Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #30250

git-svn-id: trunk@52463 -
This commit is contained in:
maxim 2016-06-08 23:13:31 +00:00
parent 207c318329
commit 36046a9b4d
28 changed files with 353 additions and 359 deletions

View File

@ -2,21 +2,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 00:50+0400\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
#, fuzzy,badformat
#| msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=%s%s%s Тип=%s Якорі[%s]=%s%s%s"
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Тип=%s Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsallfiles
msgid "All files"
@ -28,31 +26,23 @@ msgstr "К-сть пікселів, на яку мишка повинна пер
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
msgid "Anchor Docking Layout"
msgstr "Схема Стикування Якорів"
msgstr "Схема стикування якорів"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Anchor is not splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=%s%s%s Якорі[%s]=%s%s%s"
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Anchor not found: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=%s%s%s Якорі[%s]=%s%s%s"
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "ЯКір до неправильної сторони роздільника: Вузол=%s%s%s Якорі[%s]=%s%s%s"
msgstr "Якір до неправильної сторони роздільника: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
#, fuzzy,badformat
#| msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=%s%s%s Батько=%s ТипБатька=%s Якорі[%s]=%s%s%s"
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Предок=%s ТипПредка=%s Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
@ -71,14 +61,12 @@ msgid "control is already a docksite"
msgstr "об'єкт вже є областю стикування"
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgstr "Користув. область стикування %s%s%s може мати лише одну область."
msgstr "Користув. область стикування \"%s\" може мати лише одну область."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr "Стикування / Якірне Стикування"
msgstr "Стикування / Якірне стикування"
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
@ -94,15 +82,15 @@ msgstr "Поріг перетягування"
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr "Дубльоване ім'я: "
msgstr "Дубльована назва: "
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr "Кожне закріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
msgstr "Кожне прикріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr "Порожнє ім'я: "
msgstr "Порожня назва: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
@ -122,23 +110,23 @@ msgstr "Помилка завантаження віконної схеми з
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
msgstr "Помилка запису віконної схеми в файл \"%s\"%s%s"
msgstr "Помилка запису віконної схеми у файл \"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr ""
msgstr "Заповнити заголовки"
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
msgstr "Заповнити заголовки стикованих елементів"
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""
msgstr "Вирівняти заголовки"
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
msgid "Flatten headers of docked controls"
msgstr ""
msgstr "Вирівняти заголовки стикованих елементів"
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
@ -158,7 +146,7 @@ msgstr "Позиція заголовка"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr ""
msgstr "Стиль заголовка:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
@ -186,7 +174,7 @@ msgstr "Злиття"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr "відсутнє ім'я об'єкту"
msgstr "відсутня назва об'єкта"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
@ -206,7 +194,7 @@ msgstr "Пересунути сторінку вліво"
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Пересунути сторінку вліво в кінець"
msgstr "Пересунути сторінку до лівого краю"
#: anchordockstr.adrsmovepageright
msgid "Move page right"
@ -214,7 +202,7 @@ msgstr "Пересунути сторінку вправо"
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr "Пересунути сторінку вправо в кінець"
msgstr "Пересунути сторінку до правого краю"
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
msgid "No captions for floating sites"
@ -224,19 +212,19 @@ msgstr "Не показувати назви плаваючих областей
#, fuzzy,badformat
#| msgid "No children allowed for Node=%s%s%s Type=%s"
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgstr "Не дозволено мати потомків для Вузла=%s%s%s Тип=%s"
msgstr "Не дозволено мати нащадків для Вузла=%s%s%s Тип=%s"
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
msgid "Not supported: %s has parent %s"
msgstr "Не підтримується: %s має батька %s"
msgstr "Не підтримується: %s має предка %s"
#: anchordockstr.adrsquit
msgid "Quit %s"
msgstr "Вийти %s"
msgstr "Вийти з %s"
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr "Даний запит на %s, але створений %s"
msgstr "Дано запит на %s, але створено %s"
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
msgid "Restore default layout"
@ -252,11 +240,11 @@ msgstr "Зберегти схему вікон як типову"
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
msgid "Save window layout to file ..."
msgstr "Зберегти схему вікон в файл ..."
msgstr "Зберегти схему вікон у файл ..."
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
msgstr "Зберегти схему вікон в файл (*.xml)"
msgstr "Зберегти схему вікон у файл (*.xml)"
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
@ -268,11 +256,11 @@ msgstr "При зміні розмірів області масштабуват
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
msgid "Show captions of docked controls in the header"
msgstr "Показувати назви пристикованих об'єктів в заголовку"
msgstr "Показувати назви пристикованих об'єктів у заголовку"
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr "Показувати назви в заголовках"
msgstr "Показувати назви у заголовках"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
@ -284,7 +272,7 @@ msgstr "Товщина роздільника"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr "Ширина розділювача"
msgstr "Ширина роздільника"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "Позиція вкладки"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
msgstr "Менеджер стикування вже встановлений. Одночасно може бути встановлений лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть IDE"
msgstr "Менеджер стикування вже встановлено. Одночасно може бути встановлено лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть ІСР"
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
@ -300,7 +288,7 @@ msgstr "верхній"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування спочатку видаліть %s"
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування, спочатку видаліть %s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"

