mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 05:58:06 +02:00
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #35928
git-svn-id: trunk@61672 -
This commit is contained in:
parent
9461fbdd79
commit
3356170ca6
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
|
||||
msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background."
|
||||
@ -28,16 +28,12 @@ msgid "Daemon Module for inclusion in a daemon application"
|
||||
msgstr "Démon modul egy alkalmazásba történő beépítéshez"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmapperdescr
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n"
|
||||
#| "Only one daemon mapper may exist in a daemon application.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n"
|
||||
"Only one daemon mapper may exist in a daemon application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démon gyűjtő egy alkalmazásba történő beépítéshez.\n"
|
||||
"Csak egy démon gyűjtő lehet egy démon alkalmazásban.\n"
|
||||
"Csak egy démon gyűjtő lehet egy démon alkalmazásban."
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmappername
|
||||
msgid "Daemon mapper"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
|
||||
msgid "Available code generators"
|
||||
@ -130,28 +130,20 @@ msgid "Applying data dictionary to field %s"
|
||||
msgstr "Adatszótár alkalmazása e mezőre: %s"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadesktopdoselect
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
#| "Would you like to select it ?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not locate the database desktop application.\n"
|
||||
"Would you like to select it ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Database Desktop alkalmazás nem található.\n"
|
||||
"Szeretné kiválasztani?\n"
|
||||
"Szeretné kiválasztani?"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrnodatadictactive
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No datadictionary active.\n"
|
||||
#| "Please set a data dictionary for the project\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No datadictionary active.\n"
|
||||
"Please set a data dictionary for the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs aktív adatszótár.\n"
|
||||
"Adjon meg egy adatszótárat a projekt számára!\n"
|
||||
"Adjon meg egy adatszótárat a projekt számára!"
|
||||
|
||||
#: ldd_consts.serrselectdd
|
||||
msgid "Please select a known data dictionary"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sallinonepage
|
||||
msgid "All in one page"
|
||||
@ -40,16 +40,12 @@ msgid "Delete empty rows"
|
||||
msgstr "Üres sorok törlése"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.senterpagenumbers
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter page numbers and/or page ranges,\n"
|
||||
#| "separated by commas. For example, 1,3,5-12\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges,\n"
|
||||
"separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oldalszámok és/vagy tartományok megadása\n"
|
||||
"vesszővel elválasztva. Például: 1,3,5-12\n"
|
||||
"vesszővel elválasztva. Például: 1,3,5-12"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpagefooter
|
||||
msgid "Export page footer"
|
||||
|
@ -212,28 +212,22 @@ msgid "The following file: \"%s\" already exists in the current repository. Over
|
||||
msgstr "A következő fájl már létezik a tárolóban: \"%s\". Felülírás?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error1
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A személyes tároló nem nyitható meg: \"%s\". Hibaüzenet: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error3
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save private repository: \"%s\". Error message: \n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A személyes tároló nem menthető: \"%s\". Hibaüzenet: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_error4
|
||||
msgid "Cannot add package to repository!"
|
||||
@ -245,40 +239,31 @@ msgid "Cannot delete package: \"%s\"!"
|
||||
msgstr "A csomag nem törölhető: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info1
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
#| "It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following directory: \"%s\" is not empty.\n"
|
||||
"It's recommended to save the repository to an empty directory. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő könyvtár nem üres: \"%s\"\n"
|
||||
"Jobb lenne a tárolót egy üres könyvtárba menteni. Folytatás?\n"
|
||||
"Jobb lenne a tárolót egy üres könyvtárba menteni. Folytatás?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info3
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő csomag már megtalálható az aktuális tárolóban: \"%s\"\n"
|
||||
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!\n"
|
||||
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info5
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
#| "Each repository and Lazarus package must be unique!\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following Lazarus package: \"%s\" is already in the current repository.\n"
|
||||
"Each repository and Lazarus package must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő Lazarus csomag már megtalálható az aktuális tárolóban: \"%s\"\n"
|
||||
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!\n"
|
||||
"Minden tárolónak és Lazarus csomagnak csak egy példányban szabad létezni!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositoryfrm_info7
|
||||
msgid "Package successfully added to repository."
|
||||
@ -570,16 +555,12 @@ msgid "Sending files (\"%s\"). Please wait..."
|
||||
msgstr "Fájlok küldése (\"%s\"). Kis türelmet..."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_message9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
#| "Your request will be processed in 24 hours.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files successfully sent. Thank you for submitting packages!\n"
|
||||
"Your request will be processed in 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájlok sikeresen el lettek küldve. Köszönet a csomagok beküldéséért!\n"
|
||||
"A kérés 24 órán belül fel lesz dolgozva.\n"
|
||||
"A kérés 24 órán belül fel lesz dolgozva."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rscreaterepositorypackagefrm_nopackage
|
||||
msgid "No packages found!"
|
||||
@ -743,16 +724,12 @@ msgid "None of the checked repository packages are available externally."
|
||||
msgstr "A kijelölt tárolócsomagok egyike sem érhető el külső tárolóban."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
#| "Only install if you trust the package maintainer. Continue?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing packages from external link is not without a risk!\n"
|
||||
"Only install if you trust the package maintainer. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csomagok külső hivatkozásról történő telepítése nem kockázatmentes!\n"
|
||||
"Csak akkor telepítse ha megbízik a csomag karbantartójában. Folytatás?\n"
|
||||
"Csak akkor telepítse ha megbízik a csomag karbantartójában. Folytatás?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -794,16 +771,12 @@ msgid "No packages to show."
|
||||
msgstr "Nincs megjelenítendő csomag."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenorepository0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Remote package repository not configured.\n"
|
||||
#| "Do you wish to configure it now?\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote package repository not configured.\n"
|
||||
"Do you wish to configure it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távoli csomagtároló nincs beállítva.\n"
|
||||
"Szeretné most beállítani?\n"
|
||||
"Szeretné most beállítani?"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
|
||||
msgid "Please check at least one package!"
|
||||
@ -850,16 +823,13 @@ msgid "%s packages deleted!"
|
||||
msgstr "%s csomag törölve!"
