diff --git a/components/anchordocking/languages/anchordockstr.zh_CN.po b/components/anchordocking/languages/anchordockstr.zh_CN.po index 454f0bee98..5be717d3ad 100644 --- a/components/anchordocking/languages/anchordockstr.zh_CN.po +++ b/components/anchordocking/languages/anchordockstr.zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-21 21:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:45+0800\n" "Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "自定义停靠点 \"%s\" 只能有一个站点。" #: anchordockstr.adrsdockinganchordocking msgid "Docking / Anchordocking" -msgstr "停靠站 / 锚定停靠" +msgstr "IDE 窗口停靠" #: anchordockstr.adrsdockingoptions msgid "Docking options" diff --git a/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.zh_CN.po b/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.zh_CN.po index 8689fb105e..1dac70d47e 100644 --- a/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.zh_CN.po +++ b/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-21 22:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:29+0800\n" "Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "分离控制面板" #: dockedstrconsts.senabledockeddsgner msgid "Show the form-editor as (docked) tab in the editor window (Requires IDE restart)" -msgstr "在 编辑器 窗口中以 (停靠) 选项卡形式显示 窗体 编辑器 (需要重启 IDE)" +msgstr "在编辑器窗口中以(停靠)标签形式显示窗体编辑器(需要重启 IDE)" #: dockedstrconsts.setupdesignerclassic msgid "Classic Form Editor (floating):" diff --git a/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.zh_CN.po b/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.zh_CN.po index 5a930a31d7..d090683552 100644 --- a/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.zh_CN.po +++ b/components/fpcunit/ide/languages/strtestcaseopts.zh_CN.po @@ -2,136 +2,136 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: X-1.9\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:41+0800\n" "Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: TyPoEditor 0.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: strtestcaseopts.rsalltests msgid "All Tests" -msgstr "" +msgstr "所有测试" #: strtestcaseopts.rsautomaticallyfetchtestlistonopen msgid "Automatically fetch test list on open" -msgstr "" +msgstr "打开时自动获取测试列表" #: strtestcaseopts.rscouldnotdete #, object-pascal-format msgid "Could not determine class and method from test path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "无法从测试路径 \"%s\" 确定类和方法" #: strtestcaseopts.rserrors #, object-pascal-format msgid "%s Errors: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 错误:%s" #: strtestcaseopts.rsexception #, object-pascal-format msgid "Exception: %s" -msgstr "" +msgstr "异常: %s" #: strtestcaseopts.rsexceptioncla #, object-pascal-format msgid "Exception class: %s" -msgstr "" +msgstr "异常类: %s" #: strtestcaseopts.rsexceptionmes #, object-pascal-format msgid "Exception message: %s" -msgstr "" +msgstr "异常消息: %s" #: strtestcaseopts.rsfailures #, object-pascal-format msgid "%s Failures: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 失败: %s" #: strtestcaseopts.rsmessage #, object-pascal-format msgid "Message: %s" -msgstr "" +msgstr "消息: %s" #: strtestcaseopts.rsnexterror msgid "Next error" -msgstr "" +msgstr "下一个错误" #: strtestcaseopts.rspreviouserror msgid "Previous error" -msgstr "" +msgstr "上一个错误" #: strtestcaseopts.rsruns #, object-pascal-format msgid "Runs: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "运行: %s/%s" #: strtestcaseopts.rsserverpath msgid "Server path" -msgstr "" +msgstr "服务器路径" #: strtestcaseopts.rsserverport msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "服务器端口" #: strtestcaseopts.rstestinsighttitle msgid "Test Insight" -msgstr "" +msgstr "Test Insight" #: strtestcaseopts.sactcheckall msgid "Select all tests" -msgstr "" +msgstr "选择所有测试" #: strtestcaseopts.sactcheckcurrentsuite