View File

@ -2,27 +2,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
msgid "bracket ) not found"
msgstr "дужка ) не знайдена"
msgstr "дужку ) не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
msgid "bracket ] not found"
msgstr "дужка ] не знайдена"
msgstr "дужку ] не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
msgid "closing bracket not found"
msgstr "закриваюча дужка не знайдена"
msgstr "закриту дужку не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "кінець запису не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr "додає %s до IncPath"
msgstr "додає %s до шляхів файлів для включення"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s без %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound
msgid "base type of \"%s\" not found"
msgstr "не знайдений основний тип \"%s\""
msgstr "не знайдено основний тип \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
msgid "begin at %s without end"
@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "бінарний оператор"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "очікується закриваюча дужка, але знайдено %s"
msgstr "очікується закрита дужка, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
msgstr "не знайдена дужка %s"
msgstr "не знайдено дужку %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "очікується відкриваюча дужка, але знайдено %s"
msgstr "очікується відкрита дужка, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
msgid "character constant out of range"
@ -97,14 +97,12 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "опис класу без предка"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "не знайдений клас %s%s%s"
msgstr "не знайдено клас \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "Не знайдений раніше згаданий \"class of\": %s"
msgstr "Не знайдено раніше згаданий \"class of\": %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Класу %s не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsclasswithoutname
msgid "class without name"
msgstr "клас без імені"
msgstr "клас без назви"
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
@ -140,7 +138,7 @@ msgstr "константа"
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
msgid "Converter Directory"
msgstr "Каталог Конвертера"
msgstr "Тека Конвертера"
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
@ -152,35 +150,35 @@ msgstr "Спеціальна тека компонетів"
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
msgid "Debugger Directory"
msgstr "Тека налагоджувача"
msgstr "Тека зневаджувача"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
msgid "default ancestor %s not found"
msgstr "типовий предок %s не знайдено"
msgstr "типового предка %s не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
msgstr "не знайдений клас-предок за замовчуванням TObject"
msgstr "не знайдено типового класу-предка TObject"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
msgstr "не знайдений типовий диспінтерфейс-предок IDispatch"
msgstr "не знайдено типового диспінтерфейсу-предка IDispatch"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System 2"
msgstr "Типова Операційна Система вихідного коду fpc 2"
msgstr "Типова операційна система сирців fpc 2"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System"
msgstr "Типова Операційна Система вихідного коду fpc"
msgstr "Типова операційна система сирців fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
msgid "Default fpc symbol"
msgstr "Символ fpc за замовчуванням"
msgstr "Типовий символ fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem
msgid "Default fpc target Operating System"
msgstr "Цільова Операційна Система fpc за зомовчуванням"
msgstr "Цільова операційна система fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor
msgid "Default fpc target processor"
@ -188,23 +186,23 @@ msgstr "Цільовий процесор fpc за зомовчуванням"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
msgstr "не знайдений інтерфейс-предок за замовчуванням IInterface"
msgstr "не знайдено типового інтерфейсу-предка IInterface"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
msgstr "не знайдений типовий клас-предок java JLObject"
msgstr "не знайдено типовий клас-предок java JLObject"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "очікується параметр за замовчуванням, але знайдено %s"
msgstr "очікується типовий параметр, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
msgid "default property not found"
msgstr "стандартна властивість не знайдена"
msgstr "стандартну властивість не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
msgid "default specifier redefined"
msgstr "модифікатор за замовчуванням перевизначений"
msgstr "стандартний специфікатор перевизначено"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
msgid "Define "
@ -228,7 +226,7 @@ msgstr "Визначити тип процесора"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr "Описи кодів Lazarus"
msgstr "Описи для сирців Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
@ -240,7 +238,7 @@ msgstr "очікується параметр dispid, але знайдено %s
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
msgid "dispid specifier redefined"
msgstr "специфікатор dispid перевизначений"
msgstr "специфікатор dispid перевизначено"
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
msgid "Doc Editor Directory"
@ -256,11 +254,11 @@ msgstr "інакше"
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
msgid "\"end\" for class/object not found"
msgstr "не знайдений \"end\" для класу/об'єкту"
msgstr "не знайдено \"end\" для класу/об'єкту"
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
msgid "end for record not found"
msgstr "не знайдений кінець запису"
msgstr "не знайдено кінець запису"
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
msgid "end of file"
@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "Не знайдено кінця коду."
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
msgid "enumeration type"
msgstr "перераховуваний тип"
msgstr "злічений тип"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
msgid "error during creation of new proc bodies"
@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "помилка при створенні нових тіл процед
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
msgid "error during inserting new class parts"
msgstr "помилка при вставці нових частин класу"
msgstr "помилка при вставлянні нових частин класу"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "помилка у виразі директиви"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
msgid "error in paramlist"
msgstr "помилка в списку параметрів"
msgstr "помилка у списку параметрів"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
msgid "\"%s\" expected"
@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "\"%s\" очікується"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
msgid "expected a method type, but found %s"
msgstr ""
msgstr "очікувався тип методу, а знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
msgid "expected (, but found %s"
@ -324,15 +322,15 @@ msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
msgid "expected ; of statement, but found %s"
msgstr ""
msgstr "очікувалось ; інструкції, а знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
msgstr "експортований оператор дозволяється лише в бібліотеках"
msgstr "експортований оператор дозволяється лише у бібліотеках"
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
msgid "expression type must be class or record type"
msgstr "тип виразу має бути об'єктом або записом"
msgstr "тип виразу має бути класом або записом"
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
msgid "file is read only"
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Вперед"
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "Не знайдено опису раніше описаного класу: %s"
msgstr "Не знайдено опису раніше оголошеного класу: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
msgid "enable FPDocSystem"
@ -360,21 +358,21 @@ msgstr "Бібліотека компонентів FreePascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "Тека кодів FreePascal"
msgstr "Тека сирців FreePascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "Коди FreePascal, %s"
msgstr "Сирці FreePascal, %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass"
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
msgstr "функція GetEnumerator не знайдена в цьому класі"
msgstr "функцію GetEnumerator не знайдено у цьому класі"
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2"
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
msgstr "функція GetEnumerator не знайдена в цьому класі"
msgstr "функцію GetEnumerator не знайдено у цьому класі"
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
msgid "generic identifier"
@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "HasError"
#: codetoolsstrconsts.ctshelperisnotallowed
msgid "Helper after %s is not allowed"
msgstr ""
msgstr "Помічник після %s не допускається"
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
msgstr "Тека IDE"
msgstr "Тека ІСР"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдений %s"
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "неочікуваний кінець файла (очікується
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдене ключове слово %s"
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено ключове слово %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
msgid "identifier"
@ -410,11 +408,11 @@ msgstr "ідентифікатор"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
msgstr "Ідентифікатор %s вже визначений"
msgstr "Ідентифікатор %s вже визначено"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
msgid "identifier not found: %s"
msgstr "не знайдений ідентифікатор: %s"
msgstr "не знайдено ідентифікатор: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
