mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-17 19:39:18 +02:00
Translations: French translation update by Gilles Vasseur, bug #27956
git-svn-id: trunk@48838 -
This commit is contained in:
parent
0d71534f00
commit
228d2c547b
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 00:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Mérignac <yann.merignac@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Dwarf2"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
|
||||
msgid "Dwarf with sets"
|
||||
msgstr "Dwarf avec des ensembles"
|
||||
msgstr "Dwarf avec ensembles"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
|
||||
msgid "Dwarf3 (beta)"
|
||||
@ -2520,74 +2520,65 @@ msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug"
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Déboguer"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal"
|
||||
msgid "Fatal"
|
||||
msgstr "Fatal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint"
|
||||
msgid "Hint"
|
||||
msgstr "Conseil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant"
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr "Important"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic"
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
msgstr "Panique"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress
|
||||
msgid "Time and statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heure et statistiques"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose"
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr "Verbeux"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2
|
||||
msgid "Verbose 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbosité 2"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3
|
||||
msgid "Verbose 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbosité 3"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode
|
||||
msgid "Multi-caret (column-select) move with cursor"
|
||||
@ -3880,7 +3871,7 @@ msgstr "À propos de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
|
||||
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||||
msgstr "License : GPL/LGPL. Voir les sources Lazarus et Free Pascal pour les détails de la licence.%sLazarus est un EDI (Environnement de Développement Intégré) qui permet de créer des applications (graphiques et consoles) avec Free Pascal. Ce dernier est un compilateur Pascal et Pascal Objet fonctionnant sous Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD et autres.%sLazarus est le chaînon manquant pour le développement d'applications multiplateformes dans un environnement proche de celui de Delphi, mais non limité à Windows. À l'image de Delphi, cet EDI est un outil de \"Développement Rapide d'Applications\" (ou RAD en anglais) doté d'un concepteur de fiches.%sComme le projet Lazarus est en pleine expansion, nous avons besoin de développeurs plus nombreux."
|
||||
msgstr "License : GPL/LGPL. Voir les sources Lazarus et Free Pascal pour les détails de la licence.%sLazarus est un EDI (Environnement de Développement Intégré) qui permet de créer des applications (graphiques et consoles) avec Free Pascal. Ce dernier est un compilateur Pascal et Pascal Objet fonctionnant sous Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD et autres.%sLazarus est le chaînon manquant pour le développement d'applications multiplateformes dans un environnement proche de celui de Delphi, mais non limité à Windows. À l'image de Delphi, cet EDI est un outil de \"Développement Rapide d'Applications\" (ou \"RAD\" en anglais) doté d'un concepteur de fiches.%sComme le projet Lazarus est en pleine expansion, nous avons besoin de développeurs plus nombreux."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
|
||||
msgid "Cannot find contributors list."
|
||||
@ -4232,7 +4223,7 @@ msgstr "Ancrer le haut au haut du frère. Utilisez \"BorderSpacing\" pour défin
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
||||
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%sLoad this project again?"
|
||||
msgstr "Un erreur est intervenue au démarrage précédent pendant le chargement %s !%sVoulez-vous charger ce projet à nouveau ?"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue durant le démarrage précédent pendant le chargement de \"%s\" !%sVoulez-vous charger ce projet à nouveau ?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
|
||||
msgid "&Application class name"
|
||||
@ -4861,7 +4852,7 @@ msgstr "Procédures longues"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
|
||||
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de la procédure qualifié de \"long\""
|
||||
msgstr "Nombre de lignes d'une procédure qualifiée de \"longue\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
|
||||
msgid "Many nested procedures"
|
||||
@ -4881,7 +4872,7 @@ msgstr "Afficher les nœuds des codes sources"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
|
||||
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
|
||||
msgstr "Procédures imbriquées avec un nombre qualifié de \"beaucoup\""
|
||||
msgstr "Nombre de procédures imbriquées qualifié de \"beaucoup\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow
|
||||
msgid "Center a lost window"
|
||||
@ -6683,7 +6674,7 @@ msgstr "Décalage haut"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
|
||||
msgid "Type Replacements"
|
||||
msgstr " Remplacements de type"
|
||||
msgstr "Remplacements de type"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
|
||||
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
|
||||
@ -8933,7 +8924,7 @@ msgstr "Inclure les &sous-répertoires"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
|
||||
msgid "&Multiline pattern"
|
||||
msgstr "&Structure lignes multiples"
|
||||
msgstr "&Structure en lignes multiples"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
|
||||
msgid "Only text files"
|
||||
@ -8957,7 +8948,7 @@ msgstr "Rechercher dans les &répertoires"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
|
||||
msgid "Where"
|
||||
msgstr "Où"
|
||||
msgstr "Emplacements"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
|
||||
msgid "Find key combination"
|
||||
@ -9264,7 +9255,7 @@ msgstr "Comprend une aide"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisheadercolors
|
||||
msgid "Header colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleurs des en-têtes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
|
||||
msgid "Header comment for class"
|
||||
@ -10960,7 +10951,7 @@ msgstr "Locales non évaluées"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
|
||||
msgid "Log Call Stack"
|
||||
msgstr "Pile d'appel du journal"
|
||||
msgstr "Enregistrer la pile d'appel"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
|
||||
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
|
||||
@ -12430,7 +12421,7 @@ msgstr "(ms)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismsgcolors
|
||||
msgid "Message colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleurs des messages"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismultipledirectoriesareseparatedwithsemicolons
|
||||
msgid "Multiple directories are separated with semicolons"
|
||||
@ -13564,7 +13555,7 @@ msgstr "Abandon"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrès"
|
||||
msgstr "Progression"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
|
||||
msgid "Collapse directory"
|
||||
@ -14321,7 +14312,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner du code pour extraire une nouvelle procédure/mé
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall"
|
||||
msgid "<All>"
|
||||
msgstr "<Tout>"
|
||||
msgstr "<Tous>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
@ -14440,7 +14431,7 @@ msgstr "Vous devez probablement installer certains paquets avant de pouvoir cont
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
|
||||
msgid "Procedure"
|
||||
msgstr "Procédure"
|
||||
msgstr "Routines"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
|
||||
msgid "Procedure with interface"
|
||||
@ -18367,7 +18358,7 @@ msgstr "Attacher au programme"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
|
||||
msgid "Code template completion"
|
||||
msgstr "Modèle d'achèvement de code"
|
||||
msgstr "Développer un modèle de code"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
|
||||
msgid "Copy Block"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user