Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #29551

git-svn-id: trunk@51528 -
This commit is contained in:
maxim 2016-02-06 15:04:56 +00:00
parent f2bbd38f4f
commit 20d48b24bd
4 changed files with 125 additions and 121 deletions

View File

@ -13,27 +13,27 @@ msgstr ""
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
msgid "FPCUnit Console Test Application"
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás"
msgstr "FPCUnit parancssoros teszt alkalmazás"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
msgstr "FPCUnit parancssoros teszt alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
msgid "FPCUnit Test Application"
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás"
msgstr "FPCUnit teszt alkalmazás"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
msgstr "FPCUnit teszt alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
msgid "FPCUnit Test Case"
msgstr "FPCUnit Teszt"
msgstr "FPCUnit teszt"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
msgstr "FPCUnit teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
msgid "Write your own test"

View File

@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Írja ide a javascript kódot"
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-szerkesztő"
msgstr "HTML szerkesztő"
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
msgid "Insert Button control"

View File

@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Művelet"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Műveletlista-szerkesztő ..."
msgstr "Műveletlista szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Műveletlista-szerkesztő"
msgstr "Műveletlista szerkesztő"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Minden fájl"
#: objinspstrconsts.oisarray
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgstr "Tömb"
#: objinspstrconsts.oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgstr "Logikai érték"
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
msgid "Co&mponents"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Szülő módosítása"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
msgstr "Char"
msgstr "Karakter"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Szóközt jelölő karakter"
#: objinspstrconsts.oisclass
msgid "Class"
msgstr "Class"
msgstr "Osztály"
#: objinspstrconsts.oisclear
msgid "C&lear"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ugrás a deklarációra"
#: objinspstrconsts.oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgstr "Lebegőpontos szám"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "&Súgó"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Képlista-szerkesztő ..."
msgstr "Képlista szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Beviteli maszk:"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
msgstr "64 bites egész szám"
#: objinspstrconsts.oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgstr "Egész szám"
#: objinspstrconsts.oisinterface
msgid "Interface"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Record"
msgstr "Rekord"
#: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Elérhető művelet osztályok:"
#: objinspstrconsts.oisstring
msgid "String"
msgstr "String"
msgstr "Karakterlánc"
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Karakterlánc-szerkesztő ablak"
msgstr "Karakterlánc szerkesztő ablak"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color ..."
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Érték:"
#: objinspstrconsts.oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
msgstr "Variáns"
#: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties
msgid "View restricted properties"
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Általános vezérlőkészlet korlátozások:"
#: objinspstrconsts.oisword
msgid "Word"
msgstr "Word"
msgstr "Előjel nélküli egész szám"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
@ -1189,15 +1189,15 @@ msgstr "Pascal unit"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: objinspstrconsts.rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Auto Size"
msgstr "Automatikus méretezés"
#: objinspstrconsts.rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Caption"
msgstr "Felirat"
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
@ -1232,15 +1232,15 @@ msgstr "Jobbra"
#: objinspstrconsts.rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgstr "Láthatóság"
#: objinspstrconsts.rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Width"
msgstr "Szélesség"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Szakasz-szerkesztő ..."
msgstr "Szakasz szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
msgid "&Add ..."
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "&Alkalmazás"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "ImageList szerkesztő"
msgstr "Képlista szerkesztő"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
msgid "Center"
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "&Törlés"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgstr "Képek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Elem tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgstr "Elem"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Kép index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "State Index:"
msgstr "Állapot index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Beviteli maszk szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panel-szerkesztő ..."
msgstr "Panel szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
msgid "Edit StringGrid ..."
@ -1582,4 +1582,3 @@ msgstr "Fül mozgatása eggyel balra"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Fül mozgatása eggyel jobbra"

