionfatalwarnings +msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." +msgstr "--g-fatal-warnings Avvertimenti ed errori generati da Gtk/GDK bloccheranno l'applicazione." + +#: lclstrconsts:rsgdkoptiondebug +msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." +msgstr "--gdk-debug-flags Abilita specifici messaggi di trace/debug GDK." + +#: lclstrconsts:rsgdkoptionnodebug +msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." +msgstr "--gdk-no-debug flags Disabilita messaggi specifici di trace/debug di GDK" + +#: lclstrconsts:rsgtkoptiondebug +msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "--gtk-debug flags Abilita messaggi specifici di trace/debug Gtk+" + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionmodule +msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." +msgstr "--gtk-module-module Carica il modulo specificato alla partenza." + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionnodebug +msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "--gtk-no-debug-flags Disabilita messaggi specifici di trace/debug Gtk+" + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionnotransient +msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" +msgstr "--lcl-no-transient Non impostare l'ordine transiente per form modali" + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionname +msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStr(0)." +msgstr "--name nomeprogramma Imposta il nome programma a \"nomeprogramma\". Se non viene specificato, il nome del programma verrà impostato a ParamStr(0)." + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionnoxshm +msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." +msgstr "--no-xshm Disabilita l'uso dell'estensione della memoria condivisa di X." + +#: lclstrconsts:rsgtkoptionsync +msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." +msgstr "--sync Chiama XSynchronize (display, True) appena viene stabilita la connessione al server X. Ciò semplifica la correzzione degli errori di protocollo X dato che la richiesta di bufferizzazione di X sarà disabilitata e quindi gli errori di X verranno ricevuti subito dopo che la richiesta di protocollo che ha generato l'errore è stata processata dal server X." + +#: lclstrconsts:rsacontrolcannothaveitselfasparent +msgid "A control can't have itself as parent" +msgstr "Un controllo non può avere sè stesso come genitore" + +#: lclstrconsts:rsmbabort +msgid "Abort" +msgstr "Blocca" + +#: lclstrconsts:ifsvk_accept +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: lclstrconsts:rsallfiles +msgid "All files (%s)|%s|%s" +msgstr "Tutti i file (%s)|%s|%s" + +#: lclstrconsts:ifsvk_back +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: lclstrconsts:rsbackward +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +#: lclstrconsts:rsbitmaps +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmap" + +#: lclstrconsts:rsblank +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +#: lclstrconsts:hhshelpbrowsernotexecutable +msgid "Browser %s%s%s not executable." +msgstr "Il browser %s%s%s non è eseguibile." + +#: lclstrconsts:hhshelpbrowsernotfound +msgid "Browser %s%s%s not found." +msgstr "Il browser %s%s%s non è stato trovato." + +#: lclstrconsts:rscalculator +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatore" + +#: lclstrconsts:rscannotfocus +msgid "Can not focus" +msgstr "Impossibile spostare il focus" + +#: lclstrconsts:rsmbcancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lclstrconsts:scannotfocus +msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" +msgstr "Impossibile spostare il focus su una finestra disabilitata o invisibile" + +#: lclstrconsts:rscanvasdoesnotallowdrawing +msgid "Canvas does not allow drawing" +msgstr "Le tele non permettono il disegno" + +#: lclstrconsts:ifsvk_capital +msgid "Capital" +msgstr "Maiuscola" + +#: lclstrconsts:rscasesensitive +msgid "Case sensitive" +msgstr "Differenzia maiuscolo e minuscolo" + +#: lclstrconsts:ifsvk_clear +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: lclstrconsts:rsmtconfirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: lclstrconsts:ifsvk_control +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +#: lclstrconsts:ifsvk_convert +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: lclstrconsts:rscreatinggdbcatchableerror +msgid "Creating gdb catchable error:" +msgstr "Creazione errore intercettabile gdb:" + +#: lclstrconsts:rsmtcustom +msgid "Custom" +msgstr "Personalizza" + +#: lclstrconsts:ifsvk_delete +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: lclstrconsts:rsdirection +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: lclstrconsts:rsfddirectorymustexist +msgid "Directory must exist" +msgstr "La directory deve esistere" + +#: lclstrconsts:rsdocking +msgid "Docking" +msgstr "" + +#: lclstrconsts:ifsvk_down +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: lclstrconsts:sduplicatemenus +msgid "Duplicate menus" +msgstr "Menu dupicati" + +#: lclstrconsts:rserrorinlcl +msgid "ERROR in LCL: " +msgstr "Errore nell'LCL:" + +#: lclstrconsts:ifsvk_end +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: lclstrconsts:rsmterror +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: lclstrconsts:rserrorcreatingdevicecontext +msgid "Error creating device context for %s.%s" +msgstr "Errore nella creazione del contesto dispositivo per %s.%s" + +#: lclstrconsts:rserroroccurredinataddressframe +msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" +msgstr "Errore in %s a %sIndirizzo %s%s Frame %s" + +#: lclstrconsts:rserrorreadingproperty +msgid "Error reading %s%s%s: %s" +msgstr "Errore nella lettura di %s%s%s: %s" + +#: lclstrconsts:hhshelperrorwhileexecuting +msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s" +msgstr "Errore eseguendo %s%s%s:%s%s" + +#: lclstrconsts:rswin32error +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: lclstrconsts:ifsvk_escape +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: lclstrconsts:rsexception +msgid "Exception" +msgstr "Eccezzione" + +#: lclstrconsts:ifsvk_execute +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: lclstrconsts:rsfileinformation +msgid "File information" +msgstr "Informazioni sul file" + +#: lclstrconsts:rsfdfilereadonlytitle +msgid "File is not writable" +msgstr "Il file non è scrivibile" + +#: lclstrconsts:rsfdfilemustexist +msgid "File must exist" +msgstr "Il file deve esistere" + +#: lclstrconsts:rsgtkfilter +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: lclstrconsts:ifsvk_final +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: lclstrconsts:rsfind +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: lclstrconsts:rsfindmore +msgid "Find more" +msgstr "Trova successivo" + +#: lclstrconsts:rsfixedcolstoobig +msgid "FixedCols can't be >= ColCount" +msgstr "FixedCol non può essere >= ColCount" + +#: lclstrconsts:rsfixedrowstoobig +msgid "FixedRows can't be >= RowCount" +msgstr "FixedRows non può essere >= RowCount" + +#: lclstrconsts:rsformstreamingerror +msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" +msgstr "Streaming della form \"%s\" errore: %s" + +#: lclstrconsts:rsforward +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: lclstrconsts:rsgridfiledoesnotexists +msgid "Grid file doesn't exists" +msgstr "Il file griglia non esiste" + +#: lclstrconsts:rsgroupindexcannotbelessthanprevious +msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" +msgstr "GroupIndex non può essere inferiore ad un GroupIndex di un elemento menu precedente" + +#: lclstrconsts:ifsvk_hanja +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" + +#: lclstrconsts:ifsvk_help +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: lclstrconsts:rshelpcontextnotfound +msgid "Help Context not found" +msgstr "Pagina del manuale non trovata" + +#: lclstrconsts:rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype +msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s" +msgstr "L'archivio Help %s%s%s non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s" + +#: lclstrconsts:rshelphelpdatabasenotfound +msgid "Help Database %s%s%s not found" +msgstr "Archivio Help %s%s%s non trovato" + +#: lclstrconsts:rshelpdatabasenotfound +msgid "Help Database not found" +msgstr "Archivio Help non trovato" + +#: lclstrconsts:rshelperror +msgid "Help Error" +msgstr "Errore nell'Help" + +#: lclstrconsts:rshelpselectorerror +msgid "Help Selector Error" +msgstr "Errore nella selezione dell'Help" + +#: lclstrconsts:rshelpviewererror +msgid "Help Viewer Error" +msgstr "Errore nel visualizzatore dell'Help" + +#: lclstrconsts:rshelpviewernotfound +msgid "Help Viewer not found" +msgstr "Visualizzatore dell'Help non trovato" + +#: lclstrconsts:rshelphelpcontextnotfoundindatabase +msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s." +msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio %s%s%s." + +#: lclstrconsts:rshelphelpcontextnotfound +msgid "Help context %s not found." +msgstr "Aiuto su %s non trovato." + +#: lclstrconsts:rshelphelpkeywordnotfoundindatabase +msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s." +msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato nell'archivio %s%s%s." + +#: lclstrconsts:rshelphelpkeywordnotfound +msgid "Help keyword %s%s%s not found." +msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato." + +#: lclstrconsts:rshelphelpnodehasnohelpdatabase +msgid "Help node %s%s%s has no Help Database" +msgstr "Il nodo di aiuto %s%s%s non ha un Database di aiuto" + +#: lclstrconsts:rshelpnotfound +msgid "Help not found" +msgstr "Aiuto non trovato" + +#: lclstrconsts:rsgtkhistory +msgid "History:" +msgstr "Cronologia:" + +#: lclstrconsts:ifsvk_home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: lclstrconsts:rsicon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: lclstrconsts:rsindexoutofrange +msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]" +msgstr "Indice fuori dall'ampiezza massima Cell[Col=%d Row=%d]" + +#: lclstrconsts:rsmtinformation +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: lclstrconsts:ifsvk_insert +msgid "Insert" +msgstr "Inserimento" + +#: lclstrconsts:rsinvaliddate +msgid "Invalid Date : %s" +msgstr "Data non valida: %s" + +#: lclstrconsts:rsinvaliddaterangehint +msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s" +msgstr "Data non valida: %s. Deve essere tra %s e %s" + +#: lclstrconsts:sinvalidindex +msgid "Invalid ImageList Index" +msgstr "Indice ImageList non valido" + +#: lclstrconsts:sinvalidactioncreation +msgid "Invalid action creation" +msgstr "Creazione azione non valida" + +#: lclstrconsts:sinvalidactionenumeration +msgid "Invalid action enumeration" +msgstr "Enumerazione azione non valida" + +#: lclstrconsts:sinvalidactionregistration +msgid "Invalid action registration" +msgstr "Registrazione azione non valida" + +#: lclstrconsts:sinvalidactionunregistration +msgid "Invalid action unregistration" +msgstr "Deregistrazione azione non valida" + +#: lclstrconsts:sinvalidimagesize +msgid "Invalid image size" +msgstr "Grandezza immagine non valida" + +#: lclstrconsts:rsinvalidpropertyvalue +msgid "Invalid property value" +msgstr "Valore proprietà non valido" + +#: lclstrconsts:rsinvalidstreamformat +msgid "Invalid stream format" +msgstr "Formato stream non valido" + +#: lclstrconsts:ifsvk_junja +msgid "Junja" +msgstr "Junja" + +#: lclstrconsts:ifsvk_kana +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: lclstrconsts:ifsvk_left +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: lclstrconsts:rslistindexexceedsbounds +msgid "List index exceeds bounds (%d)" +msgstr "L'elenco indice eccede i limiti (%d)" + +#: lclstrconsts:rslistmustbeempty +msgid "List must be empty" +msgstr "L'elenco deve essere vuoto" + +#: lclstrconsts:ifsvk_menu +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: lclstrconsts:smenuindexerror +msgid "Menu index out of range" +msgstr "Indice del menu fuori range" + +#: lclstrconsts:smenuitemisnil +msgid "MenuItem is nil" +msgstr "La voce menu è nulla" + +#: lclstrconsts:ifsvk_modechange +msgid "Mode Change" +msgstr "Cambiamento di modalità" + +#: lclstrconsts:ifsvk_lbutton +msgid "Mouse Button Left" +msgstr "Tasto sinistro del mouse" + +#: lclstrconsts:ifsvk_mbutton +msgid "Mouse Button Middle" +msgstr "Tasto centrale del mouse" + +#: lclstrconsts:ifsvk_rbutton +msgid "Mouse Button Right" +msgstr "Tasto destro del mouse" + +#: lclstrconsts:ifsvk_next +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: lclstrconsts:hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe +msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers" +msgstr "Non è stato trovato nessun browser HTML.