* Updated translation by Antonio Galvao

git-svn-id: trunk@12513 -
This commit is contained in:
marc 2007-10-18 21:22:37 +00:00
parent 4f51fe539b
commit 2560bfdb28

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr " Uma ocorrência de %s%s%s já existe!"
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr " A chave \"%s\" já esta conectada à \"%s\"."
msgstr " A chave \"%s\" já está conectada à \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%sArquivo Existente: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sVer Projeto -> Inspetor de Projeto"
msgstr "%sVer Projeto -> Inspetor de Projetos"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
@ -213,10 +213,6 @@ msgstr "&Projeto"
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: lazarusidestrconsts:rsremove
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "&Substituir por"
@ -283,7 +279,7 @@ msgstr "<escolha um arquivo existente>"
#: lazarusidestrconsts:lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sEsta biblioteca e software livre; voce pode redistribui-la e/ou mofica-la sob os termos da licenca GNU Library General Public License como publicada pela Free Software Foundation; ou a versao 2 da Licenca, ou (a sua escolha) qualquer versao posterior com as seguintes modificacoes:%sComo uma exceção especial, os detentores do copyright desta biblioteca dao permissao para usa-la com modulos independentes para produzir um executavel, independentemente dos termos de licenca destes modulos independentes, e copiar e distribuir o executavel resultante sob os termos de sua escolha, desde que voce encontre, para cada modulo independente vinculado, os termos e condicoes da licenca daquele modulo. Um modulo independente e um modulo que nao e derivado ou baseado nesta biblioteca. Se voce modificar esta biblioteca voce deve estender esta exceção a sua versao da biblioteca, mas nao e obrigado a fazer isto. Se voce nao quiser fazer isto, elimine o estatuto desta exceção da sua versao.%sEste programa e distribuido na esperanca de que seja util, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implicita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUACAO A UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a licenca GNU General Public License para maiores detalhes.%sVoce deve ter recebido uma copia da licenca GNU Library General Public License juntamente com esta biblioteca; senão, escreva a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sEsta biblioteca e software livre; voce pode redistribui-la e/ou mofica-la sob os termos da licenca GNU Library General Public License como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (a sua escolha) qualquer versão posterior com as seguintes modificacoes:%sComo uma exceção especial, os detentores do copyright desta biblioteca dao permissão para usa-la com modulos independentes para produzir um executável, independentemente dos termos de licença destes modulos independentes, e copiar e distribuir o executável resultante sob os termos de sua escolha, desde que voce encontre, para cada modulo independente vinculado, os termos e condicoes da licença daquele modulo. Um modulo independente e um modulo que não e derivado ou baseado nesta biblioteca. Se voce modificar esta biblioteca voce deve estender esta exceção a sua versão da biblioteca, mas não e obrigado a fazer isto. Se voce não quiser fazer isto, elimine o estatuto desta exceção da sua versão.%sEste programa e distribuido na esperança de que seja util, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implicita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUACAO A UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a licenca GNU General Public License para maiores detalhes.%sVoce deve ter recebido uma copia da licenca GNU Library General Public License juntamente com esta biblioteca; senão, escreva a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
@ -361,10 +357,6 @@ msgstr "Sobre o Lazarus"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Ação: %s"
@ -393,10 +385,6 @@ msgstr "Adicionar Arquivo"
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar Arquivos"
#: lazarusidestrconsts:rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Adicionar arquivos LFM, LRS, se eles existirem"
@ -417,10 +405,6 @@ msgstr "Adicionar unidade atual ao projeto"
msgid "Add an item"
msgstr "Adicionar um item"
#: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint
msgid "Add break point"
msgstr "Adicionar ponto de interrupção"
@ -525,10 +509,6 @@ msgstr "Opções adicionais do compilador herdadas dos pacotes"
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Arquivos adicionais para localizar (ex: /path/*.pas;/path2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo
msgid "Additional info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr "Caminho de busca Adicional"
@ -537,10 +517,6 @@ msgstr "Caminho de busca Adicional"
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Ajustar linha do topo devido ao comentário em frente"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions
msgid "Advanced Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr "AfricÂner"
@ -585,7 +561,7 @@ msgstr "Permitir busca por multiplas linhas"
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"
#: lazarusidestrconsts:srkm_alt
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@ -639,7 +615,7 @@ msgstr "Arquivo amb
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Arquivo ambiguo encontrado: %s%s%s%sEste arquivo pode estar equivocando-se com %s%s%s%s%sEliminar o arquivo ambÃguo?"
