mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 17:17:52 +02:00
Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #30250
git-svn-id: trunk@52463 -
This commit is contained in:
parent
207c318329
commit
36046a9b4d
@ -2,21 +2,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 00:50+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=%s%s%s Тип=%s Якорі[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Тип=%s Якорі[%s]=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsallfiles
|
||||
msgid "All files"
|
||||
@ -28,31 +26,23 @@ msgstr "К-сть пікселів, на яку мишка повинна пер
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
|
||||
msgid "Anchor Docking Layout"
|
||||
msgstr "Схема Стикування Якорів"
|
||||
msgstr "Схема стикування якорів"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Anchor is not splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=%s%s%s Якорі[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Anchor not found: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=%s%s%s Якорі[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "ЯКір до неправильної сторони роздільника: Вузол=%s%s%s Якорі[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgstr "Якір до неправильної сторони роздільника: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||||
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=%s%s%s Батько=%s ТипБатька=%s Якорі[%s]=%s%s%s"
|
||||
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Предок=%s ТипПредка=%s Якорі[%s]=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
||||
msgid "Automatically"
|
||||
@ -71,14 +61,12 @@ msgid "control is already a docksite"
|
||||
msgstr "об'єкт вже є областю стикування"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
|
||||
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
|
||||
msgstr "Користув. область стикування %s%s%s може мати лише одну область."
|
||||
msgstr "Користув. область стикування \"%s\" може мати лише одну область."
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
||||
msgid "Docking / Anchordocking"
|
||||
msgstr "Стикування / Якірне Стикування"
|
||||
msgstr "Стикування / Якірне стикування"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
|
||||
msgid "Docking options"
|
||||
@ -94,15 +82,15 @@ msgstr "Поріг перетягування"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsduplicatename
|
||||
msgid "Duplicate name: "
|
||||
msgstr "Дубльоване ім'я: "
|
||||
msgstr "Дубльована назва: "
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
|
||||
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
|
||||
msgstr "Кожне закріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
|
||||
msgstr "Кожне прикріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsemptyname
|
||||
msgid "Empty name: "
|
||||
msgstr "Порожнє ім'я: "
|
||||
msgstr "Порожня назва: "
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsenlarge
|
||||
msgid "Enlarge"
|
||||
@ -122,23 +110,23 @@ msgstr "Помилка завантаження віконної схеми з
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
|
||||
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
|
||||
msgstr "Помилка запису віконної схеми в файл \"%s\"%s%s"
|
||||
msgstr "Помилка запису віконної схеми у файл \"%s\"%s%s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
|
||||
msgid "Fill headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заповнити заголовки"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
|
||||
msgid "Fill headers of docked controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заповнити заголовки стикованих елементів"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
|
||||
msgid "Flatten headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вирівняти заголовки"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
|
||||
msgid "Flatten headers of docked controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вирівняти заголовки стикованих елементів"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
|
||||
msgid "General docking options"
|
||||
@ -158,7 +146,7 @@ msgstr "Позиція заголовка"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
|
||||
msgid "Header Style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль заголовка:"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
|
||||
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
|
||||
@ -186,7 +174,7 @@ msgstr "Злиття"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
||||
msgid "missing control name"
|
||||
msgstr "відсутнє ім'я об'єкту"
|
||||
msgstr "відсутня назва об'єкта"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
|
||||
msgid "modal forms can not be made dockable"
|
||||
@ -206,7 +194,7 @@ msgstr "Пересунути сторінку вліво"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
|
||||
msgid "Move page leftmost"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку вліво в кінець"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку до лівого краю"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepageright
|
||||
msgid "Move page right"
|
||||
@ -214,7 +202,7 @@ msgstr "Пересунути сторінку вправо"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
|
||||
msgid "Move page rightmost"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку вправо в кінець"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку до правого краю"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
|
||||
msgid "No captions for floating sites"
|
||||
@ -224,19 +212,19 @@ msgstr "Не показувати назви плаваючих областей
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "No children allowed for Node=%s%s%s Type=%s"
|
||||
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
|
||||
msgstr "Не дозволено мати потомків для Вузла=%s%s%s Тип=%s"
|
||||
msgstr "Не дозволено мати нащадків для Вузла=%s%s%s Тип=%s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
|
||||
msgid "Not supported: %s has parent %s"
|
||||
msgstr "Не підтримується: %s має батька %s"
|
||||
msgstr "Не підтримується: %s має предка %s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsquit
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Вийти %s"
|
||||
msgstr "Вийти з %s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
|
||||
msgid "%s requested, but %s created"
|
||||
msgstr "Даний запит на %s, але створений %s"
|
||||
msgstr "Дано запит на %s, але створено %s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
|
||||
msgid "Restore default layout"
|
||||
@ -252,11 +240,11 @@ msgstr "Зберегти схему вікон як типову"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
|
||||
msgid "Save window layout to file ..."
|
||||
msgstr "Зберегти схему вікон в файл ..."
|
||||
msgstr "Зберегти схему вікон у файл ..."