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
#| "Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE.\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sAre you sure you wish to uninstall the checked packages?\n"
|
||||
"Please note: in order for the changes to take effect you must rebuid the IDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sBiztosan eltávolíthatók a kijelölt csomagok?\n"
|
||||
"Fontos: a változtatások érvénybelépéséhez az IDE újraépítése szükséges.\n"
|
||||
"Fontos: a változtatások érvénybelépéséhez az IDE újraépítése szükséges."
|
||||
|
||||
#: opkman_const.rsmainfrm_rsuninstall_error
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
@ -173,11 +173,7 @@ msgid "Duplicate Originals"
|
||||
msgstr "Ismétlődő eredeti szövegek"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "Please close the program\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unrecoverable error occurred\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -185,19 +181,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helyrehozhatatlan hiba történt\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Zárja be a programot!\n"
|
||||
"Zárja be a programot!"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serroroncreate
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült létrehozni egy TPoFamily példányt:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -210,16 +203,13 @@ msgid "File %s"
|
||||
msgstr "Fájl: %s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A következő nem létező fájlok el lettek távolítva a listából:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
|
||||
msgid "Fuzzy strings"
|
||||
@ -307,24 +297,16 @@ msgid "Found %d warnings."
|
||||
msgstr "%d figyelmeztetés."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfail
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl nem nyitható meg:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to open file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "in external editor\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -334,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A fájl nem nyitható meg a külső szerkesztőben:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"Külső szerkesztő:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
|
||||
msgid "Open file in external editor"
|
||||
@ -397,16 +379,13 @@ msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.ssaveerror
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error saving file:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving file:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba a fájl mentésekor:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sscandir
|
||||
msgid "Scan a folder"
|
||||
@ -433,12 +412,7 @@ msgid "Show statistics graph"
|
||||
msgstr "Statisztika grafikus megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sstathint
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
#| "Errors in selected tests: %d\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
@ -448,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Lefordítva: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Nincs lefordítva: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Bizonytalan: %d (%.1f%%)\n"
|
||||
"Hibák száma a kiválasztott tesztekben: %d\n"
|
||||
"Hibák száma a kiválasztott tesztekben: %d"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
@ -74,11 +74,7 @@ msgid "Enable to show target filenames with paths."
|
||||
msgstr "Engedélyezi a célfájlok nevei útvonalakkal együtt jelenjenek meg."
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserrnosuchfile
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not find target file\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "What do you want to do?\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find target file\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -86,7 +82,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A célfájl nem található:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"Mi történjen most?\n"
|
||||
"Mi történjen most?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.liserronlyprojectgroupallowed
|
||||
msgid "Only target type \"projectgroup\" is allowed for root project group."
|
||||
@ -292,16 +288,13 @@ msgid "Project group modified"
|
||||
msgstr "Projektcsoport módosítva"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupmodifiedconfirm
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
#| "What do you want to do?\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project group \"%s\" is modified.\n"
|
||||
"What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" projektcsoport módosult.\n"
|
||||
"Mi történjen most?\n"
|
||||
"Mi történjen most?"
|
||||
|
||||
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewcaption
|
||||
msgctxt "projectgroupstrconst.lisprojectgroupnewcaption"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint
|
||||
msgid "Load SQL code ..."
|
||||
@ -68,16 +68,13 @@ msgid "Quick SQL check OK"
|
||||
msgstr "Gyors SQL ellenőrzés OK"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetséges szintaktikai hiba az SQL állományban:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
|
||||
msgid "SQL Code"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ipconst.cacheadding
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -434,14 +434,7 @@ msgid "Unsupported protocol in URL:%s"
|
||||
msgstr "Nem támogatott protokoll az URL-ben: %s"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpecho
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||||
#| " Status = %d\n"
|
||||
#| " RTTime = %d\n"
|
||||
#| " Ttl = %d\n"
|
||||
#| " Tos = %d\n"
|
||||
#| " IpFlags = %d\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Echo reply (Hop number: %d)\n"
|
||||
" Status = %d\n"
|
||||
@ -455,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
" RTTime = %d\n"
|
||||
" Ttl = %d\n"
|
||||
" Tos = %d\n"
|
||||
" IpFlags = %d\n"
|
||||
" IpFlags = %d"
|
||||
|
||||
#: ipconst.sicmpechostring
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
|
@ -1386,25 +1386,17 @@ msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s bájt"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid pathname:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen útvonal:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid relative pathname:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#| "in relation to rootpath:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid relative pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
@ -1414,20 +1406,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen relatív útvonal:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"az alapkönyvtárhoz viszonyítva:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid pathname:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen útvonal:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -1444,16 +1433,13 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
#| "\"%s\"\n"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott elem nem létezik a lemezen:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user