msgstr "Arquivo ambiguo encontrado: %s%s%s%sEste arquivo pode estar se equivocando com %s%s%s%s%sEliminar o arquivo ambÃguo?"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
@ -781,10 +757,6 @@ msgstr "Automático (ou inglês)"
msgid "Automatic features"
msgstr "Caracteristicas automaticas"
#: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Incrementar automaticamente a versão ao reconstruir"
@ -929,7 +901,7 @@ msgstr "Navegador para Compilador (%s)"
msgid "Build"
msgstr "Construir"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcodetools
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Construir Ferramentas de Código"
@ -937,11 +909,15 @@ msgstr "Construir Ferramentas de Código"
msgid "Build Command"
msgstr "Construir Comando"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcomponent
msgid "Build Component"
msgstr "Construir Componente"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build Components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Construir Componentes (SynEdit, Ferramentas de Código)"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples
#: lazarusidestrconsts:lisbuildexamples
msgid "Build Examples"
msgstr "Construir Exemplos"
@ -949,14 +925,26 @@ msgstr "Construir Exemplos"
msgid "Build File"
msgstr "Construir Arquivo"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildide
#: lazarusidestrconsts:lisbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Construir IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildideintf
msgid "Build IDE Interface"
msgstr "Construir a Inteface da IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildjitform
msgid "Build JIT Form"
msgstr "Build 'JIT Form'"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Construir JITForm"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildlcl
msgid "Build LCL"
msgstr "Construir LCL"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Construir Lazarus"
@ -965,11 +953,15 @@ msgstr "Construir Lazarus"
msgid "Build Number"
msgstr "Número da Construção"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions
msgid "Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
msgid "Build Package Registration"
msgstr "Registro de Construção do Pacote""
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildsynedit
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
msgid "Build Starter"
msgstr "Iniciador de Construção"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Construir SynEdit"
@ -993,10 +985,6 @@ msgstr "Construir Novo Projeto"
msgid "Build project/program"
msgstr "Construir projeto/programa"
#: lazarusidestrconsts:rsbuild
msgid "Build:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "Estilo de Macros C (global)"
@ -1145,10 +1133,6 @@ msgstr "Caractere"
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de Caracteres"
#: lazarusidestrconsts:rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Abrir Arquivo LFM no Editor de Código"
@ -1413,10 +1397,6 @@ msgstr "Modelos de Codigos"
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr "Opções do Explorador de Código"
#: lazarusidestrconsts:liscodetools
msgid "CodeTools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr "Ferramentas de codigo - ferramentas e funcoes para analisar, visualizar e editar fontes Pascal"
@ -1521,10 +1501,6 @@ msgstr "Modulo de publicação de comando posterior"
msgid "Command commands"
msgstr "Comandos de Comando"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Parâmetros de linha de comando (sem nome da aplicação)"
@ -1617,10 +1593,6 @@ msgstr "Complementação de Código"
msgid "Complete properties"
msgstr "Completar propriedades"
#: lazarusidestrconsts:liscomponent
msgid "Component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Classe de componente %s%s%s já definida"
@ -1641,10 +1613,6 @@ msgstr "Componentes"
msgid "Components menu commands"
msgstr "Comandos do menu Componentes"
#: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr "Configurar %Construir Arquivo%s"
@ -1721,10 +1689,6 @@ msgstr "Conflito "
msgid "Conflict found"
msgstr "Conflito encontrado"
#: lazarusidestrconsts:lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "O nome do Construtor precisa ser 'init' (e o destrutor precisa ser 'done')"
@ -1869,10 +1833,6 @@ msgstr "Copiar palavra ao tentar copiar nada"
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Cópia de um formulário inteiro ainda não está implementado."
