mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-13 15:59:38 +02:00
translations: German: updates from Swen Heinig
git-svn-id: trunk@42089 -
This commit is contained in:
parent
d0ba30cd22
commit
24db82d4ba
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 10:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:23-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
@ -262,7 +262,9 @@ msgstr "Designer-Units"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "ein Verzeichniseintrag in %s ist nicht vorhanden oder es ist ein toter Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ein Verzeichniseintrag in %s ist nicht vorhanden oder es ist ein toter "
|
||||
"Symlink"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Projekt %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
|
||||
msgid " (needed by mode \"%s\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (benötigt von Modus \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
@ -680,8 +682,12 @@ msgid "No scanner available"
|
||||
msgstr "Kein Scanner verfügbar"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
|
||||
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
||||
msgstr "Kein Scanner für \"%s\" gefunden. Wenn das eine Include-Datei ist, öffnen Sie bitte zuerst die Haupt-Quelltextdatei."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the "
|
||||
"main source first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Scanner für \"%s\" gefunden. Wenn das eine Include-Datei ist, öffnen "
|
||||
"Sie bitte zuerst die Haupt-Quelltextdatei."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
|
||||
msgid "Not enough actual generic parameters"
|
||||
@ -693,11 +699,11 @@ msgstr "alte Methode nicht gefunden: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
|
||||
msgid "operand expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operand erwartet aber %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
|
||||
msgid "operand expected, but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operand erwartet, aber %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
|
||||
@ -814,10 +820,11 @@ msgid "source is not unit"
|
||||
msgstr "Quelle ist keine Unit"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "source not found: unit %s"
|
||||
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
|
||||
msgstr "Quelltext nicht gefunden: Unit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelltext nicht gefunden: Unit %s. Überprüfen Sie das FPC-"
|
||||
"Quelltextverzeichnis."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceofunitnotfound
|
||||
msgid "source of unit not found: %s"
|
||||
@ -909,7 +916,8 @@ msgstr "unerwartetes Schlüsselwort \"%s\" in Begin..End gefunden"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
||||
msgstr "unerwartetes Schlüsselwort \"%s\" beim Rückwärtslesen der Blocks gefunden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"unerwartetes Schlüsselwort \"%s\" beim Rückwärtslesen der Blocks gefunden"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
||||
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
||||
@ -962,4 +970,3 @@ msgstr "Widget-Verzeichnis"
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scssfile
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.scssfile"
|
||||
@ -15,7 +16,6 @@ msgid "CSS file"
|
||||
msgstr "CSS-Datei"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new CSS file..."
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.scssfiledesc"
|
||||
msgid "Create new CSS file ..."
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Erzeuge neue Javascript-Datei..."
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sjssource
|
||||
msgid "Enter your javascript code here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie ihren Javascript-Code hier ein"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmleditor"
|
||||
@ -270,28 +270,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader1level
|
||||
msgid "Insert HTML level 1 header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML Ebene 1 Überschrift einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader2level
|
||||
msgid "Insert HTML level 2 header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML Ebene 2 Überschrift einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader3level
|
||||
msgid "Insert HTML level 3 header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML Ebene 3 Überschrift einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader4level
|
||||
msgid "Insert HTML level 4 header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML Ebene 4 Überschrift einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertheader5level
|
||||
msgid "Insert HTML level 5 header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML Ebene 5 Überschrift einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinserthr
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmlinserthr"
|
||||
msgid "Insert horizontal line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontale Linie einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmlinsertimg"
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlink
|
||||
msgid "Insert link (HREF)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link (href) einfügen"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmlinsertlist"
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Tabellen"
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmltextaligncenter"
|
||||
msgid "Text align center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text zentrieren"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmltextalignjustify"
|
||||
@ -405,12 +405,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmltextalignleft"
|
||||
msgid "Text align left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text linksbündig"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextalignright
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmltextalignright"
|
||||
msgid "Text align right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text rechtsbündig"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.smihtmltextbold
|
||||
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmltextbold"
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
|
||||
msgid "New HTTP application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue HTTP-Anwendung"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
|
||||
msgid "&Register location to serve files from"
|
||||
@ -447,4 +447,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: fpwebstrconsts.susethreads
|
||||
msgid "Use &threads to serve requests in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:46-0000\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazreport\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Guilbaud\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 18:33+0200\n"
|
||||
@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
||||
#: lr_const.saboutformcapt
|
||||
msgid "About FastReport"
|
||||
@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "CSV-Datei"
|
||||
|
||||
#: lr_const.scurmemo
|
||||
msgid "Memo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memo:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdatetimecategory
