updated russian translation from Vasily

git-svn-id: trunk@3811 -
This commit is contained in:
mattias 2003-01-18 16:09:09 +00:00
parent 208e97f663
commit 240782fd13

View File

@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "&
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindows
msgid "&Windows"
msgstr ""
msgstr "&Окна"
#: lazarusidestrconsts:liscmdlineprimaryconfigpathdesc
msgid "--primary-config-path <path>\n primary config directory, where Lazarus\n stores its config files. Default is \n %s\n\n"
msgstr ""
msgstr "--primary-config-path <путь>\n главный каталог настроек, где Lazarus\n хранит свои файлы параметров. По умолчанию \n %s\n\n"
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinesecondaryconfigpathdesc
msgid "--secondary-config-path <path>\n secondary config directory, where Lazarus\n searches for config template files.\n Default is %s\n\n"
msgstr ""
msgstr "--secondary-config-path <путь>\n вторичный каталог настроек, где Lazarus\n ищет файлы шаблонов.\n По умолчанию %s\n\n"
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr ""
msgstr "Спросить"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create forms"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr ""
msgstr "Автоудаление файлов"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto Indent"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file"
msgstr ""
msgstr "Автопереименование"
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr ""
msgstr "После методов"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent:"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr ""
msgstr "Элемент ChangeLog"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Цвет"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка копирования"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
@ -432,15 +432,15 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr ""
msgstr "Создание"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr ""
msgstr "Текущие дата и время"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr ""
msgstr "Текущее имя пользователя"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr ""
msgstr "Ключ CVS"
#: lazarusidestrconsts:idedataaccess
msgid "Data Access"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr ""
msgstr "Каталог не найден"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr ""
msgstr "Заметка GPL"
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr ""
msgstr "Цвет выделения"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
@ -796,15 +796,15 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr ""
msgstr "Линии помощи"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr ""
msgstr "Цвет поля (лев)"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr ""
msgstr "Ширина поля (лев)"
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half Page Scroll"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr ""
msgstr "Завершение идентификаторов"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Пропуск"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr ""
msgstr "Перед методами"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr ""
msgstr "Поиск с нарастанием"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr ""
msgstr "ВСТ"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr ""
msgstr "Некорректное имя компилятора"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr ""
msgstr "Некорректное имя отладчика"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectioncap
msgid "Invalid mutliselection"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr ""
msgstr "Сохранять порядок процедур"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr ""
msgstr "Последний (т.е. в конце исходника)"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinehlpheader
msgid "lazarus [options] <project-filename>\n\nIDE Options:\n\n--help or -? this help message\n\n"
msgstr ""
msgstr "lazarus [опции] <имя файла проекта>\n\nНастройки IDE :\n\n--help или -? это сообщение\n\n"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr ""
msgstr "Каталог Lazarus \"%s\" не найден."
#: lazarusidestrconsts:locwndsrceditor
msgid "Lazarus Source Editor"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr ""
msgstr "Опции LCL, зависящие от интерфейса:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL\n\nLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi. Free Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux, Win32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to understand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.\n\nLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop Delphi like programs in all of the above platforms. The IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.\n\nAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr ""
msgstr "Лицензия: GPL/LGPL\n\nLazarus - это библиотеки классов для FreePascal, эмулирующие Delphi. Free Pascal - (L)GPL'ьный компилятор под Linux, Win32, OS/2, 68K и др. Free Pascal сделан, чтобы разбирать и компилировать программы с синтаксисом Delphi, который, конечно, ООП.\n\nLazarus - отсутствующее звено цепи, которое позволит Вам создавать программы типа Delphi на всех вышеперечисленных платформах. IDE вдруг станет инструментом RAD, как Delphi.\n\n С ростом Lazarus нам нужно больше разработчиков."
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL\nLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi.\nFree Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux,\nWin32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to\nunderstand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.\nLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to\ndevelop Delphi like programs in all of the above platforms.\nThe IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.\n\nAs Lazarus is growing we need more developers.\nFor example: Write a nicer about dialog with a logo."
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr ""
msgstr "Умное связывание"
#: lazarusidestrconsts:dlglinkdinlibs
msgid "Link With Dynamic Libraries"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr ""
msgstr "Цвет маркера"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
@ -1144,15 +1144,15 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr ""
msgstr "Смешивать методы и свойства"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Изменён"
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr ""
msgstr "Ссылки мыши"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiline
msgid "Multi Line"
msgstr ""
msgstr "Многострочный"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr ""
msgstr "Внимание, файлы проекта - все файлы в его каталоге"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr ""
msgstr "ЗАМ"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr ""
msgstr "Политика вставки процедур"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project"
msgstr ""
msgstr "Опубликовать проект"
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr ""
msgstr "Каталог публикации проекта"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr ""
msgstr "Только чтение"
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr ""
msgstr "Сохранить изменения в проект %s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project?"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr ""
msgstr "Выберите файлы форм Delphi (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Выделение"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr ""
msgstr "Показать линии помощи"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr ""
msgstr "Выравнивать по линиям помощи"
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection"
msgstr ""
msgstr "Сортировка выбранного"
#: lazarusidestrconsts:dlgsrcedit
msgid "Source Editor"
@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr ""
msgstr "Каталог проб"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr ""
msgstr "Каталог проб \"%s\" не найден."
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
@ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr ""
msgstr "Файл компилятора \"%s\" не исполняемый."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr ""
msgstr "Файл отладчика \"%s\" не исполняемый."
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
msgstr ""
msgstr "Каталог исходников FPC \"%s\" выглядит некорректно. Обычно он содержит каталоги rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr ""
msgstr "Каталог lazarus \"%s\" выглядит некорректно. Обычно он содержит каталоги lcl, debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexiststext
msgid "The unit \"%s\" already exists.\nIgnore will force the renaming,\nCancel will cancel the saving of this source and\nAbort will abort the whole saving."
msgstr ""
msgstr "Модуль \"%s\" уже существует.\nIgnore приведёт к переименованию,\nCancel отменит сохранение этого кода и\nAbort прервёт сохранение."
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
msgstr ""
msgstr "Эта программа - свободное ПО; Вы можетe распространять и/или изменять её на условиях GNU General Public License, как опубликовано Free Software Foundation; или версии 2 лицензии, или (по Вашему выбору) любой более поздней версии. %sЭта программа распространяется с надеждой, что она будет кому-то полезна, но БОЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой кем-то ТОРГОВОЙ гарантии или ГАРАНТИИ СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ТО ЦЕЛИ. См. GNU Library General Public License для сведений. %sВы должны были получить копию GNU General Public License с этой программой; если нет - пишите Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr ""
msgstr "Видимое поле (лев)"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr ""
msgstr "Предупреждать при компиляции"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr ""
msgstr "Слова"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"