%sDefiniscine uno in Aiuto -> Configura l'aiuto -> Visualizzatori" + +#: lclstrconsts:snomdiform +msgid "No MDI form present." +msgstr "Nessuna form MDI presente." + +#: lclstrconsts:rshelpnohelpfoundforsource +msgid "No help found for line %d, column %d of %s." +msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s." + +#: lclstrconsts:rshelpnohelpnodesavailable +msgid "No help nodes available" +msgstr "Nessun aiuto disponibile" + +#: lclstrconsts:snotimers +msgid "No timers available" +msgstr "Nessun timer disponibile" + +#: lclstrconsts:rsmbnotoall +msgid "No to all" +msgstr "No a tutto" + +#: lclstrconsts:rsnowidgetset +msgid "No widgetset object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." +msgstr "Nessun oggetto. Verifica se la unit \"interfaces\" è stata aggiunta alla clausola uses del programma." + +#: lclstrconsts:ifsvk_nonconvert +msgid "Nonconvert" +msgstr "Nnoconvertire" + +#: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile +msgid "Not a valid grid file" +msgstr "Non è un file griglia valido" + +#: lclstrconsts:ifsvk_numlock +msgid "Numlock" +msgstr "BlocNum" + +#: lclstrconsts:ifsvk_numpad +msgid "Numpad %d" +msgstr "TastNum %d" + +#: lclstrconsts:rsfdopenfile +msgid "Open existing file" +msgstr "Apri file esistenti" + +#: lclstrconsts:rsfdoverwritefile +msgid "Overwrite file ?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: lclstrconsts:rsfdpathmustexist +msgid "Path must exist" +msgstr "Il percorso deve esistere" + +#: lclstrconsts:ifsvk_pause +msgid "Pause key" +msgstr "Tasto pausa" + +#: lclstrconsts:rspixmap +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: lclstrconsts:rsportablenetworkgraphic +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts:ifsvk_print +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: lclstrconsts:ifsvk_prior +msgid "Prior" +msgstr "Precedente" + +#: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist +msgid "Property %s does not exist" +msgstr "La proprietà %s non esiste" + +#: lclstrconsts:rsreplace +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: lclstrconsts:rsreplaceall +msgid "Replace all" +msgstr "Sostituisci tutto" + +#: lclstrconsts:lislclresourcesnotfound +msgid "Resource %s not found" +msgstr "Risorsa %s non trovata" + +#: lclstrconsts:ifsvk_return +msgid "Return" +msgstr "Invio" + +#: lclstrconsts:ifsvk_right +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: lclstrconsts:rsfdfilesaveas +msgid "Save file as" +msgstr "Salva con nome" + +#: lclstrconsts:ifsvk_scroll +msgid "Scroll" +msgstr "Scorrimento" + +#: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange +msgid "ScrollBar property out of range" +msgstr "Proprietà barra di scorrimento fuori dal range" + +#: lclstrconsts:ifsvk_select +msgid "Select" +msgstr "Selezione" + +#: lclstrconsts:rsfdselectdirectory +msgid "Select Directory" +msgstr "Selezionare una directory" + +#: lclstrconsts:rspickdate +msgid "Select a date" +msgstr "Seleziona una data" + +#: lclstrconsts:rsselectfonttitle +msgid "Select a font" +msgstr "Selezionare un font" + +#: lclstrconsts:rsselectcolortitle +msgid "Select color" +msgstr "Selezionare un colore" + +#: lclstrconsts:ifsvk_shift +msgid "Shift" +msgstr "Maiusc" + +#: lclstrconsts:ifsvk_snapshot +msgid "Snapshot" +msgstr "Istantanea" + +#: lclstrconsts:ifsvk_space +msgid "Space key" +msgstr "Tasto di spaziatura" + +#: lclstrconsts:smenunotfound +msgid "Sub-menu is not in menu" +msgstr "Il sottomenu non è nel menu" + +#: lclstrconsts:ifsvk_tab +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: lclstrconsts:rstext +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: lclstrconsts:rsfddirectorynotexist +msgid "The directory \"%s\" does not exist." +msgstr "La directory \"%s\" non esiste." + +#: lclstrconsts:rsfdfilealreadyexists +msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" +msgstr "Il file \"%s\" Esiste già. Lo rimpiazzo?" + +#: lclstrconsts:rsfdfilenotexist +msgid "The file \"%s\" does not exist." +msgstr "Il file \"%s\" non esiste." + +#: lclstrconsts:rsfdfilereadonly +msgid "The file \"%s\" is not writable." +msgstr "Il file \"%s\" non è scrivibile." + +#: lclstrconsts:hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile +msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s." +msgstr "L'archivio dell'help %s%s%s non riesce a trovare il file %s%s%s." + +#: lclstrconsts:hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl +msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." +msgstr "La macro %s nei parametri del browser