mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-26 05:00:25 +02:00
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #29551
git-svn-id: trunk@51528 -
This commit is contained in:
parent
f2bbd38f4f
commit
20d48b24bd
@ -13,27 +13,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Console Test Application"
|
||||
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás"
|
||||
msgstr "FPCUnit parancssoros teszt alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
|
||||
msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "FPCUnit Parancssoros Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
msgstr "FPCUnit parancssoros teszt alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására parancssoros módban.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Test Application"
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás"
|
||||
msgstr "FPCUnit teszt alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
|
||||
msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt Alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
msgstr "FPCUnit teszt alkalmazás%sEgy alkalmazás FPCUnit tesztek futtatására.%sAz alkalmazás forráskódját a Lazarus automatikusan karbantartja."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
|
||||
msgid "FPCUnit Test Case"
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt"
|
||||
msgstr "FPCUnit teszt"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcasedesc
|
||||
msgid "FPCUnit Test Case%sA unit containing a FPCUnit Test Case."
|
||||
msgstr "FPCUnit Teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
|
||||
msgstr "FPCUnit teszt%sEgy unit, amely FPCUnit tesztet tartalmaz."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.swriteyourowntest
|
||||
msgid "Write your own test"
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Írja ide a javascript kódot"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
|
||||
msgid "HTML Editor"
|
||||
msgstr "HTML-szerkesztő"
|
||||
msgstr "HTML szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlformbuttton
|
||||
msgid "Insert Button control"
|
||||
|
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Műveletlista-szerkesztő ..."
|
||||
msgstr "Műveletlista szerkesztő ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Műveletlista-szerkesztő"
|
||||
msgstr "Műveletlista szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
|
||||
msgid "&Add Item"
|
||||
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisarray
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Array"
|
||||
msgstr "Tömb"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisboolean
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
msgstr "Logikai érték"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
|
||||
msgid "Co&mponents"
|
||||
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Szülő módosítása"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischar
|
||||
msgid "Char"
|
||||
msgstr "Char"
|
||||
msgstr "Karakter"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
|
||||
msgid "Characters for Blanks"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Szóközt jelölő karakter"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisclass
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Class"
|
||||
msgstr "Osztály"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisclear
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ugrás a deklarációra"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisfloat
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
msgstr "Lebegőpontos szám"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oishelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Képlista-szerkesztő ..."
|
||||
msgstr "Képlista szerkesztő ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
|
||||
msgid "Incompatible Identifier"
|
||||
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Beviteli maszk:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisint64
|
||||
msgid "Int64"
|
||||
msgstr "Int64"
|
||||
msgstr "64 bites egész szám"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinteger
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
msgstr "Egész szám"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinterface
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisrecord
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
msgstr "Rekord"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Elérhető művelet osztályok:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "String"
|
||||
msgstr "Karakterlánc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
|
||||
msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Karakterlánc-szerkesztő ablak"
|
||||
msgstr "Karakterlánc szerkesztő ablak"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Érték:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisvariant
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Variant"
|
||||
msgstr "Variáns"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties
|
||||
msgid "View restricted properties"
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Általános vezérlőkészlet korlátozások:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisword
|
||||
msgid "Word"
|
||||
msgstr "Word"
|
||||
msgstr "Előjel nélküli egész szám"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiszorder
|
||||
msgid "Z-order"
|
||||
@ -1189,15 +1189,15 @@ msgstr "Pascal unit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdalignment
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alignment"
|
||||
msgstr "Igazítás"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdautosize
|
||||
msgid "Auto Size"
|
||||
msgstr "Auto Size"
|
||||
msgstr "Automatikus méretezés"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdcaption
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Caption"
|
||||
msgstr "Felirat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
|
||||
msgid "Column Editor"
|
||||
@ -1232,15 +1232,15 @@ msgstr "Jobbra"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdvisible
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visible"
|
||||
msgstr "Láthatóság"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdwidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Width"
|
||||
msgstr "Szélesség"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
|
||||
msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Szakasz-szerkesztő ..."