#: lazarusidestrconsts:rscopyright
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Contador (.pp;1)"
@ -1973,10 +1933,6 @@ msgstr "Criar uma nova unidade com um datamodule."
msgid "Create a project first!"
msgstr "Criar um projeto primeiro!"
#: lazarusidestrconsts:rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr "Criar novo arquivo"
@ -1989,7 +1945,7 @@ msgstr "Criar novo projeto"
msgid "Creation"
msgstr "Criação"
#: lazarusidestrconsts:srkm_ctrl
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@ -2361,10 +2317,6 @@ msgstr "Arquivos do editor Diff"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: lazarusidestrconsts:lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
@ -2585,10 +2537,6 @@ msgstr "ElseIf"
msgid "Enable Macros"
msgstr "Habilitar Macros"
#: lazarusidestrconsts:rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisenabled
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
@ -2785,10 +2733,6 @@ msgstr "Registro de Eventos"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: lazarusidestrconsts:lisexamples
msgid "Examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr "Filtro de Exclusão"
@ -3689,18 +3633,10 @@ msgstr "Já lhe disse: não foi implementado ainda"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lazarusidestrconsts:liside
msgid "IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "Integração com a IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisideintf
msgid "IDE Interface"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "Opções da IDE"
@ -3841,10 +3777,6 @@ msgstr "Arquivos Include (-Fi)"
msgid "Include Filter"
msgstr "Filtro de Inclusao"
#: lazarusidestrconsts:rsincludeversioninfoinexecutable
msgid "Include Version Info in executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "Arquivo de Inclusao"
@ -4037,10 +3969,6 @@ msgstr "Inserir Novo Item (antes)"
msgid "Insert Template"
msgstr "Inserir Modelo"
#: lazarusidestrconsts:ueminserttodo
msgid "Insert Todo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Inserir alfabeticamente"
@ -4389,10 +4317,6 @@ msgstr "Italico"
msgid "Item height"
msgstr "Altura do Item"
#: lazarusidestrconsts:lisjitform
msgid "JIT Form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr "Japones"
@ -4501,10 +4425,6 @@ msgstr "Palavra-Chave"
msgid "Keyword policy"
msgstr "Politica de Palavras-Chaves"
#: lazarusidestrconsts:lislcl
msgid "LCL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "Opções especificas da Interface LCL"
@ -4553,14 +4473,6 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Language Exceptions"
msgstr "Idiomas das Exceções"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
@ -4585,10 +4497,6 @@ msgstr "Lancando linha de comando alvo"
msgid "LazDoc"
msgstr "LazDoc"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslazdoclazarusdocumentation
msgid "LazDoc - Lazarus documentation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenulazdoc
msgid "LazDoc Editor"
msgstr "LazDoc Editor"
@ -4718,16 +4626,16 @@ msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Nível 0 (nenhuma Otimização extra)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr ""
msgid "Level 1 (Quick Optimizations)"
msgstr "­vel 1 (Rápido Otimização)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr ""
msgid "Level 2 (Level 1 + Slower Optimizations)"
msgstr "­vel 2 (Nível 1 + Otimizações mais lentas)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr ""
msgid "Level 3 (Level 2 + Uncertain)"
msgstr "­vel 3 (Nível 2 + Incertas)"
#: lazarusidestrconsts:lislevels
msgid "Levels"
@ -4750,8 +4658,8 @@ msgid "License:"
msgstr "Licença:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr ""
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi. Free Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux, Win32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to understand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop Delphi like programs in all of the above platforms. The IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr "Licenca: GPL/LGPL%sO Lazarus é uma coleção de bibliotecas de classes para o Free Pascal que emula o Delphi. Free Pascal é um compilador (L)GPL que roda em Linux, Win32, OS/2, 68K e mais. O Free Pascal é desenhado para entender e compilar em sintaxe Delphi, que naturalmente é OOP.%sO Lazarus é a parte que faltava de um quebra-cabeças que permitirá a você desenvolver programas como em Delphi em todas as plataformas acima. A IDE será eventualmente uma ferramenta RAD como o Delphi.%sComo o Lazarus está crescendo, precisamos de mais desenvolvedores."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