msgid "Select current suite" -msgstr "" +msgstr "选择当前套件" #: strtestcaseopts.sactcloseform msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "退出" #: strtestcaseopts.sactcloseformh msgid "Quit testing" -msgstr "" +msgstr "退出测试" #: strtestcaseopts.sactcopyalltoclipboard msgid "Copy text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "将文本复制到剪贴板" #: strtestcaseopts.sactcopyalltoclipboardh msgid "Copy the entire text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "将整个文本复制到剪贴板" #: strtestcaseopts.sactcopymessagetoclipboard msgctxt "strtestcaseopts.sactcopymessagetoclipboard" msgid "Copy message to clipboard" -msgstr "" +msgstr "将消息复制到剪贴板" #: strtestcaseopts.sactrunaction msgid "&Run all" -msgstr "" +msgstr "运行全部(&R)" #: strtestcaseopts.sactrunactionh msgid "Run all checked tests" -msgstr "" +msgstr "运行所有选中的测试" #: strtestcaseopts.sactrunhighlightedtest msgid "Run selected" -msgstr "" +msgstr "运行选中的" #: strtestcaseopts.sactrunhighlightedtesth msgid "Run selected test" -msgstr "" +msgstr "运行选中的测试" #: strtestcaseopts.sactuncheckall msgid "Deselect all tests" -msgstr "" +msgstr "取消选择所有测试" #: strtestcaseopts.sactuncheckcurrentsuite msgid "Deselect current suite" -msgstr "" +msgstr "取消选择当前套件" #: strtestcaseopts.sbtncreate msgid "Create unit" @@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "创建 TearDown 方法" #: strtestcaseopts.screatefirsttestcase msgid "&Create first test case" -msgstr "" +msgstr "创建第一个测试用例(&C)" #: strtestcaseopts.sdefault msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "默认" #: strtestcaseopts.sdefaultoutputformat msgid "Default output &format" -msgstr "" +msgstr "默认输出格式(&F)" #: strtestcaseopts.sfpcunconsoletestapp msgid "FPCUnit Console Test Application" @@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "一个含有 FPCUnit 测试用例的单元。" #: strtestcaseopts.sfrmguitest msgid "FPCUnit - run unit test" -msgstr "" +msgstr "FPCUnit - 运行单元测试" #: strtestcaseopts.sfrmtest msgid "TestCase Options" -msgstr "TestCase选择" +msgstr "测试用例选项" #: strtestcaseopts.sgrpfixture msgid "Fixture" -msgstr "初始化设置" +msgstr "装置" #: strtestcaseopts.sgrpnames msgid "Names" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "名称" #: strtestcaseopts.slatex msgid "LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX" #: strtestcaseopts.slbldefault msgid "Default Test Name" @@ -207,56 +207,56 @@ msgstr "默认测试名称" #: strtestcaseopts.smiactions msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "操作" #: strtestcaseopts.smicollapsenodes msgid "Collapse Nodes" -msgstr "" +msgstr "折叠节点" #: strtestcaseopts.smiedit msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "编辑" #: strtestcaseopts.smiexpandnodes msgid "Expand Nodes" -msgstr "" +msgstr "展开节点" #: strtestcaseopts.smitesttree msgid "Test tree" -msgstr "" +msgstr "测试树" #: strtestcaseopts.snavigationnotavailable msgid "Source navigation not available." -msgstr "" +msgstr "源代码导航不可用。" #: strtestcaseopts.snewfpcunitprogramtor msgid "New FPCUnit console testrunner program" -msgstr "" +msgstr "新的 FPCUnit 控制台测试运行程序" #: strtestcaseopts.snoexecutableavailable #, object-pascal-format msgid "Test executable is not available: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "测试可执行文件不可用: \"%s\"" #: strtestcaseopts.snotestprojectconfigured msgid "No test project configured." -msgstr "" +msgstr "没有配置测试项目。" #: strtestcaseopts.splaintext msgid "Plain text" -msgstr "" +msgstr "纯文本" #: strtestcaseopts.splaintextwithouttimi msgid "Plain text without timings" -msgstr "" +msgstr "不带时间标记的纯文本" #: strtestcaseopts.srunalltests msgid "&Run all tests by default" -msgstr "" +msgstr "按默认运行所有测试(&R)" #: strtestcaseopts.susetextinsight msgid "Use &Test Insight to communicate results to the IDE" -msgstr "" +msgstr "使用 Test Insight 将结果传达给 IDE(&T)" #: strtestcaseopts.swriteyourowntest msgid "Write your own test" @@ -264,5 +264,5 @@ msgstr "编写您自己的测试" #: strtestcaseopts.sxml msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" diff --git a/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po b/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po index 36a270988a..1ff891bf87 100644 --- a/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po +++ b/components/simplewebservergui/languages/simplewebsrvstrconsts.zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-21 23:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:55+0800\n" "Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "简易网页服务器端口" #: simplewebsrvstrconsts.rsswspathofcompileserver msgid "Path of compileserver, macro $(SWSExe)" -msgstr "compileserver 的路径,宏 $(SWSExe)" +msgstr "已编译的服务器路径,宏 $(SWSExe)" #: simplewebsrvstrconsts.rsswsportmacro msgctxt "simplewebsrvstrconsts.rsswsportmacro" diff --git a/languages/lazaruside.zh_CN.po b/languages/lazaruside.zh_CN.po index db19b1ed78..1e36bbfc62 100644 --- a/languages/lazaruside.zh_CN.po +++ b/languages/lazaruside.zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-22 00:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:53+0800\n" "Last-Translator: ACTom \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -822,8 +822,8 @@ msgid "" "Save active desktop on IDE close\n" "Save debug desktop on IDE close and debug end" msgstr "" -"在IDE关闭时保存活动桌面\n" -"在IDE关闭和调试结束时,保存调试桌面\n" +"在 IDE 关闭时保存活动桌面\n" +"在 IDE 关闭和调试结束时保存调试桌面" #: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms msgid "Available forms:" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "页名称太长" #: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage msgid "Palette page:" -msgstr "调色板页:" +msgstr "面板页:" #: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename msgid "Shorten or expand filename" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "添加模拟 Delphi7 的定义" #: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefinehint msgid "Useful when the code has checks for supported compiler versions" -msgstr "当代码中有检查支持的编译器版本时很有用。" +msgstr "当代码对支持的编译器版本进行检查时非常有用" #: lazarusidestrconsts.lisaddedmissingobjectstopascalsource #, object-pascal-format @@ -5567,11 +5567,11 @@ msgstr "自动调整 IDE 主窗口的高度" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalette msgid "Show complete component palette" -msgstr "显示完整的组件调色板" +msgstr "显示完整的组件面板" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalettehint msgid "If component palette spans over more lines, show them all and not only one." -msgstr "如果组件调色板范围跨度多行,那么全部显示它们而不是仅一行." +msgstr "如果组件面板跨越多行,请全部显示而不仅是其中一行。" #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff msgid "Auto completion: off" @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "列表" #: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette msgid "Palette" -msgstr "调色板" +msgstr "分类" #: lazarusidestrconsts.liscmppages msgid "Pages" @@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "页" #: lazarusidestrconsts.liscmppalettevisible msgid "Palette is &visible" -msgstr "显示调色板(&V)" +msgstr "显示面板(&V)" #: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults msgid "&Restore defaults" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "强制重命名" #: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers msgid "\"Scoped\" sorting will show local variables on top, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units" -msgstr "“Scoped” 排序将显示本地变量在最上方,然后是当前类的成员,接着是祖先类的成员,然后是当前单元的成员,最后是使用单元的成员。" +msgstr "\"作用域 \"排序将首先显示局部变量,然后是当前类的成员,然后是祖先的成员,然后是当前单元,然后是使用过的单元" #: lazarusidestrconsts.lisform msgid "Form" @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgstr "Free Pascal 编译器可执行文件出现了问题," #: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfgenproblems msgid "Warnings