msgid "IfDef Darwin"
@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "IfDef Windows"
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
msgstr "Якщо LCLWidgetType=gtk2 тоді"
msgstr "Якщо LCLWidgetType=gtk2, то"
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
@ -442,7 +440,7 @@ msgstr "Якщо TargetOS<>SrcOS2"
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
msgid "If TargetOS<>win32 then"
msgstr "Якщо TargetOS<>win32 тоді"
msgstr "Якщо TargetOS<>win32, то"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
msgid "illegal circle using unit: %s"
@ -450,19 +448,19 @@ msgstr "неправильне циклічне використання мод
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
msgid "illegal qualifier %s found"
msgstr "знайдений некоректний визначник %s"
msgstr "знайдено некоректний визначник %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "слово implementation не знайдене"
msgstr "слово implementation не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
msgstr "Знайдене циклічне включення"
msgstr "Знайдено циклічне включення"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr "включити каталоги: %s"
msgstr "включити теки: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
@ -478,11 +476,11 @@ msgstr "очікується індексний параметр, але зна
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
msgid "index specifier redefined"
msgstr "перевизначений модифікатор індексу"
msgstr "модифікатор індексу перевизначено"
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки в методах"
msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки у методах"
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
msgid "Install Directory"
@ -494,19 +492,15 @@ msgstr "Теки встановлювача"
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
msgstr "не знайдений розділ описів (interface)"
msgstr "не знайдено розділ interface"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "неправильне ім'я класу=%s%s%s"
msgstr "неправильна назва класу=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "неправильне ім'я класу %s%s%s"
msgstr "неправильна назва класу \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
@ -518,7 +512,7 @@ msgstr "неправильний режим \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
msgid "invalid mode switch \"%s\""
msgstr "невірний перемикач режиму \"%s\""
msgstr "неправильний перемикач режиму \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
msgid "invalid operator %s"
@ -533,16 +527,12 @@ msgid "invalid type"
msgstr "неправильний тип"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "неправильне ім'я змінної %s%s%s"
msgstr "неправильна назва змінної \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "неправильний тип змінної %s%s%s"
msgstr "неправильний тип змінної \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
msgid "keyword"
@ -550,7 +540,7 @@ msgstr "ключове слово"
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдене %s"
msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
msgid "keyword \"in\""
@ -558,19 +548,19 @@ msgstr "ключове слово \"in\""
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
msgid "lazarus main directory"
msgstr "головна тека lazarus"
msgstr "головна тека Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
msgstr "Коди lazarus"
msgstr "Сирці Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "ім'я методу"
msgstr "назва методу"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
msgid "Method signature %s not found in class"
msgstr "Підпис методу %s не знайдений в класі"
msgstr "Підпис методу %s не знайдено у класі"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
@ -578,11 +568,11 @@ msgstr "не знайдений опис типу методу"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
msgid "missing :="
msgstr "втрачено :="
msgstr "відсутнє :="
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
msgstr "відсутній список перерахування"
msgstr "відсутній список переліку"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
@ -602,11 +592,11 @@ msgstr "Проект %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
msgid " (needed by mode \"%s\")"
msgstr ""
msgstr " (потрібно за режимом \"%s\")"
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
msgstr "Вкладені %s визначення не дозволені"
msgstr "Вкладені визначення %s не дозволені"
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
msgid "new proc body not found"
@ -618,7 +608,7 @@ msgstr "не знайдений контекстний елемент біля
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"
msgstr "модифікатор nodefault двічи визначений"
msgstr "модифікатор nodefault визначено двічі"
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
@ -626,7 +616,7 @@ msgstr "не знайдений код паскаля (перший елемен
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
msgid "No scanner available"
msgstr "Немає доступних 'сканерів'"
msgstr "Немає доступного 'сканера'"
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
@ -638,7 +628,7 @@ msgstr "Не вистачає фактичних універсальних па
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
msgstr "не знайдений старий метод: %s"
msgstr "не знайдено старий метод: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
msgid "operand expected but %s found"
@ -696,15 +686,15 @@ msgstr ". починається з "
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
msgstr "Позиція не в прогрмному тексті"
msgstr "Позиція не в сирцях"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor
msgid "procedure or function or constructor or destructor"
msgstr "процедура або функція або конструктор або деструктор"
msgstr "процедура, або функція, або конструктор, або деструктор"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr "специфічний для процесора"
msgstr "залежить від процесора"
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
@ -712,11 +702,11 @@ msgstr "очікується тип властивості, але знайде
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
msgid "property Current not found"
msgstr "властивість Current не знайдена"
msgstr "властивість Current не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
msgstr "модифікатор властивості вже визначений: %s"
msgstr "специфікатор властивості вже визначено: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
@ -728,7 +718,7 @@ msgstr "Скинути всі визначення"
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
msgstr "тип результату функції GetEnumerator не знайдений"
msgstr "тип результату функції GetEnumerator не знайдено"
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
@ -744,39 +734,35 @@ msgstr "; очікується після модифікатора власти
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
msgstr "не знайдена крапка з комою"
msgstr "не знайдено крапку з комою"
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "встановлює шляхи включених файлів в %s"
msgstr "встановлює шляхи включених файлів у %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "встановлює шляхи кодів в %s"
msgstr "встановлює шляхи кодів у %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
msgstr "Імена файлів кодів для стандартних модулів fpc"
msgstr "Назви сирцевих файлів для стандартних модулів fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
msgid "source is not unit"
msgstr "код не є модулем"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "текст програми не знайдений: модуль %s"
msgstr "текст програми не знайдено: модуль %s. Перевірте теку сирців FPC."
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Ініціалізація шляхів до текстів програм"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "очікується %s, але знайдено %s"
msgstr "очікувалось %s, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
msgid "string constant"
@ -784,7 +770,7 @@ msgstr "рядкова константа"
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
msgstr "Помилка синтаксису в виразі \"%s\""
msgstr "Помилка синтаксису у виразі \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
msgid "Term has no simple type"
@ -812,7 +798,7 @@ msgstr "type дозволено лише в загальних, кінець к
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
msgstr "не знайдена секція типу класу"
msgstr "не знайдено секцію типу класу"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
@ -820,7 +806,7 @@ msgstr "неможливо застосувати зміни"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
msgid "unable to complete property"
msgstr "не можу завершити властивість"
msgstr "неможливо завершити властивість"
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
msgid "Undefine "
@ -840,23 +826,23 @@ msgstr "неочікуване ключове слово %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці"
msgstr "знайдено неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)"
msgstr "знайдено неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків в зворотному порядку"
msgstr "знайдено неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків у зворотному порядку"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "знайдений неочікуваний оператор піддіапазону '..'"
msgstr "знайдено неочікуваний оператор піддіапазону '..'"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
msgstr "не знайдений модуль: %s"
msgstr "не знайдено модуль: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
@ -875,9 +861,8 @@ msgid "unknown section keyword %s found"
msgstr "знайдене невідоме ключове слово секції %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
#, fuzzy,badformat
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
msgstr "(Невідомий субдескриптор)"
msgstr "(невідомий субдескриптор %s)"
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
msgid "Unparsed"
@ -897,5 +882,5 @@ msgstr "var дозволено лише в загальних, кінець кл
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" не знайдене"
msgstr "\"%s\" не знайдено"