View File

@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Kiemelés"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Form-szerkesztő"
msgstr "Form szerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
msgid "From b&eginning"
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Ugrás (pl. metódus ugrás)"
#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
msgid "Jump directly to method body"
msgstr ""
msgstr "Ugrás közvetlenül az eljárásra"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
@ -5302,15 +5302,15 @@ msgstr "Betöltés folytatása"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell másolni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell másolni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell kivágni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell kivágni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell törölni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
msgstr "Nem tudom, hogyan kell törölni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
msgid "Error creating component"
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "A(z) %s típusú komponens nem tudta beállítani saját szülőjeként
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
msgstr "Nem lehet megszüntetni a kijelölést az Form-szerkesztőben%s%s"
msgstr "Nem lehet megszüntetni a kijelölést az Form szerkesztőben%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lischange
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "Bekezdés formázó címke beszúrása"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "FPDoc-szerkesztő"
msgstr "FPDoc szerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "(no inherited description found)"
@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "Program által kezelve"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr "E kivételek a figyelmen kívül hagyása"
msgstr "E kivételek figyelmen kívül hagyása"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "FPC változat (pl. 2.2.2)"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr "FPDoc-szerkesztő"
msgstr "FPDoc szerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "Bináris fájlok kihagyása"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
msgid "Ignore this exception type"
msgstr "E kivétel típus figyelmen kívül hagyása"
msgstr "Az ilyen típusú kivételek figyelmen kívül hagyása"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
msgid "Ignore, use %s as ancestor"
@ -11245,7 +11245,7 @@ msgstr "Név másolása"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
msgid "Copy &RAW Value"
msgstr ""
msgstr "Nyers érték másolása"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
msgid "C&opy Value"
@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr "Csomagok telepítése/eltávolítása ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
msgstr ""
msgstr "A hívóbillentyű (&&) megváltoztatása szükséges: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem
msgid "Add a new item above selected item"
@ -11633,11 +11633,11 @@ msgstr "Ikon hozzáadása innen: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddimagelisticon
msgid "Add imagelist &icon"
msgstr ""
msgstr "Képlista ikon hozzáadása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem
msgid "Add menu item"
msgstr ""
msgstr "Menüelem hozzáadása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove
msgid "&Add new item above"
@ -11669,7 +11669,7 @@ msgstr "Elválasztó hozzáadása elé"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu
msgid "Add submenu"
msgstr ""
msgstr "Almenü hozzáadása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow
msgid "Add &submenu below"
@ -11681,23 +11681,23 @@ msgstr "Almenü hozzáadása jobbra"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved
msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items"
msgstr ""
msgstr "Az új menüsablon a(z) \"%s\" leírással mentve lett %s alapján, %d almenüvel"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate
msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,,"
msgstr ""
msgstr "S&zerkesztés,Egyszerű szerkesztés menü,&Visszavonás,Ctrl+Z,Új&ra,,-,,Összes ki&jelölése,Ctrl+A,&Kivágás,Ctrl+X,&Másolás,Ctrl+C,&Beillesztés,Ctrl+V,Speciális be&illesztés,,-,,&Keresés,,&Csere,,&Ugrás ...,,"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicfilemenutemplate
msgid "&File,Basic file menu,&New,,&Open ...,,&Save,,Save &As,,-,,&Print,,P&rint Setup ...,,-,,E&xit,,"
msgstr ""
msgstr "&Fájl,Egyszerű fájl menü,Ú&j,,&Megnyitás ...,,M&entés,,Me&ntés másként,,-,,N&yomtatás,,Nyomt&atás beállításai ...,,-,,&Kilépés,,"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasichelpmenutemplate
msgid "&Help,Basic help menu,Help &Contents,F1,Help &Index,,&Online Help,,-,,&Licence Information,,&Check for Updates,,-,,&About,,"