msgid "Limit linecount to"
@ -4793,10 +4701,6 @@ msgstr "Vinculador"
msgid "Linking"
msgstr "Vinculando"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Carregar configurações da Área de Trabalho para arquivo"
@ -4861,10 +4765,6 @@ msgstr "Unidade principal é um fonte Pascal"
msgid "Major"
msgstr "Maior:"
#: lazarusidestrconsts:rsmajorrevision
msgid "Major revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Gerar Executável"
@ -4965,10 +4865,6 @@ msgstr "Versão M
msgid "Minor"
msgstr "Menor:"
#: lazarusidestrconsts:rsminorrevision
msgid "Minor revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Espelho Horizontal"
@ -5689,10 +5585,6 @@ msgstr "Outros arquivos de unidade (-Fu) (ponto e v
msgid "Other files"
msgstr "Outros arquivos"
#: lazarusidestrconsts:rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr "Saída"
@ -5729,10 +5621,6 @@ msgstr "Sobrescrever arquivo em disco"
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
#: lazarusidestrconsts:rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@ -5763,7 +5651,7 @@ msgstr "Pacote %s%s%s não encontrado."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph ..."
msgstr "Grafico de Pacotes ..."
msgstr "Gráfico de Pacotes ..."
#: lazarusidestrconsts:lispackageinfo
msgid "Package Info"
@ -5781,10 +5669,6 @@ msgstr "Nome do Pacote:"
msgid "Package Options"
msgstr "Opções do Pacote"
#: lazarusidestrconsts:lispkgreg
msgid "Package Registration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Marca do Diretório-Fonte do Pacote"
@ -6055,7 +5939,7 @@ msgstr "Método Privado"
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr "Provavelmente você necessita instalar alguns pacotes antes de continuar.%s%sAviso:%sO projeto depende de alguns pacotes, que contém unidades com procedimento Register. O procedimento Register é automaticamente usado para instalar componentes na IDE. Mas as seguintes unidades pertencem a pacotes que ainda não estão instalados na IDE. Se você tentar abrir um formulário na IDE, que usa tais componentes, você recebera erros sobre componentes e o carregamento do formulário provavelmente criara muitos resultados desagradaveis.%s%sIsto não tem impacto quando abre o projeto ou algum de seus fontes.%s%sIsto apenas signfica: Não é uma boa idéia abrir formulários para desenhar nele, antes de instalar os pacotes restantes.%s%s"
msgstr "Provavelmente você necessita instalar alguns pacotes antes de continuar.%s%sAviso:%sO projeto depende de alguns pacotes, que contém unidades com procedimento Register. O procedimento Register é automaticamente usado para instalar componentes na IDE. Mas as seguintes unidades pertencem a pacotes que ainda não estão instalados na IDE. Se você tentar abrir um formulário na IDE, que usa tais componentes, você recebera erros sobre componentes e o carregamento do formulário provavelmente criará muitos resultados desagradáveis.%s%sIsto não tem impacto quando abre o projeto ou algum de seus fontes.%s%sIsto apenas signfica: Não é uma boa idéia abrir formulários para desenhar nele, antes de instalar os pacotes restantes.%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
@ -6127,7 +6011,7 @@ msgstr "Informação do Projeto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Inspetor de Projeto"
msgstr "Inspetor de Projetos"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
@ -6229,10 +6113,6 @@ msgstr ""
msgid "Protected Method"
msgstr "Método Protegido"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Método Publico"
@ -6257,10 +6137,6 @@ msgstr "Diretório para publicação do projeto"
msgid "Published Method"
msgstr "Método Publicado"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildquickbuildoptions
msgid "Quick Build Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "Compilação Rápida"
@ -6569,10 +6445,6 @@ msgstr "Falha na Substituição da seleção."