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background."
@ -23,15 +25,15 @@ msgstr "Програми-демони (служби)"
#: reglazdaemon.sdaemondescr
msgid "Daemon Module for inclusion in a daemon application"
msgstr "Модуль демона для включення в програму-демон"
msgstr "Модуль демона для включення у програму-демон"
#: reglazdaemon.sdaemonmapperdescr
msgid ""
"Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n"
"Only one daemon mapper may exist in a daemon application.\n"
msgstr ""
"Засіб прив'язки демонів для включення в програму-демон.\n"
"У програмі-демоні може бути лише один екземпляр засобу прив'язки демонів.\n"
"Засіб прив'язки демонів для включення у програму-демон.\n"
"У програмі-демоні може бути лише один примірник засобу прив'язки демонів.\n"
#: reglazdaemon.sdaemonmappername
msgid "Daemon mapper"

View File

@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 10:52+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: sdb_consts.scancelrecordsexported
msgid "Exported %d before user canceled."
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Поля"
#: sdb_consts.sdb_filename
msgid "Filename:"
msgstr "Ім'я файлу:"
msgstr "Назва файлу:"
#: sdb_consts.sdb_formatting
msgid "Formatting"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Перемістити вибране поле вниз"
#: sdb_consts.sdb_moveselectedfieldup
msgid "Move selected field up"
msgstr "Перемістити вибране поле вверх"
msgstr "Перемістити вибране поле вгору"
#: sdb_consts.sdb_propertiesforselectedfield
msgid "Properties for selected field:"
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "Властивості для вибраного поля:"
#: sdb_consts.sdb_selectdataexportformat
msgid "Select data export Format"
msgstr "Вибір Формату екпорту даних"
msgstr "Вибір формату екпорту даних"
#: sdb_consts.sdb_selectfieldstoexport
msgid "Select fi&elds to export"
msgstr "Вибір по&ля для експорту"
msgstr "Вибір по&лів для експорту"
#: sdb_consts.serrnodatasetassigned
msgid "DataExporter has no Dataset assigned."
msgstr "В DataExporter відсутній призначений набір даних."
msgstr "В DataExporter не призначено набору даних."
#: sdb_consts.serropeningdataset
msgid "Could not open dataset for exporting: %s"
@ -77,12 +77,10 @@ msgid "Execute ..."
msgstr "Виконати ..."
#: sdb_consts.snrecordsexported
#, fuzzy
#| msgid "Succesfully exported %d records."
msgid "Successfully exported %d records."
msgstr "Успішно експортовано %d записів."
#: sdb_consts.sprogress
msgid "Exporting %d records"
msgstr "Експортую %d записів"
msgstr "Експортується %d записів"

View File

@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:10+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: externhelpfrm.ehrsaddnewitem
msgid "Add new item"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Вибрати шлях"
#: externhelpfrm.ehrschooseapascalunit
msgid "Choose a pascal unit"
msgstr "Виберіть модуль Паскаля"
msgstr "Виберіть модуль Pascal"
#: externhelpfrm.ehrsdeleteitem
msgid "Delete item"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Видалити елемент"
#: externhelpfrm.ehrsdirectorynotfound
msgid "Directory not found: %s"
msgstr "Директорія не знайдена: %s"
msgstr "Теку не знайдено: %s"
#: externhelpfrm.ehrseditorfile
msgid "Editor file ..."
@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Використати макрос"
#: externhelpfrm.ehrsmysettings
msgid "My settings (default)"
msgstr "Мої налаштування (за замовчуванням)"
msgstr "Мої налаштування (типові)"
#: externhelpfrm.ehrsname
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgstr "Назва"
#: externhelpfrm.ehrsreplacecommondirectorieswithmacros
msgid "Replace common directories with macros"
msgstr "Замінити стандартні каталоги макросами"
msgstr "Замінити стандартні теки макросами"
#: externhelpfrm.ehrsselectafilefromthesourceeditor
msgid "Select a file from the source editor"
msgstr "Вибрати файл з редактора початкового коду"
msgstr "Вибрати файл з редактора коду"
#: externhelpfrm.ehrsselectfile
msgid "Select file"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Місце збереження адреси"
#: externhelpfrm.ehrsunitfileorunitdirectory
msgid "Unit file or unit directory"
msgstr "Файл модуля або каталог модулів"
msgstr "Файл модуля або тека модулів"
#: externhelpfrm.ehrsurl
msgid "URL"