verrà sostituita dall'URL" + +#: lclstrconsts:rsfdpathnoexist +msgid "The path \"%s\" does not exist." +msgstr "Il percorso \"%s\" non esiste." + +#: lclstrconsts:rshelpthereisnoviewerforhelptype +msgid "There is no viewer for help type %s%s%s" +msgstr "Nessun visualizzatore per gli help di tipo %s%s%s" + +#: lclstrconsts:hhshelpnohtmlbrowserfound +msgid "Unable to find a HTML browser." +msgstr "Impossibile trovare un browser HTML" + +#: lclstrconsts:rsunabletoloaddefaultfont +msgid "Unable to load default font" +msgstr "Impossibile caricare il font predefinito" + +#: lclstrconsts:ifsvk_unknown +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: lclstrconsts:rsunknownerrorpleasereportthisbug +msgid "Unknown Error, please report this bug" +msgstr "Errore sconosciuto. Per favore, riporta questo errore al team di sviluppo" + +#: lclstrconsts:rsunknownpictureextension +msgid "Unknown picture extension" +msgstr "Estensione immagine sconosciuta" + +#: lclstrconsts:rsunsupportedbitmapformat +msgid "Unsupported bitmap format." +msgstr "Formato bitmap non supportato." + +#: lclstrconsts:rsunsupportedclipboardformat +msgid "Unsupported clipboard format: %s" +msgstr "Formato degli appunti non supportato %s" + +#: lclstrconsts:ifsvk_up +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: lclstrconsts:rsmtwarning +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: lclstrconsts:rswin32warning +msgid "Warning:" +msgstr "Attenzione:" + +#: lclstrconsts:rswholewordsonly +msgid "Whole words only" +msgstr "Solo parole intere" + +#: lclstrconsts:rsmbyestoall +msgid "Yes to &All" +msgstr "Si a &All" + +#: lclstrconsts:ifsvk_apps +msgid "application key" +msgstr "tasto applicazione" + +#: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream +msgid "invalid Form object stream" +msgstr "Stream form oggetto non valido" + +#: lclstrconsts:ifsvk_lwin +msgid "left windows key" +msgstr "tasto windows sinistro" + +#: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue +msgid "permissions user group size date time" +msgstr "permessi utente gruppo ampiezza data ora" + +#: lclstrconsts:ifsvk_rwin +msgid "right windows key" +msgstr "tasto windows destro" + diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.it.po b/lcl/languages/lclstrconsts.it.po index e28ad33b72..b8ac2a1fa5 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.it.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.it.po @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Indietro" #: lclstrconsts:rsbitmaps msgid "Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: lclstrconsts:rsblank msgid "Blank" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Errore nell'Help" #: lclstrconsts:rshelpselectorerror msgid "Help Selector Error" -msgstr "" +msgstr "Errore nella selezione dell'Help" #: lclstrconsts:rshelpviewererror msgid "Help Viewer Error" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato." #: lclstrconsts:rshelphelpnodehasnohelpdatabase msgid "Help node %s%s%s has no Help Database" -msgstr "" +msgstr "Il nodo di aiuto %s%s%s non ha un Database di aiuto" #: lclstrconsts:rshelpnotfound msgid "Help not found" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s." #: lclstrconsts:rshelpnohelpnodesavailable msgid "No help nodes available" -msgstr "" +msgstr "Nessun aiuto disponibile" #: lclstrconsts:snotimers msgid "No timers available" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "No a tutto" #: lclstrconsts:rsnowidgetset msgid "No widgetset object. Plz check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." -msgstr "" +msgstr "Nessun oggetto. Verifica se la unit \"interfaces\" è stata aggiunta alla clausola uses del programma." #: lclstrconsts:ifsvk_nonconvert msgid "Nonconvert" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "L'archivio dell'help %s%s%s non riesce a trovare il file %s%s%s." #: lclstrconsts:hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." -msgstr "" +msgstr "La macro %s nei parametri del browser verrà sostituita dall'URL" #: lclstrconsts:rsfdpathnoexist msgid "The path \"%s\" does not exist." @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Attenzione:" #: lclstrconsts:rswholewordsonly msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Solo parole intere" #: lclstrconsts:rsmbyestoall msgid "Yes to &All"