msgid "Report"
msgstr "Relatorio"
#: lazarusidestrconsts:lismenureportingbug
msgid "Reporting a bug..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Pacotes Requeridos"
@ -7309,6 +7181,10 @@ msgstr "Ajustar propriedade de variável"
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr "Ajustar o ponto de interrupção"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsettobuildall
msgid "Set to %sBuild All%s"
msgstr "Configurar %sConstruir Tudo%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@ -7533,10 +7409,6 @@ msgstr "Saltar arquivo e continuar carregando"
msgid "Skip loading last project"
msgstr "Ignorar carregamento do ultimo projeto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Código Pequeno"
@ -7657,10 +7529,6 @@ msgstr "Menu Ajuda Padrão"
msgid "Start with a new project"
msgstr "Iniciar com um novo projeto"
#: lazarusidestrconsts:lisstarter
msgid "Starter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "Estado"
@ -7785,10 +7653,6 @@ msgstr "Símbolo atrás (.pp~)"
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Símbolo à frente (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lissynedit
msgid "SynEdit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "SynEdit - O Componente Editor utilizado pelo Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
@ -8237,10 +8101,6 @@ msgstr "As seguintes unidades não foram encontradas:%s%s%s%s1) Essas unidades
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "A Aplicação hospedeira %s%s%s não é um executável."
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The launching Application Bundle %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Project -> Project options -> Application."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "A aplicação %s%s%s%s não existe ou não é um executável.%s%sVeja Executar -> Parâmetros de Execução -> Local"
@ -8347,7 +8207,7 @@ msgstr "O caminho para free Pascal compiler.%s Por exemplo %s/usr/bin/%s -n%s ou
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "O program %smake%s não foi encontrado.%s Esta ferramenta é necessaria para criar o lazarus.%s"
msgstr "O program %smake%s não foi encontrado.%s Esta ferramenta é necessária para criar o lazarus.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
@ -8367,7 +8227,7 @@ msgstr "O projeto deve ser salvo antes da criação%sSe você ajustar o diretór
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "O Projeto requer o pacote %s%s%s.%sMas ele não foi encontrado. Veja Projeto -> Inspetor de Projeto."
msgstr "O Projeto requer o pacote %s%s%s.%sMas ele não foi encontrado. Veja Projeto -> Inspetor de Projetos."
#: lazarusidestrconsts:listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
@ -8561,10 +8421,6 @@ msgstr "Este parece um arquivo Pascal.%sE recomendado usar arquivos com nome em
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "Este pacote está instalado, mas o arquivo LPK não foi encontrado. Todos esses componentes estão desativados. Por favor corrija isso."
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr "Este fonte é usado somente para compilar e instalar o pacote."
@ -9265,10 +9121,6 @@ msgstr "Uso"
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Usar Sequências de Caracteres Ansi"
#: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr "Usar Filtro de Exclusao"
@ -9297,10 +9149,6 @@ msgstr "Usar Exibição"
msgid "Use launching application"
msgstr "Usar inicialização de aplicação"
#: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr "Usar arquivo padrão de configuração do compilador (fpc.cfg)"
@ -9377,14 +9225,6 @@ msgstr "Versão"
msgid "Version Info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsversion
msgid "Version:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@ -9735,15 +9575,7 @@ msgstr "dinamico auto-instalado"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "estatico auto-instalado"
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonlinebreak
msgid "automatically on line break"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonspace
msgid "automatically on space"
msgstr ""
msgstr "estático auto-instalado"
#: lazarusidestrconsts:lisbegins
msgid "begins"
@ -9801,22 +9633,6 @@ msgstr "avaliar/modificar"
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr "arquivo, onde saída do debug é escrita. Se não especificado, saída do debug é escrita no console."
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "no Projeto:"
@ -10023,7 +9839,7 @@ msgstr "Ajustar RANGECHEKS=ON"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "Arquivo de configuração de pacotes estaticos"
msgstr "Arquivo de configuração de pacotes estáticos"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"