View File

@ -4,18 +4,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
msgid "FPCUnit Console Test Application"
msgstr "Консольний тестовий додаток FPCUnit"
msgstr "Консольний тестовий застосунок FPCUnit"
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Консольний тестовий додаток FPCUnit%sДодаток для запуску тестів FPCUnit в режимі консолі.%sПочатковий код додатку автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Консольний тестовий застосунок FPCUnit%sЗастосунок для запуску тестів FPCUnit у режимі консолі.%sСирці додатку автоматично підтримуються Lazarus."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
msgid "FPCUnit Test Application"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "Тестовий додаток FPCUnit"
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Тестовий додаток FPCUnit%sДодаток для запуску тестів FPCUnit.%sПочатковий код додатку автоматично підтримується Lazarus."
msgstr "Тестовий застосунок FPCUnit%sЗастосунок для запуску тестів FPCUnit.%sСирці додатку автоматично підтримуються Lazarus."
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
msgid "FPCUnit Test Case"

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: strtestcaseopts.sbtncreate
msgid "Create unit"
@ -15,15 +17,15 @@ msgstr "Створити модуль"
#: strtestcaseopts.schksetup
msgid "Create Setup Method"
msgstr "Створити Налаштувальний Метод"
msgstr "Створити налаштувальний метод"
#: strtestcaseopts.schktear
msgid "Create TearDown method"
msgstr "Створити Метод Демонтажу"
msgstr "Створити метод демонтажу"
#: strtestcaseopts.sfrmtest
msgid "TestCase Options"
msgstr "Параметри Тесту"
msgstr "Параметри тесту"
#: strtestcaseopts.sgrpfixture
msgid "Fixture"
@ -31,9 +33,9 @@ msgstr "Пристосування"
#: strtestcaseopts.sgrpnames
msgid "Names"
msgstr "Імена"
msgstr "Назви"
#: strtestcaseopts.slbldefault
msgid "Default Test Name"
msgstr "Ім'я тесту за замовчуванням"
msgstr "Типова назва тесту"

View File

@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: guitestrunner.rsalltests
msgid "All Tests"
msgstr "Всі Тести"
msgstr "Всі тести"
#: guitestrunner.rserrors
msgid "%s Errors: %s"
@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "Виняток: %s"
#: guitestrunner.rsexceptioncla
msgid "Exception class: %s"
msgstr "Клас винятка: %s"
msgstr "Клас винятку: %s"
#: guitestrunner.rsexceptionmes
msgid "Exception message: %s"
msgstr "Повідомлення винятка: %s"
msgstr "Повідомлення винятку: %s"
#: guitestrunner.rsfailures
msgid "%s Failures: %s"
@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Повідомлення: %s"
#: guitestrunner.rsmethodname
msgid "Method name: %s"
msgstr "Ім'я методу: %s"
msgstr "Назва методу: %s"
#: guitestrunner.rsnumberofexec
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
@ -63,19 +65,19 @@ msgstr "Запусків: %s/%s"
#: guitestrunner.rsunitname
msgid "Unit name: %s"
msgstr "Ім'я модуля: %s"
msgstr "Назва модуля: %s"
#: guitestrunner.sactcheckall
#, fuzzy
#| msgid "Check all Tests"
msgid "Select all tests"
msgstr "Відзначити всі тести"
msgstr "Позначити всі тести"
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
#, fuzzy
#| msgid "Check the Current Suite"
msgid "Select current suite"
msgstr "Відзначити Поточний Набір"
msgstr "Позначити поточний набір"
#: guitestrunner.sactcloseform
msgid "Quit"
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Вийти"
#, fuzzy
#| msgid "Quit Testting"
msgid "Quit testing"
msgstr "Завершити Тестування"
msgstr "Завершити тестування"
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
msgid "Copy text to clipboard"
@ -105,14 +107,14 @@ msgstr "За&пустити"
#, fuzzy
#| msgid "Run all checked test(s)"
msgid "Run all checked tests"
msgstr "Запустити всі відзначені тести"
msgstr "Запустити всі позначені тести"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
#, fuzzy
#| msgid "Run highlighted test"
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
msgid "Run selected"
msgstr "Запустити виділений текст"
msgstr "Запустити виділений тест"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
msgid "Run selected test"
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Зняти позначки з усіх тестів"
#, fuzzy
#| msgid "Uncheck the Current Suite"
msgid "Deselect current suite"
msgstr "Зняти позначку з Поточного Набору"
msgstr "Зняти позначку з Поточного набору"
#: guitestrunner.sbtnclose
msgid "Close"
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Запустити"
#: guitestrunner.sbtnrunh
msgctxt "guitestrunner.sbtnrunh"
msgid "Run highlighted test"
msgstr "Запустити виділений текст"
msgstr "Запустити виділений тест"
#: guitestrunner.sfrmguitest
msgid "FPCUnit - run unit test"
@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: guitestrunner.stshresults
msgid "Results XML"
msgstr "Результати в вигляді XML"
msgstr "Результати у вигляді XML"
#: guitestrunner.stshtree
msgid "Testcase tree"

View File

@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:12+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:32+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: fppkg_const.rsaboutform
msgid "About form"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Тека архівів"
#: fppkg_const.rsbuilddirectory
msgid "Build directory"
msgstr "Тека побудови"
msgstr "Тека збирання"
#: fppkg_const.rscompiler
msgid "Compiler"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Локальний репозиторій"
#: fppkg_const.rsnofppkgexecutablefound
msgid "No fppkg executable found"
msgstr "Не знайдений виконуваний файл fppkg"
msgstr "Не знайдено виконуваний файл fppkg"
#: fppkg_const.rsoptions
msgid "Options"
@ -107,5 +107,5 @@ msgstr "Віддалений репозиторій"
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
msgid "Show Lazarus Package Manager"
msgstr "Показати Менеджер Пакунків Lazarus"
msgstr "Показати Менеджер пакунків Lazarus"

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
msgid "Create a new JSON-RPC module"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "Клас JSON-RPC"
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterjson
msgid "Register JSON-RPC handlers in factory"
msgstr "Зареєструвати обробники JSON-RPC в механізмі"
msgstr "Зареєструвати обробники JSON-RPC у механізмі"
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterwebm
msgid "Register web module"