msgstr ""
msgstr "&Súgó,Egyszerű súgó menü,Súgó &tartalom,F1,Súgó tárgy&mutató,,&Hálózati súgó,,-,,&Licenc információk,,&Frissítések keresése,,-,,&Névjegy,,"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicwindowmenutemplate
msgid "&Window,Basic window menu,&New Window,,&Tile,,&Cascade,,&Arrange all,,-,,&Hide,,&Show,,"
msgstr ""
msgstr "&Ablak,Egyszerű ablak menü,Ú&j ablak,,&Csempés elrendezés,,&Lépcsőzetes elrendezés,,Összes el&rendezése,,-,,&Elrejtés,,&Megjelenítés,,"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaption
msgid "Caption"
@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr "Felirat"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss
msgid "Captioned items: %s"
msgstr ""
msgstr "Elemek felirattal: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank
msgid "Caption should not be blank"
@ -11713,51 +11713,51 @@ msgstr "A felirat nem lehet üres"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeconflictingaccelerators
msgid "Change conflicting accelerator \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Ütköző hívóbillentyű megváltoztatása: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeimagelisticon
msgid "Change imagelist &icon"
msgstr ""
msgstr "Képlista ikon cseréje"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutcaptionforcomponent
msgid "Change %s for %s"
msgstr ""
msgstr "%s cseréje itt: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutconflicts
msgid "Change shortcut conflict \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Ütköző gyorsbillentyű megváltoztatása: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors
msgid "Change the shortCut for %s"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyű cseréje ennél: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutkey2fors
msgid "Change the shortCutKey2 for %s"
msgstr ""
msgstr "Második gyorsbillentyű cseréje ennél: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete
msgid "Choose template to delete"
msgstr ""
msgstr "Törlendő sablon kiválasztása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert
msgid "Choose template to insert"
msgstr ""
msgstr "Beszúrandó sablon kiválasztása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut
msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column"
msgstr ""
msgstr "Egy nem szürke elemre kattintva szerkeszthető annak gyorsbillentyűje vagy a fejlécre kattintva az oszlop alapján rendezhető"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind
msgid "Component is unexpected kind"
msgstr ""
msgstr "A komponens nem várt típusú"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed
msgid "Component is unnamed"
msgstr ""
msgstr "A komponens névtelen"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete
msgid "<conflict resolution complete>"
msgstr ""
msgstr "<ütközések feloldása befejezve>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordditems
msgid "%d (%d items)"
@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr "%d (%d elem)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels
msgid "Deepest nested menu level: %s"
msgstr ""
msgstr "Legmélyebb beágyazás szintje: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
msgid "&Delete item"
@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr "Ez és alárendelt elemeinek törlése?"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu
msgid "Display preview as &Popup menu"
msgstr ""
msgstr "Előnézet megjelenítése felugró menüként"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditcaption
msgid "Edit &Caption"
@ -11801,39 +11801,39 @@ msgstr "%s feliratának szerkesztése"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsdots
msgid "To resolve conflict edit %s.%s"
msgstr ""
msgstr "Az ütközés feloldásához szerkesztendő: %s.%s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsfors
msgid "Editing %s for %s"
msgstr ""
msgstr "%s szerkesztése ehhez: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingssnomenuitemselected
msgid "Editing %s.%s - no menuitem selected"
msgstr ""
msgstr "%s.%s szerkesztése - nincs menüelem kiválasztva"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteramenudescription
msgid "Enter a menu &Description:"
msgstr ""
msgstr "A menü leírása:"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutfors
msgid "Enter a new ShortCut for %s"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyű megadása ehhez: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutkey2fors
msgid "Enter a new ShortCutKey2 for %s"
msgstr ""
msgstr "Második gyorsbillentyű megadása ehhez: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorexistingsavedtemplates
msgid "Existing saved templates"
msgstr ""
msgstr "Létező mentett sablonok"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorfurthershortcutconflict
