icons_to_html: embed translated text of lazarus_general_purpose_images.txt only for images in the "general_purpose" folder.

This commit is contained in:
wp_xyz 2024-10-21 22:49:40 +02:00
parent e62389efe2
commit 2c4ac0fb42

View File

@ -50,14 +50,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: main.rsnomatchingpngimagefilesfoundin #: main.rsnomatchingpngimagefilesfoundin
#, object-pascal-format, fuzzy #, object-pascal-format
#| msgid "No matching png image files found in %s"
msgid "No matching PNG image files found in %s" msgid "No matching PNG image files found in %s"
msgstr "Keine passenden png-Bilddateien gefunden in %s" msgstr "Keine passenden png-Bilddateien gefunden in %s"
#: main.rsnopngimagefilesfoundin #: main.rsnopngimagefilesfoundin
#, object-pascal-format, fuzzy #, object-pascal-format
#| msgid "No png image files found in %s"
msgid "No PNG image files found in %s" msgid "No PNG image files found in %s"
msgstr "Keine png-Bilddateien gefunden in %s" msgstr "Keine png-Bilddateien gefunden in %s"
@ -83,8 +81,6 @@ msgid "16x16, 24x24 and 32x32 pixels for \"small\" images,"
msgstr "16x16, 24x24 und 32x32 Pixel für \"kleine\" Bilder," msgstr "16x16, 24x24 und 32x32 Pixel für \"kleine\" Bilder,"
#: main.rstheconfigurationcouldnotbesaved #: main.rstheconfigurationcouldnotbesaved
#, fuzzy
#| msgid "The configuration file could not be saved."
msgid "Configuration file could not be saved." msgid "Configuration file could not be saved."
msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden." msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden."
@ -94,11 +90,7 @@ msgid "The file could not be saved as: %s"
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden als: %s" msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden als: %s"
#: main.rsthefolderdoesnotexist #: main.rsthefolderdoesnotexist
#, object-pascal-format, fuzzy #, object-pascal-format
#| msgid ""
#| "The folder [%s] does not exist or is currently not available.\n"
#| "\n"
#| "Should it be removed from the list?"
msgid "" msgid ""
"Folder \"%s\" does not exist or is currently not available.\n" "Folder \"%s\" does not exist or is currently not available.\n"
"\n" "\n"
@ -109,8 +101,6 @@ msgstr ""
"Soll er von der Liste gestrichen werden?" "Soll er von der Liste gestrichen werden?"
#: main.rsthetempfilecouldnotbedeleted #: main.rsthetempfilecouldnotbedeleted
#, fuzzy
#| msgid "The temp file could not be deleted."
msgid "Temporary file could not be deleted." msgid "Temporary file could not be deleted."
msgstr "Die Temporär-Datei konnte nicht gelöscht werden." msgstr "Die Temporär-Datei konnte nicht gelöscht werden."
@ -164,7 +154,7 @@ msgid ""
"Unchecked: Use the GUI language in the HTML text\n" "Unchecked: Use the GUI language in the HTML text\n"
"Checked: Write the HTML text in English" "Checked: Write the HTML text in English"
msgstr "" msgstr ""
"Nicht markiert: HTML-Text in der Sprache der Benutzeroberfläche speicher\n" "Nicht markiert: HTML-Text in der Sprache der Benutzeroberfläche speichern\n"
"Markiert: HTML-Text auf Englisch erzeugen" "Markiert: HTML-Text auf Englisch erzeugen"
#: tmainform.directoryedit.hint #: tmainform.directoryedit.hint
@ -174,4 +164,3 @@ msgstr "Ordner mit den Bildern, für die der HTML-Code erzeugt werden soll"
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint #: tmainform.sbtnlastdirs.hint
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Zuletzt benutzt" msgstr "Zuletzt benutzt"