have to be resolved first" -msgstr "警告必须首先解决。" +msgstr "必须先解决警告问题" #: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfiguration msgid "The configuration file typically has the name \"fppkg.cfg\". When incorrect it may be impossible to resolve dependencies on Free Pascal packages. Leave empty to use the default." @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgstr "切换至代码探测器" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette msgid "Toggle View Component Palette" -msgstr "切换至组件调色板" +msgstr "切换视图组件面板" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents msgid "View Debuger Event Log" @@ -12026,7 +12026,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA." msgstr "" -"<说明>\n" +"\n" "\n" "版权 (C) <年> <作者姓名> <联系人>\n" "\n" @@ -13551,7 +13551,7 @@ msgstr "代码探测器(&E)" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette msgid "Component Palette" -msgstr "组件调色板" +msgstr "组件面板" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents msgid "&Components" @@ -15700,9 +15700,9 @@ msgid "The package name \"%s\" is not a valid package name%sPlease choose anothe msgstr "软件包名称\"%s\"不是一个有效的软件包名称%s请选择另一个名称(例如.package1.lpk)" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid -#, object-pascal-format, fuzzy, badformat +#, object-pascal-format msgid "The package name \"%s\" of%sthe file \"%s\" is invalid." -msgstr "文件 \"%s\" 的 软件包 名称 \"%s\" 无效。" +msgstr "软件包名称 \"%s\" 是无效的%s文件 \"%s\"。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus #, object-pascal-format @@ -15736,7 +15736,7 @@ msgstr "有一个与包同名的 FPC 单元:%s\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom #, object-pascal-format msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s\"%s\" from %s" -msgstr "存在一个与 %s \"%s\" 从 %s 名称相同的 FPC 单元。" +msgstr "存在一个与 %s\"%s\" 名称相同的 FPC 单元,在 %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename #, object-pascal-format diff --git a/tools/chmmaker/languages/chmmaker.zh_CN.po b/tools/chmmaker/languages/chmmaker.zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..8f8c99f1f3 --- /dev/null +++ b/tools/chmmaker/languages/chmmaker.zh_CN.po @@ -0,0 +1,396 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Last-Translator: ACTom \n" +"X-Generator: TyPoEditor 0.2\n" + +#: chmstrconsts.rsabout +msgid "About..." +msgstr "关于 ..." + +#: chmstrconsts.rsaboutcaption +msgctxt "chmstrconsts.rsaboutcaption" +msgid "About CHMMaker" +msgstr "关于 CHMMaker" + +#: chmstrconsts.rsabout_hint +msgctxt "chmstrconsts.rsabout_hint" +msgid "Information about this application" +msgstr "关于此应用程序的信息" + +#: chmstrconsts.rsadditem +msgid "Add item" +msgstr "添加项" + +#: chmstrconsts.rsafter +msgctxt "chmstrconsts.rsafter" +msgid "After" +msgstr "之后" + +#: chmstrconsts.rsallfiles +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#: chmstrconsts.rsand +msgctxt "chmstrconsts.rsand" +msgid " and " +msgstr " 和" + +#: chmstrconsts.rsbackgroundcolor +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" + +#: chmstrconsts.rsbefore +msgctxt "chmstrconsts.rsbefore" +msgid "Before" +msgstr "之前" + +#: chmstrconsts.rsbuildinglhelp +msgid "Building LHelp..." +msgstr "正在构建 LHelp ..." + +#: chmstrconsts.rscancel +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: chmstrconsts.rsclose +msgctxt "chmstrconsts.rsclose" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: chmstrconsts.rsclose_hint +msgctxt "chmstrconsts.rsclose_hint" +msgid "Close project" +msgstr "关闭项目" + +#: chmstrconsts.rscompile +msgctxt "chmstrconsts.rscompile" +msgid "Compile" +msgstr "编译" + +#: chmstrconsts.rscompileandview +msgctxt "chmstrconsts.rscompileandview" +msgid "Compile and view" +msgstr "编译并查看" + +#: chmstrconsts.rscompileandview_hint +msgctxt "chmstrconsts.rscompileandview_hint" +msgid "Compile project and view generated CHM