msgid "Further shortcut conflict"
msgstr ""
msgstr "További ütköző gyorsbillentyűk"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgethelptousethiseditor
msgid "Get help to use this editor"
msgstr ""
msgstr "Segítség ezen szerkesztő használatával kapcsolatban"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgrabkey
msgid "&Grab key"
@ -11845,35 +11845,35 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
msgid "GroupIndex value(s): %s"
msgstr ""
msgstr "GroupIndex-ek: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
msgid "Inadequate Description"
msgstr ""
msgstr "Elégtelen leírás"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs
msgid "Insert menu template into root of %s"
msgstr ""
msgstr "Menüsablon beszúrása a(z) %s gyökerébe"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate
msgid "Insert selected menu template"
msgstr ""
msgstr "Kiválasztott menüsablon beszúrása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorisnotassigned
msgid "is not assigned"
msgstr ""
msgstr "nincs hozzárendelve"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoritemswithicons
msgid "Items with icon: %s"
msgstr ""
msgstr "Elemek ikonnal: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators
msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..."
msgstr ""
msgstr "%s gyorsbillentyűinek és hívóbillentyűinek listája ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors
msgid "List shortcuts for %s ..."
msgstr ""
msgstr "%s gyorsbillentyűinek listája ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
@ -11881,11 +11881,11 @@ msgstr "Menüszerkesztő"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions
msgid "Menu Item actions"
msgstr ""
msgstr "Menüelem műveletek"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins
msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s"
msgstr ""
msgstr "Ütköző menüelem gyorsbillentyű ebben: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "Feljebb (vagy balra)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorna
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "n/a"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornomenuselected
msgid "(no menu selected)"
@ -11947,11 +11947,11 @@ msgstr "<nincs>,<nincs>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoradioitemsinthismenu
msgid "No radioitems in this menu"
msgstr ""
msgstr "Nem tartalmaz rádiógombot"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts
msgid "<no shortcut conflicts>"
msgstr ""
msgstr "<nincsenek ütköző gyorsbillentyűk>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
msgid "No user-saved templates"
@ -11959,15 +11959,15 @@ msgstr "Nincsenek felhasználó által megadott sablonok"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
msgid "Pick an icon from %s"
msgstr ""
msgstr "Ikon választása innen: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpopupassignmentss
msgid "Popup assignments: %s"
msgstr ""
msgstr "Felugró menü hozzárendelések: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss
msgid "Remaining conflicts: %s"
msgstr ""
msgstr "Megmaradt ütközések: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremoveallseparators
msgid "&Remove all separators"
@ -11975,19 +11975,19 @@ msgstr "Minden elválasztó eltávolítása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss
msgid "Resolved conflicts: %s"
msgstr ""
msgstr "Feloldott ütközések: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict
msgid "Resolve selected conflict"
msgstr ""
msgstr "Kijelölt ütközés feloldása"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts
msgid "&Resolve shortcut conflicts ..."
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk ütközéseinek feloldása ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorrootmenu
msgid "Root menu"
msgstr ""
msgstr "Főmenü"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates
msgid "Saved templates"
@ -11995,19 +11995,19 @@ msgstr "Mentett sablonok"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate
msgid "&Save menu as a template ..."
msgstr ""
msgstr "Menü mentése sablonként ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate
msgid "Save menu as template"
msgstr ""
msgstr "Menü mentése sablonként"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplateforfutureuse
msgid "Save menu as template for future use"
msgstr ""
msgstr "Menü mentése sablonként jövőbeni használatra"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenushownasanewtemplate
msgid "Save menu shown as a new template"
msgstr ""
msgstr "Menü megjelenésének mentése sablonként"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths
msgid "%s conflicts with %s"
@ -12019,19 +12019,19 @@ msgstr "Elválasztók"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsgroupindexd
msgid "%s.GroupIndex: %d"
msgstr ""
msgstr "%s.GroupIndex: %d"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutconflictsfoundinitiallyd
msgid "Shortcut conflicts found initially: %d"
msgstr ""
msgstr "Ütköző gyorsbillentyűk felderítve: %d"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss
msgid "Shortcut items: %s"
msgstr ""
msgstr "Elemek gyorsbillentyűvel: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged
msgid "Shortcut not yet changed"
msgstr ""
msgstr "A gyorsbillentyű még nincs megváltoztatva"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutpropertywithshortcut
msgid "Shortcut,Property with shortcut"
@ -12051,23 +12051,23 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys
msgid "Shortcuts and Accelerator keys"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk és hívóbillentyűk"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsassociatedwithmenusandactionsd
msgid "Shortcuts associated with Menus and Actions (%d)"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk menükhöz és műveletekhez rendelve (%d)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd
msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk (%d) és hívóbillentyűk (%d)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins
msgid "Shortcuts used in %s"
msgstr ""
msgstr "Használt gyorsbillentyűk itt: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
msgstr ""
msgstr "Használt gyorsbillentyűk itt: %s (%d)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
@ -12082,18 +12082,20 @@ msgid ""
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
"Try a different shortcut.\n"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" már használatban van gyorsbillentyűként ebben: %s\n"
"Másik gyorsbillentyűt kell választani.\n"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotaradioitem
msgid "%s is not a radioitem"
msgstr ""
msgstr "%s nem rádiógombos"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
msgstr ""
msgstr "Kibővítendő: A(z) \"%s\" nem megfelelő leírás"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
msgstr ""
msgstr "Egyes vezérlőkészletek nem engedik meg elválasztók használatát a főmenüben"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
msgid "%s: Shortcuts"
@ -12101,11 +12103,11 @@ msgstr "%s: Gyorsbillentyűk"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsandacceleratorkeys
msgid "%s: Shortcuts and accelerator keys"
msgstr ""
msgstr "%s: Gyorsbillentyűk és hívóbillentyűk"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsummary
msgid "%s: Shortcut summary"
msgstr ""
msgstr "%s: Gyorbillentyűk"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsssonclicks
msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s"
@ -12113,7 +12115,7 @@ msgstr "%s.%s.%s - OnClick: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu
msgid "%s submenu"
msgstr ""
msgstr "%s almenüje"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates
msgid "Standard templates"
@ -12132,13 +12134,14 @@ msgid "Template saved"
msgstr "Sablon mentve"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
#, fuzzy
#| msgid "There are no user-saved menu templates."
msgid ""
"There are no user-saved menu templates.\n"
"\n"
"Only standard default templates are available.\n"
msgstr "Nincsenek felhasználó által mentett menüsablonok."
msgstr ""
"Nincsenek felhasználó által mentett menüsablonok.\n"
"\n"
"Csak az alapértelmezett egyszerű sablonok érhetők el.\n"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
@ -12149,6 +12152,8 @@ msgid ""
"You have to change the shortcut from %s\n"
"to avoid a conflict\n"
msgstr ""
"Meg kell változtatni a gyorsbillentyűt: %s\n"
"az ütközés elkerüléséhez\n"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
msgid "You must enter text for the Caption"
@ -17420,7 +17425,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" unit fájlneve nem kisbetűs.%sA Free Pascal fordító nem k
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
msgstr "A(z) %s unit az FPC forrásainak része, de a megfelelő FPDoc xml fájl nincs meg.%sVagy az fpcdocs könyvtár nem lett hozzáadva a keresési útvonalakhoz vagy a unit még nincs dokumentálva.%sAz FPC forrásainak FPDoc fájljai letölthetők innen: %s%sAdja meg a könyvtárat az FPDoc-szerkesztő beállításai között.%sÚj fájl létrehozásához a könyvtárnak írhatónak kell lennie."
msgstr "A(z) %s unit az FPC forrásainak része, de a megfelelő FPDoc xml fájl nincs meg.%sVagy az fpcdocs könyvtár nem lett hozzáadva a keresési útvonalakhoz vagy a unit még nincs dokumentálva.%sAz FPC forrásainak FPDoc fájljai letölthetők innen: %s%sAdja meg a könyvtárat az FPDoc szerkesztő beállításai között.%sÚj fájl létrehozásához a könyvtárnak írhatónak kell lennie."
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"