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: jcfideregister.format_about_menu
msgid "&About"
@ -20,28 +22,28 @@ msgstr "Форматування Коду JEDI"
#: jcfideregister.format_current_idecmd
msgid "Format code in current editor window"
msgstr "Форматувати код в поточному вікні редактора"
msgstr "Форматувати код у поточному вікні редактора"
#: jcfideregister.format_current_menu
msgctxt "jcfideregister.format_current_menu"
msgid "&Current Editor Window"
msgstr "&Поточне Вікно Редактора"
msgstr "&Поточне вікно редактора"
#: jcfideregister.format_menu
msgid "JEDI Code &Format"
msgstr "&Форматування Коду JEDI"
msgstr "&Форматування коду JEDI"
#: jcfideregister.format_open_menu
msgctxt "jcfideregister.format_open_menu"
msgid "All &Open Windows"
msgstr "Всі &Відкриті Вікна"
msgstr "Всі &відкриті вікна"
#: jcfideregister.format_project_menu
msgctxt "jcfideregister.format_project_menu"
msgid "&All Files in Project"
msgstr "Всі &Файли в Проекті"
msgstr "Всі &файли у проекті"
#: jcfideregister.format_settings_menu
msgid "&Format Settings"
msgstr "&Параметри Форматування"
msgstr "&Параметри форматування"

View File

@ -2,12 +2,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ruLanguage-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: maincalleditor.ceractivereport
msgid "Active report: %s"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Створити та редагувати порожній звіт"
#: maincalleditor.cerhintopenreport
msgid "Open an existing report"
msgstr "Відкрити існуючий звіт"
msgstr "Відкрити наявний звіт"
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
msgid "Print preview current DbGrid content"
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Індекс"
#: maincalleditor.cerindexfields
msgid "Index Fields: %s"
msgstr "Індексні Поля: %s"
msgstr "Індексні поля: %s"
#: maincalleditor.cernewreport
msgid "New report"
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "немає"
#: maincalleditor.cernotimplemented
msgid "This feature is not yet implemented!"
msgstr "Ця функція ще не реалізована!"
msgstr "Цю функцію ще не реалізовано!"
#: maincalleditor.ceropenreport
msgid "Open report"
@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Редагувати звіт"
#: tfrmmain.accexporttocsv.caption
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт в CSV"
msgstr "Експорт у CSV"
#: tfrmmain.accexporttodbg.caption
msgid "Export Debug"
msgstr "Експорт налагоджувальних даних"
msgstr "Експорт зневаджувальних даних"
#: tfrmmain.accexporttohtml.caption
msgid "Export to html"
@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "Експорт в HTML"
#: tfrmmain.accexporttotext.caption
msgid "Export to text"
msgstr "Експорт в текст"
msgstr "Експорт у текст"
#: tfrmmain.accnewreport.caption
msgid "New Report"
msgstr "Новий Звіт"
msgstr "Новий звіт"
#: tfrmmain.accopenreport.caption
msgid "Open Report"
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Ескізи"
#: tfrmmain.btnexportlast.caption
msgid "Repeat Export"
msgstr ""
msgstr "Повторити експортування"
#: tfrmmain.btnmasterdetail.caption
msgid "Master-Detail Test"

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: heaptrcview.rsdtimes
msgid " (%d times)"
@ -15,13 +17,11 @@ msgstr " (%d разів)"
#: heaptrcview.rserrorparse
msgid "Error while parsing trace file"
msgstr "Помилка розбору файлу стека викликів"
msgstr "Помилка розбору файлу трасування"
#: heaptrcview.rsleakview
#, fuzzy
#| msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
msgid "Leaks and Traces"
msgstr "Перегляд витоків пам'яті"
msgstr "Витоки і трасування"
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
msgid "Paste Clipboard"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Вставити з буфера обміну"
#: heaptrcview.sbtnresolve
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Розв'язати"
#: heaptrcview.sbtnupdate
msgid "Update"
@ -44,18 +44,16 @@ msgid "Stay on top"
msgstr "Поверх інших вікон"
#: heaptrcview.sfrmcap
#, fuzzy
#| msgid "LeakView - HeapTrc output viewer"
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
msgstr "LeakView - програма перегляду виводу HeapTrc"
msgstr "Витоки і трасування - програма перегляду виводу HeapTrc і зворотного трасування GDB"
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
msgid "Select file with debug info"
msgstr ""
msgstr "Виберіть файл зі зневаджувальною інформацією"
#: heaptrcview.sfrmselecttrcfile
msgid "Select file with trace log"
msgstr ""
msgstr "Виберіть файл з журналом трасування"
#: heaptrcview.slbltrace
msgid ".trc file"
@ -79,15 +77,13 @@ msgstr "Витік: %d байт(ів)"
#: heaptrcview.strleakingblockscount
msgid "Leaking Blocks Count: %d"
msgstr "К-сть втрачених блоків пам'яті: %d"
msgstr "К-сть втрачених блоків: %d"
#: heaptrcview.strleakingmemsize
msgid "Leaking Mem Size: %d"
msgstr "Розмір втраченої пам'яті: %d"
msgstr "Обсяг втраченої пам'яті: %d"
#: heaptrcview.strtotalmemalloc
#, fuzzy
#| msgid "Total Mem alloced: %d"
msgid "Total Mem allocated: %d"
msgstr "Розмір виділеної пам'яті: %d"
msgstr "Всього виділено пам'яті: %d"

View File

@ -2,12 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: frmselectdataset.scancelbtn
msgid "Cancel"
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Спочатку виберіть набір даних"
#: frmselectdataset.smenucopydataset
msgid "Copy data from Dataset"
msgstr "Копіювати дані з Набору Даних"
msgstr "Копіювати дані з Набору даних"
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
msgid "Create dataset"