file" +msgstr "编译项目并查看生成的 CHM 文件" + +#: chmstrconsts.rscompile_hint +msgctxt "chmstrconsts.rscompile_hint" +msgid "Compile project" +msgstr "编译项目" + +#: chmstrconsts.rscompressedhtmlhelpfiles +msgid "Compressed HTML Help files" +msgstr "压缩的 HTML 帮助文件" + +#: chmstrconsts.rscreatedwith +msgid "Created with " +msgstr "创建于" + +#: chmstrconsts.rscreatesearchablehtml_hint +msgid "Only files added to the project manually are indexed, files added automatically are not indexed." +msgstr "只有手动添加到项目的文件才会被索引,自动添加的文件不会被索引。" + +#: chmstrconsts.rsdelete +msgctxt "chmstrconsts.rsdelete" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: chmstrconsts.rsdescription +msgctxt "chmstrconsts.rsdescription" +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: chmstrconsts.rsdoyouwanttocontinue +msgctxt "chmstrconsts.rsdoyouwanttocontinue" +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "你是否要继续?" + +#: chmstrconsts.rsedit +msgctxt "chmstrconsts.rsedit" +msgid "Edit..." +msgstr "编辑 ..." + +#: chmstrconsts.rsfilealreadyexists_overwrite +#, object-pascal-format +msgctxt "chmstrconsts.rsfilealreadyexists_overwrite" +msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?" +msgstr "文件 \"%s\" 已存在。是否覆盖?" + +#: chmstrconsts.rsfilecreated +#, object-pascal-format +msgctxt "chmstrconsts.rsfilecreated" +msgid "CHM file \"%s\" was created successfully." +msgstr "CHM 文件 \"%s\" 创建成功。" + +#: chmstrconsts.rsfilenameneeded +msgctxt "chmstrconsts.rsfilenameneeded" +msgid "You must set a filename for the output CHM file." +msgstr "您必须为输出的 CHM 文件设置一个文件名。" + +#: chmstrconsts.rsfilenotfound +#, object-pascal-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "文件 \"%s\" 未找到。" + +#: chmstrconsts.rsfiles +msgctxt "chmstrconsts.rsfiles" +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: chmstrconsts.rsfont +msgctxt "chmstrconsts.rsfont" +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: chmstrconsts.rsforegroundcolor +msgid "Foreground color" +msgstr "前景颜色" + +#: chmstrconsts.rsfromtitle +msgid "From title" +msgstr "从标题" + +#: chmstrconsts.rsglobalproperties +msgid "Global properties" +msgstr "全局属性" + +#: chmstrconsts.rshelpfileprojecthfp +msgid "Help File Project (*.hfp)" +msgstr "帮助文件项目 (*.hfp)" + +#: chmstrconsts.rsindexfiles +msgid "Index files (*.hhk)" +msgstr "索引文件 (*.hhk)" + +#: chmstrconsts.rslazbuildcouldnotbefound +msgctxt "chmstrconsts.rslazbuildcouldnotbefound" +msgid "Lazbuild could not be found." +msgstr "找不到 Lazbuild。" + +#: chmstrconsts.rslhelpcouldnotbelocatedat +#, object-pascal-format +msgctxt "chmstrconsts.rslhelpcouldnotbelocatedat" +msgid "LHelp could not be located at \"%s\"." +msgstr "LHelp 未能在 \"%s\" 位置找到。" + +#: chmstrconsts.rslhelpfailedtobuild +msgctxt "chmstrconsts.rslhelpfailedtobuild" +msgid "LHelp failed to build." +msgstr "LHelp 构建失败。" + +#: chmstrconsts.rslocallink +msgctxt "chmstrconsts.rslocallink" +msgid "Local link (in CHM)" +msgstr "本地链接 (在 CHM 中)" + +#: chmstrconsts.rsnew +msgid "New project..." +msgstr "新建项目 ..." + +#: chmstrconsts.rsnew_hint +msgctxt "chmstrconsts.rsnew_hint" +msgid "New project" +msgstr "新建项目" + +#: chmstrconsts.rsopen +msgid "Open project..." +msgstr "打开项目 ..." + +#: chmstrconsts.rsopen_hint +msgctxt "chmstrconsts.rsopen_hint" +msgid "Open project file" +msgstr "打开项目文件" + +#: chmstrconsts.rsoperatingsystem +msgctxt "chmstrconsts.rsoperatingsystem" +msgid "Operating system:" +msgstr "操作系统:" + +#: chmstrconsts.rsprojecthasbeenmodified +msgctxt "chmstrconsts.rsprojecthasbeenmodified" +msgid "Project has been modified." +msgstr "项目已被修改。" + +#: chmstrconsts.rsquit +msgctxt "chmstrconsts.rsquit" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: chmstrconsts.rsquit_hint +msgctxt "chmstrconsts.rsquit_hint" +msgid "Quit program" +msgstr "退出程序" + +#: chmstrconsts.rssave +msgctxt "chmstrconsts.rssave" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: chmstrconsts.rssaveas +msgctxt "chmstrconsts.rssaveas" +msgid "Save as..." +msgstr "另存为 ..." + +#: chmstrconsts.rssaveas_hint +msgctxt "chmstrconsts.rssaveas_hint" +msgid "Save project under a new name" +msgstr "将项目另存为新名称" + +#: chmstrconsts.rssavechanges +msgctxt "chmstrconsts.rssavechanges" +msgid "Save changes?" +msgstr "保存更改?" + +#: chmstrconsts.rssave_hint +msgctxt "chmstrconsts.rssave_hint" +msgid "Save project" +msgstr "保存项目" + +#: chmstrconsts.rsselectlocalfile +msgid "You must select a local file first." +msgstr "你必须首先选择一个本地文件。" + +#: chmstrconsts.rssitemap +msgid "Sitemap (Tree/List)" +msgstr "站点地图 (树/列表)" + +#: chmstrconsts.rssitemapeditor +msgctxt "chmstrconsts.rssitemapeditor" +msgid "Sitemap Editor" +msgstr "站点地图编辑器" + +#: chmstrconsts.rssubitem +msgctxt "chmstrconsts.rssubitem" +msgid "Subitem" +msgstr "子项" + +#: chmstrconsts.rstargetcpu +msgctxt "chmstrconsts.rstargetcpu" +msgid "Target CPU:" +msgstr "目标 CPU:" + +#: chmstrconsts.rstargetos +msgctxt "chmstrconsts.rstargetos" +msgid "Target OS:" +msgstr "目标操作系统:" + +#: chmstrconsts.rstargetplatform +msgid "Target platform:" +msgstr "目标平台:" + +#: chmstrconsts.rsthiswilladdallfiles +msgctxt "chmstrconsts.rsthiswilladdallfiles" +msgid "This will add all files in the project directory recursively." +msgstr "这将递归地添加项目目录中的所有文件。" + +#: chmstrconsts.rstocfiles +msgid "Table of Contents files (*.hhc)" +msgstr "目录文件 (*.hhc)" + +#: chmstrconsts.rstrytobuildusinglazbuild +msgctxt "chmstrconsts.rstrytobuildusinglazbuild" +msgid "Try to build using Lazbuild?" +msgstr "尝试使用 Lazbuild 构建?" + +#: chmstrconsts.rsuntitled +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" + +#: chmstrconsts.rsurl +msgctxt "chmstrconsts.rsurl" +msgid "URL (HTTP)" +msgstr "URL (HTTP)" + +#: chmstrconsts.rsusefoldericons +msgid "Use folder icons" +msgstr "使用文件夹图标" + +#: chmstrconsts.rsversion +msgctxt "chmstrconsts.rsversion" +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: taboutform.lbltitle.caption +msgid "CHMMaker" +msgstr "CHMMaker" + +#: tchmform.addallbtn.caption +msgid "Add all files in project directory" +msgstr "将项目目录中的所有文件添加到项目中" + +#: tchmform.addfilesbtn.caption +msgid "Add files" +msgstr "添加文件" + +#: tchmform.autoaddlinksbtn.caption +msgid "Auto add HREF files" +msgstr "自动添加 HREF 文件" + +#: tchmform.caption +msgid "CHM Help File Maker" +msgstr "CHM 帮助文件制作器" + +#: tchmform.chmfilenamelabel.caption +msgid "CHM filename" +msgstr "CHM 文件名" + +#: tchmform.chmtitlelabel.caption +msgid "CHM Title" +msgstr "CHM 标题" + +#: tchmform.compileitem.caption +msgctxt "tchmform.compileitem.caption" +msgid "Compile" +msgstr "编译" + +#: tchmform.compiletimeoptionsgroupbox.caption +msgid "Compile-time options:" +msgstr "编译时选项:" + +#: tchmform.createsearchablechmcheck.caption +msgid "Create a searchable CHM file" +msgstr "创建可搜索的 CHM 文件" + +#: tchmform.defaultpagelabel.caption +msgid "Default page" +msgstr "默认页" + +#: tchmform.filesnotelabel.caption +msgid "All files must be in the project file directory or a subdirectory." +msgstr "所有文件必须在项目文件目录或其子目录中。" + +#: tchmform.indexlabel.caption +msgid "Index (*.hhk)" +msgstr "索引 (*.hhk)" + +#: tchmform.menuitem1.caption +msgctxt "tchmform.menuitem1.caption" +msgid "Project" +msgstr "项目" + +#: tchmform.menuitem3.caption +msgctxt "tchmform.menuitem3.caption" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: tchmform.removefilesbtn.caption +msgid "Remove selected" +msgstr "移除选中项" + +#: tchmform.scanhtmlcheck.caption +msgid "" +"Parse *.htm* files to include \n" +"linked pages and images" +msgstr "" +"解析 *.htm* 文件以包含 \n" +"链接的页面和图片" + +#: tchmform.tableofcontentslabel.caption +msgid "Table of Contents (*.hhc)" +msgstr "目录 (*.hhc)" +