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
@ -260,40 +259,71 @@ msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Standarddrucker"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionavg
|
||||
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "AVG(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet den Durchschnitt von <Ausdruck> für die in [BandName] festgelegte Reihe. Ist der Parameter [1] angegeben, wird der Durchschnitt auch für nicht sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVG(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet den Durchschnitt von <Ausdruck> "
|
||||
"für die in [BandName] festgelegte Reihe. Ist der Parameter [1] angegeben, "
|
||||
"wird der Durchschnitt auch für nicht sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
||||
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/gibt <Length> Zeichen von <String> ab <Position>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from "
|
||||
"<String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/gibt <Length> Zeichen von <String> ab "
|
||||
"<Position>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncount
|
||||
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgstr "COUNT(<BandName>)/Liefert die Zahl der Datenreihen des angegebenen <BandName>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COUNT(<BandName>)/Liefert die Zahl der Datenreihen des angegebenen "
|
||||
"<BandName>. "
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiondayof
|
||||
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
|
||||
msgstr "DAYOF(<Datum>)/Gibt den Tag (1..31) des angegebenen <Datum> zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
||||
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Konvertiert einen <DateTime>-Wert in einen in <Fmt> maskierten String."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string "
|
||||
"using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Konvertiert einen <DateTime>-Wert in einen "
|
||||
"in <Fmt> maskierten String."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
|
||||
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Zahl>)/Konvertiert eine <Zahl> über die Maske <Fmt> in einen String."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using "
|
||||
"mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Zahl>)/Konvertiert eine <Zahl> über die Maske <Fmt> in "
|
||||
"einen String."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
||||
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
||||
msgstr "FORMATTEXT(<Maske>, <String>)/Wendet <Maske>auf den angegebenen <String> und gibt den formatierten String zurück."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns "
|
||||
"formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Maske>, <String>)/Wendet <Maske>auf den angegebenen <String> und "
|
||||
"gibt den formatierten String zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
||||
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
|
||||
msgstr "FRAC(<Value>)/Ergibt den Bruchanteil der Gleitkommazahl <Value>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninput
|
||||
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Zeigt ein Dialogfenster mit der Überschrift <Caption> und einem Eingabefeld. Ist der Parameter [Default] gesetzt, wird dieser String im Eingabefeld eingesetzt. Drückt der Anwender OK, wird der Text im Eingabefeld zurückgeliefert."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> "
|
||||
"and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. "
|
||||
"After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Zeigt ein Dialogfenster mit der Überschrift "
|
||||
"<Caption> und einem Eingabefeld. Ist der Parameter [Default] gesetzt, wird "
|
||||
"dieser String im Eingabefeld eingesetzt. Drückt der Anwender OK, wird der "
|
||||
"Text im Eingabefeld zurückgeliefert."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionint
|
||||
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
|
||||
@ -305,47 +335,77 @@ msgstr "LENGTH(<String>)/Gibt die Länge von <String> zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionlowercase
|
||||
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
||||
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Konvertiert die Zeichen in <String> in Kleinbuchstaben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LOWERCASE(<String>)/Konvertiert die Zeichen in <String> in Kleinbuchstaben."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmax
|
||||
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MAX(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Maximum von <Ausdruck> für die Reihen von[BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berücksichtigt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAX(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Maximum von <Ausdruck> für "
|
||||
"die Reihen von[BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht "
|
||||
"sichtbare Reihen berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
||||
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
||||
msgstr "MAXNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert das Maximum der angegeben Werte."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
||||
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
||||
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Titel>, <Buttons>)/Zeigt eine normale Dialogbox mit Titel, Text und Buttons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with "
|
||||
"title, text and buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Titel>, <Buttons>)/Zeigt eine normale Dialogbox mit "
|
||||
"Titel, Text und Buttons."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmin
|
||||
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MIN(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Minimum von <Ausdruck> für die in [BandName] angegebene Reihe. Ist [1] angegeben, werden auch die Werte in nicht sichtbaren Reihen berücksichtigt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIN(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Minimum von <Ausdruck> für "
|
||||
"die in [BandName] angegebene Reihe. Ist [1] angegeben, werden auch die Werte "
|
||||
"in nicht sichtbaren Reihen berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
||||
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
|
||||
msgstr "MINNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert den kleineren der angebenen Werte zurück."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MINNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert den kleineren der angebenen Werte zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmonthof
|
||||
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
||||
msgstr "MONTHOF(<Datum>)/Gibt den Monat (1..12) aus einem angegebenen <Datum> zurück."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MONTHOF(<Datum>)/Gibt den Monat (1..12) aus einem angegebenen <Datum> zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
||||
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
||||
msgstr "NAMECASE(<String>)/Konvertiert alle Zeichen in <String> in Klein- und das erste Zeichen in Großbuchstaben."