View File

@ -3,11 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Результат \"Case\""
#: messagecomposer.sdefault
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
msgstr "Типово"
#: messagecomposer.sdelete
msgid "Delete"
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Контекст довідки"
#: messagecomposer.shelpfilename
msgid "Help filename"
msgstr "Ім'я файлу довідки"
msgstr "Назва файлу довідки"
#: messagecomposer.shelpkeyword
msgid "Help keyword"
@ -75,17 +77,17 @@ msgstr "Тип повідомлення"
#: messagecomposer.smaskinput
msgid "Mask input"
msgstr "Маскувати ввід"
msgstr "Масковане введення"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
msgid "Message Composer"
msgstr "Компонувальник Повідомлень"
msgstr "Компонувальник повідомлень"
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Компонувальник Повідомлень ..."
msgstr "Компонувальник повідомлень ..."
#: messagecomposer.smodalresult
msgid "Modal result"
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Модальний результат"
#: messagecomposer.smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "Відображуване повідомлення"
msgstr "Показуване повідомлення"
#: messagecomposer.snotimplementedyet
msgid "Not implemented yet"

View File

@ -2,12 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:52+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ideprinting.sdescrformatting
msgid "Formatting"
@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "Виділений текст"
#: ideprinting.sprintsources
msgid "Print sources"
msgstr "Друк початкового коду"
msgstr "Друк сирців"
#: ideprinting.sprintwhat
msgid "What would you like to print ?"

View File

@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: frmtemplatesettings.sdirect
msgid "&Directory with templates:"
msgstr "&Директорія з шаблонами:"
msgstr "&Тека з шаблонами:"
#: frmtemplatesettings.stitle
msgid "Project templates settings"

View File

@ -2,16 +2,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:42+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: frmtemplatevariables.screateindir
msgid "Create in &directory:"
msgstr "Створити в &директорії:"
msgstr "Створити у &теці:"
#: frmtemplatevariables.sdescription
msgid "Description"
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Опис"
#: frmtemplatevariables.snameforproject
msgid "&Name for new project:"
msgstr "&Ім'я нового проекту:"
msgstr "&Назва нового проекту:"
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
msgid "This project has no additional variables."

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: registersqldb.sfirebirddatabases
msgid "Firebird databases"
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Бази даних Interbase"
#: registersqldb.slibraries
msgid "Shared libraries"
msgstr ""
msgstr "Спільні бібліотеки"
#: registersqldb.ssqlscript
msgid "SQL Script file"

View File

@ -4,46 +4,48 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint
msgid "Load SQL code ..."
msgstr ""
msgstr "Завантажити код SQL ..."
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetacolumns
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Стовпчики"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetapleasespecifyatableintheobjectfield
msgid "Please specify a table in the object field."
msgstr ""
msgstr "Вкажіть таблицю у полі об'єкта."
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetaprocedures
msgid "Procedures"
msgstr ""
msgstr "Процедури"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetasystables
msgid "SysTables"
msgstr ""
msgstr "Сист. таблиці"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatabcaption
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метадані"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatables
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "Таблиці"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sqlsyntaxok
msgid "No syntax errors in SQL statement found."
msgstr ""
msgstr "Синтаксичних помилок у виразі SQL не знайдено."
#: sqlstringspropertyeditordlg.squickcheckofsqlsyntaxhint
msgid "Quick check of SQL syntax"
msgstr ""
msgstr "Швидка перевірка синтаксису SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
msgid "Results"
@ -51,25 +53,27 @@ msgstr "Результати"
#: sqlstringspropertyeditordlg.srunsqlcodehint
msgid "Run SQL code"
msgstr ""
msgstr "Запустити код SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssavesqlcodehint
msgid "Save SQL code ..."
msgstr ""
msgstr "Зберегти код SQL ..."
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlerror
msgid "Probable SQL error"
msgstr ""
msgstr "Можливо, помилка SQL"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlok
msgid "Quick SQL check OK"
msgstr ""
msgstr "Швидка перевірка SQL: без помилок"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
msgid ""
"Probable syntax error in SQL statement:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Можливо, синтаксична помилка у виразі SQL:\n"
"%s\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
msgid "SQL Code"

View File

@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:35+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
msgid "Bookmarks"
@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "Закладки"
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
msgid "Change Marker"
msgstr "Маркер Зміни"
msgstr "Маркер зміни"
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
msgid "Code Folding"
msgstr "Згортання Коду"
msgstr "Згортання коду"
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
msgid "Line Numbers"
msgstr "Номери Рядків"
msgstr "Номери рядків"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr "Огляд Ліній"
msgstr "Огляд рядків"
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
msgid "Reset mouse actions"
msgstr "Скинути дії миші"
msgstr "Скинути дії мишею"
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
msgid "Separator"

View File

@ -2,14 +2,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: synhighlighterunixshellscript.langname
msgid "UNIX Shell Script"
msgstr "Сценарій Оболонки UNIX"
msgstr "Сценарій оболонки UNIX"

View File

@ -1,27 +1,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:48+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: synmacrorecorder.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "Можу лише призупинитись, коли записую"
msgstr "Призупинитись можна лише під час запису"
#: synmacrorecorder.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
msgstr "Не можу відтворити макрос під час запису"
msgstr "Неможливо відтворити макрос під час запису"
#: synmacrorecorder.scannotrecord
msgid "Cannot record macro when recording"
msgstr "Не можу писати макрос під час запису"
msgstr "Неможливо почати писати макрос під час запису"
#: synmacrorecorder.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Можу лише продовжити, якщо зупинено"
msgstr "Продовжити можна лише якщо зупинено"

View File

@ -2,16 +2,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:49+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: synunireg.sedituni
#, fuzzy
#| msgid "Edit..."
msgid "Edit ..."
msgstr "Редагувати..."
msgstr "Змінити ..."