|
||||
msgstr "Szakasz szerkesztő ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "&Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
|
||||
msgid "ImageList Editor"
|
||||
msgstr "ImageList szerkesztő"
|
||||
msgstr "Képlista szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
|
||||
msgid "Center"
|
||||
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "&Törlés"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
|
||||
msgid "Selected Image"
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Elem tulajdonságai"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Item"
|
||||
msgstr "Elem"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
|
||||
msgid "Caption:"
|
||||
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Kép index:"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
|
||||
msgid "State Index:"
|
||||
msgstr "State Index:"
|
||||
msgstr "Állapot index:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Beviteli maszk szerkesztő ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
|
||||
msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Panel-szerkesztő ..."
|
||||
msgstr "Panel szerkesztő ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
@ -1582,4 +1582,3 @@ msgstr "Fül mozgatása eggyel balra"
|
||||
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
|
||||
msgid "Move tab right"
|
||||
msgstr "Fül mozgatása eggyel jobbra"
|
||||
|
||||
|
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Kiemelés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
|
||||
msgid "Form Editor"
|
||||
msgstr "Form-szerkesztő"
|
||||
msgstr "Form szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
|
||||
msgid "From b&eginning"
|
||||
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Ugrás (pl. metódus ugrás)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
|
||||
msgid "Jump directly to method body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugrás közvetlenül az eljárásra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
||||
msgid "Keep cursor X position"
|
||||
@ -5302,15 +5302,15 @@ msgstr "Betöltés folytatása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
|
||||
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
|
||||
msgstr "Nem tudom, hogyan kell másolni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
|
||||
msgstr "Nem tudom, hogyan kell másolni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
|
||||
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
|
||||
msgstr "Nem tudom, hogyan kell kivágni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
|
||||
msgstr "Nem tudom, hogyan kell kivágni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
|
||||
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
|
||||
msgstr "Nem tudom, hogyan kell törölni ezt a kijelölést az Form-szerkesztőben"
|
||||
msgstr "Nem tudom, hogyan kell törölni ezt a kijelölést az Form szerkesztőben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
|
||||
msgid "Error creating component"
|
||||
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "A(z) %s típusú komponens nem tudta beállítani saját szülőjeként
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
|
||||
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
|
||||
msgstr "Nem lehet megszüntetni a kijelölést az Form-szerkesztőben%s%s"
|
||||
msgstr "Nem lehet megszüntetni a kijelölést az Form szerkesztőben%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischange
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
|
||||
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "Bekezdés formázó címke beszúrása"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
|
||||
msgid "FPDoc Editor"
|
||||
msgstr "FPDoc-szerkesztő"
|
||||
msgstr "FPDoc szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
|
||||
msgid "(no inherited description found)"
|
||||
@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "Program által kezelve"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
|
||||
msgid "Ignore these exceptions"
|
||||
msgstr "E kivételek a figyelmen kívül hagyása"
|
||||
msgstr "E kivételek figyelmen kívül hagyása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
|
||||
msgid "Language Exceptions"
|
||||
@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "FPC változat (pl. 2.2.2)"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
|
||||
msgid "FPDoc Editor"
|
||||
msgstr "FPDoc-szerkesztő"
|
||||
msgstr "FPDoc szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
|
||||
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
|
||||
@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "Bináris fájlok kihagyása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
|
||||
msgid "Ignore this exception type"
|
||||
msgstr "E kivétel típus figyelmen kívül hagyása"
|
||||
msgstr "Az ilyen típusú kivételek figyelmen kívül hagyása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor
|
||||
msgid "Ignore, use %s as ancestor"
|
||||
@ -11245,7 +11245,7 @@ msgstr "Név másolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
|
||||
msgid "Copy &RAW Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyers érték másolása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
|
||||
msgid "C&opy Value"
|
||||
@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr "Csomagok telepítése/eltávolítása ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging
|
||||
msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hívóbillentyű (&&) megváltoztatása szükséges: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem
|
||||
msgid "Add a new item above selected item"
|
||||
@ -11633,11 +11633,11 @@ msgstr "Ikon hozzáadása innen: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddimagelisticon
|
||||
msgid "Add imagelist &icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Képlista ikon hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem
|
||||
msgid "Add menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menüelem hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove
|
||||
msgid "&Add new item above"
|
||||
@ -11669,7 +11669,7 @@ msgstr "Elválasztó hozzáadása elé"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu
|
||||
msgid "Add submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Almenü hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow
|
||||
msgid "Add &submenu below"
|
||||
@ -11681,23 +11681,23 @@ msgstr "Almenü hozzáadása jobbra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved
|
||||
msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az új menüsablon a(z) \"%s\" leírással mentve lett %s alapján, %d almenüvel"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate
|
||||
msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S&zerkesztés,Egyszerű szerkesztés menü,&Visszavonás,Ctrl+Z,Új&ra,,-,,Összes ki&jelölése,Ctrl+A,&Kivágás,Ctrl+X,&Másolás,Ctrl+C,&Beillesztés,Ctrl+V,Speciális be&illesztés,,-,,&Keresés,,&Csere,,&Ugrás ...,,"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicfilemenutemplate
|
||||
msgid "&File,Basic file menu,&New,,&Open ...,,&Save,,Save &As,,-,,&Print,,P&rint Setup ...,,-,,E&xit,,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fájl,Egyszerű fájl menü,Ú&j,,&Megnyitás ...,,M&entés,,Me&ntés másként,,-,,N&yomtatás,,Nyomt&atás beállításai ...,,-,,&Kilépés,,"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasichelpmenutemplate
|
||||
msgid "&Help,Basic help menu,Help &Contents,F1,Help &Index,,&Online Help,,-,,&Licence Information,,&Check for Updates,,-,,&About,,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Súgó,Egyszerű súgó menü,Súgó &tartalom,F1,Súgó tárgy&mutató,,&Hálózati súgó,,-,,&Licenc információk,,&Frissítések keresése,,-,,&Névjegy,,"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicwindowmenutemplate
|
||||
msgid "&Window,Basic window menu,&New Window,,&Tile,,&Cascade,,&Arrange all,,-,,&Hide,,&Show,,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ablak,Egyszerű ablak menü,Ú&j ablak,,&Csempés elrendezés,,&Lépcsőzetes elrendezés,,Összes el&rendezése,,-,,&Elrejtés,,&Megjelenítés,,"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaption
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr "Felirat"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss
|
||||
msgid "Captioned items: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemek felirattal: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank
|
||||
msgid "Caption should not be blank"
|
||||
@ -11713,51 +11713,51 @@ msgstr "A felirat nem lehet üres"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeconflictingaccelerators
|
||||
msgid "Change conflicting accelerator \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütköző hívóbillentyű megváltoztatása: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeimagelisticon
|
||||
msgid "Change imagelist &icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Képlista ikon cseréje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutcaptionforcomponent
|
||||
msgid "Change %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s cseréje itt: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutconflicts
|
||||
msgid "Change shortcut conflict \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütköző gyorsbillentyű megváltoztatása: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors
|
||||
msgid "Change the shortCut for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű cseréje ennél: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutkey2fors
|
||||
msgid "Change the shortCutKey2 for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Második gyorsbillentyű cseréje ennél: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete
|
||||
msgid "Choose template to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlendő sablon kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert
|
||||
msgid "Choose template to insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszúrandó sablon kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut
|
||||
msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy nem szürke elemre kattintva szerkeszthető annak gyorsbillentyűje vagy a fejlécre kattintva az oszlop alapján rendezhető"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind
|
||||
msgid "Component is unexpected kind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A komponens nem várt típusú"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed
|
||||
msgid "Component is unnamed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A komponens névtelen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete
|
||||
msgid "<conflict resolution complete>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ütközések feloldása befejezve>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordditems
|
||||
msgid "%d (%d items)"
|
||||
@ -11765,7 +11765,7 @@ msgstr "%d (%d elem)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels
|
||||
msgid "Deepest nested menu level: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legmélyebb beágyazás szintje: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
|
||||
msgid "&Delete item"
|
||||
@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr "Ez és alárendelt elemeinek törlése?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu
|
||||
msgid "Display preview as &Popup menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előnézet megjelenítése felugró menüként"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditcaption
|
||||
msgid "Edit &Caption"
|
||||
@ -11801,39 +11801,39 @@ msgstr "%s feliratának szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsdots
|
||||
msgid "To resolve conflict edit %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ütközés feloldásához szerkesztendő: %s.%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsfors
|
||||
msgid "Editing %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s szerkesztése ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingssnomenuitemselected
|
||||
msgid "Editing %s.%s - no menuitem selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s.%s szerkesztése - nincs menüelem kiválasztva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteramenudescription
|
||||
msgid "Enter a menu &Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A menü leírása:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutfors
|
||||
msgid "Enter a new ShortCut for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű megadása ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutkey2fors
|
||||
msgid "Enter a new ShortCutKey2 for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Második gyorsbillentyű megadása ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorexistingsavedtemplates
|
||||
msgid "Existing saved templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Létező mentett sablonok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorfurthershortcutconflict
|
||||
msgid "Further shortcut conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "További ütköző gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgethelptousethiseditor
|
||||
msgid "Get help to use this editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segítség ezen szerkesztő használatával kapcsolatban"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgrabkey
|
||||
msgid "&Grab key"
|
||||
@ -11845,35 +11845,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
|
||||
msgid "GroupIndex value(s): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GroupIndex-ek: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
|
||||
msgid "Inadequate Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elégtelen leírás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs
|
||||
msgid "Insert menu template into root of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menüsablon beszúrása a(z) %s gyökerébe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate
|
||||
msgid "Insert selected menu template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiválasztott menüsablon beszúrása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorisnotassigned
|
||||
msgid "is not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nincs hozzárendelve"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoritemswithicons
|
||||
msgid "Items with icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemek ikonnal: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators
|
||||
msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s gyorsbillentyűinek és hívóbillentyűinek listája ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors
|
||||
msgid "List shortcuts for %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s gyorsbillentyűinek listája ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
|
||||
msgid "Menu Editor"
|
||||
@ -11881,11 +11881,11 @@ msgstr "Menüszerkesztő"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions
|
||||
msgid "Menu Item actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menüelem műveletek"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins
|
||||
msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütköző menüelem gyorsbillentyű ebben: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
|
||||
msgid "Move Down (or right)"
|
||||
@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "Feljebb (vagy balra)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorna
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornomenuselected
|
||||
msgid "(no menu selected)"
|
||||
@ -11947,11 +11947,11 @@ msgstr "<nincs>,<nincs>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoradioitemsinthismenu
|
||||
msgid "No radioitems in this menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem tartalmaz rádiógombot"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts
|
||||
msgid "<no shortcut conflicts>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<nincsenek ütköző gyorsbillentyűk>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
|
||||
msgid "No user-saved templates"
|
||||
@ -11959,15 +11959,15 @@ msgstr "Nincsenek felhasználó által megadott sablonok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
|
||||
msgid "Pick an icon from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon választása innen: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpopupassignmentss
|
||||
msgid "Popup assignments: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felugró menü hozzárendelések: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss
|
||||
msgid "Remaining conflicts: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megmaradt ütközések: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremoveallseparators
|
||||
msgid "&Remove all separators"
|
||||
@ -11975,19 +11975,19 @@ msgstr "Minden elválasztó eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss
|
||||
msgid "Resolved conflicts: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feloldott ütközések: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict
|
||||
msgid "Resolve selected conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelölt ütközés feloldása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts
|
||||
msgid "&Resolve shortcut conflicts ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk ütközéseinek feloldása ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorrootmenu
|
||||
msgid "Root menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Főmenü"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates
|
||||
msgid "Saved templates"
|
||||
@ -11995,19 +11995,19 @@ msgstr "Mentett sablonok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate
|
||||
msgid "&Save menu as a template ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü mentése sablonként ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate
|
||||
msgid "Save menu as template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü mentése sablonként"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplateforfutureuse
|
||||
msgid "Save menu as template for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü mentése sablonként jövőbeni használatra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenushownasanewtemplate
|
||||
msgid "Save menu shown as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü megjelenésének mentése sablonként"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths
|
||||
msgid "%s conflicts with %s"
|
||||
@ -12019,19 +12019,19 @@ msgstr "Elválasztók"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsgroupindexd
|
||||
msgid "%s.GroupIndex: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s.GroupIndex: %d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutconflictsfoundinitiallyd
|
||||
msgid "Shortcut conflicts found initially: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütköző gyorsbillentyűk felderítve: %d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss
|
||||
msgid "Shortcut items: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemek gyorsbillentyűvel: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged
|
||||
msgid "Shortcut not yet changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A gyorsbillentyű még nincs megváltoztatva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutpropertywithshortcut
|
||||
msgid "Shortcut,Property with shortcut"
|
||||
@ -12051,23 +12051,23 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys
|
||||
msgid "Shortcuts and Accelerator keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk és hívóbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsassociatedwithmenusandactionsd
|
||||
msgid "Shortcuts associated with Menus and Actions (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk menükhöz és műveletekhez rendelve (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd
|
||||
msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk (%d) és hívóbillentyűk (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használt gyorsbillentyűk itt: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használt gyorsbillentyűk itt: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
@ -12082,18 +12082,20 @@ msgid ""
|
||||
"\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n"
|
||||
"Try a different shortcut.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" már használatban van gyorsbillentyűként ebben: %s\n"
|
||||
"Másik gyorsbillentyűt kell választani.\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotaradioitem
|
||||
msgid "%s is not a radioitem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nem rádiógombos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kibővítendő: A(z) \"%s\" nem megfelelő leírás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyes vezérlőkészletek nem engedik meg elválasztók használatát a főmenüben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
@ -12101,11 +12103,11 @@ msgstr "%s: Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsandacceleratorkeys
|
||||
msgid "%s: Shortcuts and accelerator keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Gyorsbillentyűk és hívóbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsummary
|
||||
msgid "%s: Shortcut summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Gyorbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsssonclicks
|
||||
msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s"
|
||||
@ -12113,7 +12115,7 @@ msgstr "%s.%s.%s - OnClick: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu
|
||||
msgid "%s submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s almenüje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates
|
||||
msgid "Standard templates"
|
||||
@ -12132,13 +12134,14 @@ msgid "Template saved"
|
||||
msgstr "Sablon mentve"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no user-saved menu templates."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no user-saved menu templates.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Only standard default templates are available.\n"
|
||||
msgstr "Nincsenek felhasználó által mentett menüsablonok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincsenek felhasználó által mentett menüsablonok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Csak az alapértelmezett egyszerű sablonok érhetők el.\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis
|
||||
msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList"
|
||||
@ -12149,6 +12152,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have to change the shortcut from %s\n"
|
||||
"to avoid a conflict\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meg kell változtatni a gyorsbillentyűt: %s\n"
|
||||
"az ütközés elkerüléséhez\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption
|
||||
msgid "You must enter text for the Caption"
|
||||
@ -17420,7 +17425,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" unit fájlneve nem kisbetűs.%sA Free Pascal fordító nem k
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
|
||||
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
|
||||
msgstr "A(z) %s unit az FPC forrásainak része, de a megfelelő FPDoc xml fájl nincs meg.%sVagy az fpcdocs könyvtár nem lett hozzáadva a keresési útvonalakhoz vagy a unit még nincs dokumentálva.%sAz FPC forrásainak FPDoc fájljai letölthetők innen: %s%sAdja meg a könyvtárat az FPDoc-szerkesztő beállításai között.%sÚj fájl létrehozásához a könyvtárnak írhatónak kell lennie."
|
||||
msgstr "A(z) %s unit az FPC forrásainak része, de a megfelelő FPDoc xml fájl nincs meg.%sVagy az fpcdocs könyvtár nem lett hozzáadva a keresési útvonalakhoz vagy a unit még nincs dokumentálva.%sAz FPC forrásainak FPDoc fájljai letölthetők innen: %s%sAdja meg a könyvtárat az FPDoc szerkesztő beállításai között.%sÚj fájl létrehozásához a könyvtárnak írhatónak kell lennie."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
|
||||
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user