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol "
|
||||
"is in upper case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Konvertiert alle Zeichen in <String> in Klein- und das "
|
||||
"erste Zeichen in Großbuchstaben."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Liefert die Position des Substrings im angegebenen String zurück."
|
||||
msgid ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Liefert die Position des Substrings im "
|
||||
"angegebenen String zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionround
|
||||
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr "ROUND(<Value>)/Runden die Gleitkommazahl <Value> in die nächstliegende ganze Zahl."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Runden die Gleitkommazahl <Value> in die nächstliegende ganze "
|
||||
"Zahl."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstr
|
||||
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
|
||||
msgstr "STR(<Value>)/Wandelt den angegebenen (Zahlen-) <Value> in einen String."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"STR(<Value>)/Wandelt den angegebenen (Zahlen-) <Value> in einen String."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
|
||||
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
|
||||
@ -356,16 +416,27 @@ msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
||||
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Konvertiert den <String> in eine Zeitangabe."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionsum
|
||||
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "SUM(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet die Summe von [Ausdruck] für die Reihen von [BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for "
|
||||
"[BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-"
|
||||
"visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUM(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet die Summe von [Ausdruck] für die "
|
||||
"Reihen von [BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht "
|
||||
"sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
||||
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
||||
msgstr "TRIM(<String>)/Schneidet alle führenden und anhängenden Leerzeichen aus dem <String> und liefert ihn als Ergebnis wieder zurück."
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns "
|
||||
"resulting string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Schneidet alle führenden und anhängenden Leerzeichen aus dem "
|
||||
"<String> und liefert ihn als Ergebnis wieder zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
||||
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
|
||||
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Wandert die Zeichen in <String> in Großbuchstaben um."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPPERCASE(<String>)/Wandert die Zeichen in <String> in Großbuchstaben um."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionyearof
|
||||
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
|
||||
@ -612,7 +683,7 @@ msgstr "Va&riablen ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sexportfilterindexerror
|
||||
msgid "Export filter index out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export-Filterindex nicht im zulässigen Bereich"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
|
||||
msgid "&Available DB's"
|
||||
@ -795,7 +866,7 @@ msgstr "Neue Seite erzwingen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerexists
|
||||
msgid "You already have one TfrDesigner component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben bereits eine TfrDesigner Komponente"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
|
||||
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
|
||||
@ -1158,7 +1229,7 @@ msgstr "Linienstil"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_new
|
||||
#| msgid "&New..."
|
||||
@ -1307,7 +1378,7 @@ msgstr "Bedingung"
|
||||
|
||||
#: lr_const.shidezerovalues
|
||||
msgid "Hide zero values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null-Werte verbergen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.shilightformback
|
||||
msgid "Background"
|
||||
@ -2149,8 +2220,12 @@ msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "Aktuelle &Seite"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintforminfo
|
||||
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr "Geben sie die Seitenzahlen und/oder -bereiche durch ein Komma getrennt ein, z.B. 1,3,5-12"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, "
|
||||
"1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben sie die Seitenzahlen und/oder -bereiche durch ein Komma getrennt ein, "
|
||||
"z.B. 1,3,5-12"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformnumber
|
||||
msgid "&Numbers:"
|
||||
@ -2235,7 +2310,9 @@ msgstr "Verlauf"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformhint
|
||||
msgid "Click here to define the shadow color or gradian colors"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um die Schattenfarbe oder die Farben für den Verlauf festzulegen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier, um die Schattenfarbe oder die Farben für den Verlauf "
|
||||
"festzulegen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformsample
|
||||
msgid "Sample :"
|
||||
@ -2448,4 +2525,3 @@ msgstr "Wortumbruch"
|
||||
#: lr_const.syes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
|
||||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -35,19 +38,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
|
||||
msgid "can not execute %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kann %s nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
|
||||
msgid "Invalid number of function arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Anzahl von Funktionsargumenten"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
|
||||
msgid "Unknown function: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannte Funktion: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
|
||||
msgid "Unknown variable: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannte Variable: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
@ -89,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
|
||||
msgid "Invalid axis name"
|
||||
@ -125,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
|
||||
msgid "program file not found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmdatei nicht gefunden %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
|
||||
msgid "read access denied for %s"
|
||||
@ -133,11 +136,11 @@ msgstr "Lesezugriff verweigert für %s"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
|
||||
msgid "Expected variable name after \"$\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variablenname nach \"$\" erwartet"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeichen"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
|
||||
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
|
||||
@ -162,5 +165,4 @@ msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis \"%s\" nicht anlegen"
|
||||
|
||||
#: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion
|
||||
msgid "Conversion from %s to %s not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Konvertierung von %s nach %s ist nicht möglich"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 11:29-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:14-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Include-Dateien (-Fi):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinfoforgdb
|
||||
msgid "Info for GDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info für GDB"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
|
||||
@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Zählung der geschachtelten Prozeduren als »viele« behandeln"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow
|
||||
msgid "Center a lost window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenster zentrieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
||||
#| msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
|
||||
@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Strings mit gleichen Werten:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors
|
||||
msgid "Manage Source Editors ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelltexteditoren verwalten ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
|
||||
msgid "Max %d"
|
||||
@ -16724,7 +16724,7 @@ msgstr "Das Quellverzeichnis %s%s%s ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissourceeditorwindowmanager
|
||||
msgid "Source Editor Window Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelltexteditor-Fenstermanager"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
|
||||
msgid "Source modified"
|
||||
@ -18832,7 +18832,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunitsof
|
||||
msgid "Unused units of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungenutzte Units von %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
|
||||
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user