View File

@ -2,19 +2,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:42+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: todoliststrconsts.dlgfiltercsv
msgid "CSV files"
msgstr ""
msgstr "Файли CSV"
#: todoliststrconsts.dlgfropts
msgid "Options"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Оновити"
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr "Вставити Макрос"
msgstr "Вставити макрос"
#: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext
msgid "Text"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Експорт"
#: todoliststrconsts.listodogoto
msgid "Goto"
msgstr "ЙтиДо"
msgstr "Перейти до"
#: todoliststrconsts.listodoldescription
msgid "Description"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Список ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Перейти до вибраного рядка поч. коду"
msgstr "Перейти до вибраного рядка сирців"
#: todoliststrconsts.listodolistoptions
msgid "ToDo options ..."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Параметри ToDo ..."
#: todoliststrconsts.listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "Друкувати елементи todo"
msgstr "Друкувати елементи ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Оновити елементи todo"
msgstr "Оновити елементи ToDo"
#: todoliststrconsts.listodolline
msgid "Line"

View File

@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: tlazconverterform.button1.caption
msgid "Path"
@ -32,11 +34,11 @@ msgstr "Шлях до вашого проекту:"
#: tlazconverterform.label2.caption
msgid "Convert From:"
msgstr "Конвертувати З:"
msgstr "Конвертувати з:"
#: tlazconverterform.label3.caption
msgid "Convert To:"
msgstr "Конвертувати В:"
msgstr "Конвертувати в:"
#: tlazconverterform.label6.caption
msgid "Ready..."
@ -44,9 +46,9 @@ msgstr "Готовий..."
#: tlazconverterform.menuitem1.caption
msgid "Remove from conversion"
msgstr "Видалити з конвертування"
msgstr "Вилучити з конвертування"
#: tlazconverterform.selectdirectorydialog1.title
msgid "Select Directory"
msgstr "Виберіть Теку"
msgstr "Виберіть теку"

View File

@ -4,28 +4,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: reconstsunit.sabout
#, fuzzy
#| msgid "About..."
msgid "About ..."
msgstr "Про програму..."
#: reconstsunit.sallfilesexcutablefilesexeexedlldlldll
msgid "All files (*.*)|*.*|Excutable files (*.exe)|*.exe|DLL (*.dll)|*.dll"
msgstr ""
msgstr "Всі файли (*.*)|*.*|Виконувані файли (*.exe)|*.exe|DLL (*.dll)|*.dll"
#: reconstsunit.sallfilessharedlibsoso
msgid "All files (*)|*|Shared libraries (*.so)|*.so"
msgstr ""
msgstr "Всі файли (*)|*|Спільні бібліотеки (*.so)|*.so"
#: reconstsunit.sbuilddate
#, fuzzy
#| msgid "Build date : "
msgid "Build date: "
msgstr "Дата збирання : "
@ -35,17 +33,15 @@ msgstr "Набір віджетів Carbon"
#: reconstsunit.sexit
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
msgstr "Вийти"
#: reconstsunit.sfile
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: reconstsunit.sfpcversion
#, fuzzy
#| msgid "FPC version : "
msgid "FPC version: "
msgstr "Версія FPC : "
msgstr "Версія FPC: "
#: reconstsunit.sfpguiwidgetset
msgid "FpGUI widget set"
@ -76,14 +72,12 @@ msgid "This program is free software under GNU GPL 2 license, see COPYING file"
msgstr "Ця програма є вільним ПЗ, що лізензоване згідно ліцензії GNU GPL 2, див. файл COPYING"
#: reconstsunit.sopen
#, fuzzy
#| msgid "Open..."
msgid "Open ..."
msgstr "Відкрити..."
msgstr "Відкрити ..."
#: reconstsunit.sotherguiwidgetset
msgid "Other gui"
msgstr "Інший Граф. Інтерфейс"
msgstr "Інший ГІК"
#: reconstsunit.sqtwidgetset
msgid "QT widget set"
@ -95,29 +89,23 @@ msgstr "Оглядач ресурсів"
#: reconstsunit.sresources
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Ресурси"
#: reconstsunit.ssaveresource
#, fuzzy
#| msgid "Save resource..."
msgid "Save resource ..."
msgstr "Зберегти ресурс..."
msgstr "Зберегти ресурс ..."
#: reconstsunit.sstrings
msgid "Strings"
msgstr "Рядки"
#: reconstsunit.stargetcpu
#, fuzzy
#| msgid "Target CPU : "
msgid "Target CPU: "
msgstr "Цільовий Процесор : "
msgstr "Цільовий процесор: "
#: reconstsunit.stargetos
#, fuzzy
#| msgid "Target OS : "
msgid "Target OS: "
msgstr "Цільова ОС : "
msgstr "Цільова ОС: "
#: reconstsunit.swin32_64widgetset
msgid "Win32/Win64 widget set"

View File

@ -1,12 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 10:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
msgid "Action column"
@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Графа рядка"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
msgid "Pass-count column"
msgstr "Графа проходу"
msgstr "Графа числа проходів"
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
msgid "Break indication column"
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "Графа виразу"
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
msgid "Function name column"
msgstr "Графа імені функції"
msgstr "Графа назви функції"
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
msgid "Index column"
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Графа значення"
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
msgid "No history kept"
msgstr ""
msgstr "Немає збереженої історії"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
msgid "Current column"
@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Графа часу"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataclass
msgid "Data class column"
msgstr ""
msgstr "Графа класу даних"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
msgid "Data name column"
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Графа значення даних"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavisibility
msgid "Data visibility column"
msgstr ""
msgstr "Графа видимості даних"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
msgid "Method address column"
@ -132,21 +136,21 @@ msgstr "Викор. тип екземпляра класу"
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
msgid "Inspect pane"
msgstr ""
msgstr "Панель огляду"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
msgid "Append result at bottom of history"
msgstr ""
msgstr "Додавати результати внизу історії"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
msgid "Insert result at top of history"
msgstr ""
msgstr "Вставляти результат вгорі історії"
#: debuggerstrconst.synfnewvalueisempty
msgid "\"New value\" is empty."
msgstr ""
msgstr "\"Нове значення\" порожнє."
#: debuggerstrconst.synfthedebuggerwasnotabletomodifythevalue
msgid "The debugger was not able to modify the value."
msgstr ""
msgstr "Зневаджувач не зміг змінити значення."