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
|
||||
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
|
||||
msgstr "Зберегти схему вікон в файл (*.xml)"
|
||||
msgstr "Зберегти схему вікон у файл (*.xml)"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
|
||||
msgid "Scale on resize"
|
||||
@ -268,11 +256,11 @@ msgstr "При зміні розмірів області масштабуват
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
|
||||
msgid "Show captions of docked controls in the header"
|
||||
msgstr "Показувати назви пристикованих об'єктів в заголовку"
|
||||
msgstr "Показувати назви пристикованих об'єктів у заголовку"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
|
||||
msgid "Show header captions"
|
||||
msgstr "Показувати назви в заголовках"
|
||||
msgstr "Показувати назви у заголовках"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsshowheaders
|
||||
msgid "Show headers"
|
||||
@ -284,7 +272,7 @@ msgstr "Товщина роздільника"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
|
||||
msgid "Splitter width"
|
||||
msgstr "Ширина розділювача"
|
||||
msgstr "Ширина роздільника"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrstabposition
|
||||
msgid "Tab position"
|
||||
@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "Позиція вкладки"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
|
||||
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
|
||||
msgstr "Менеджер стикування вже встановлений. Одночасно може бути встановлений лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть IDE"
|
||||
msgstr "Менеджер стикування вже встановлено. Одночасно може бути встановлено лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть ІСР"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrstop
|
||||
msgid "top"
|
||||
@ -300,7 +288,7 @@ msgstr "верхній"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
|
||||
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
|
||||
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування спочатку видаліть %s"
|
||||
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування, спочатку видаліть %s"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsundock
|
||||
msgid "Undock"
|
||||
|
@ -2,27 +2,27 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 01:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
msgstr "дужка ) не знайдена"
|
||||
msgstr "дужку ) не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
|
||||
msgid "bracket ] not found"
|
||||
msgstr "дужка ] не знайдена"
|
||||
msgstr "дужку ] не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
|
||||
msgid "closing bracket not found"
|
||||
msgstr "закриваюча дужка не знайдена"
|
||||
msgstr "закриту дужку не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
|
||||
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "кінець запису не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
msgstr "додає %s до IncPath"
|
||||
msgstr "додає %s до шляхів файлів для включення"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
|
||||
msgid "adds %s to SrcPath"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s без %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound
|
||||
msgid "base type of \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "не знайдений основний тип \"%s\""
|
||||
msgstr "не знайдено основний тип \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
|
||||
msgid "begin at %s without end"
|
||||
@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "бінарний оператор"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket close expected, but %s found"
|
||||
msgstr "очікується закриваюча дужка, але знайдено %s"
|
||||
msgstr "очікується закрита дужка, але знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket %s not found"
|
||||
msgstr "не знайдена дужка %s"
|
||||
msgstr "не знайдено дужку %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket open expected, but %s found"
|
||||
msgstr "очікується відкриваюча дужка, але знайдено %s"
|
||||
msgstr "очікується відкрита дужка, але знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
|
||||
msgid "character constant out of range"
|
||||
@ -97,14 +97,12 @@ msgid "class node without parent node"
|
||||
msgstr "опис класу без предка"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "class %s%s%s not found"
|
||||
msgid "class \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "не знайдений клас %s%s%s"
|
||||
msgstr "не знайдено клас \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "Не знайдений раніше згаданий \"class of\": %s"
|
||||
msgstr "Не знайдено раніше згаданий \"class of\": %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
|
||||
msgid "Class %s not found"
|
||||
@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Класу %s не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasswithoutname
|
||||
msgid "class without name"
|
||||
msgstr "клас без імені"
|
||||
msgstr "клас без назви"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
|
||||
msgid "Command line parameters"
|
||||
@ -140,7 +138,7 @@ msgstr "константа"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
|
||||
msgid "Converter Directory"
|
||||
msgstr "Каталог Конвертера"
|
||||
msgstr "Тека Конвертера"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
|
||||
msgid "cursor pos outside of code"
|
||||
@ -152,35 +150,35 @@ msgstr "Спеціальна тека компонетів"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
|
||||
msgid "Debugger Directory"
|
||||
msgstr "Тека налагоджувача"
|
||||
msgstr "Тека зневаджувача"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
|
||||
msgid "default ancestor %s not found"
|
||||
msgstr "типовий предок %s не знайдено"
|
||||
msgstr "типового предка %s не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
msgstr "не знайдений клас-предок за замовчуванням TObject"
|
||||
msgstr "не знайдено типового класу-предка TObject"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
|
||||
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
|
||||
msgstr "не знайдений типовий диспінтерфейс-предок IDispatch"
|
||||
msgstr "не знайдено типового диспінтерфейсу-предка IDispatch"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System 2"
|
||||
msgstr "Типова Операційна Система вихідного коду fpc 2"
|
||||
msgstr "Типова операційна система сирців fpc 2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc source Operating System"
|
||||
msgstr "Типова Операційна Система вихідного коду fpc"
|
||||
msgstr "Типова операційна система сирців fpc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
|
||||
msgid "Default fpc symbol"
|
||||
msgstr "Символ fpc за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Типовий символ fpc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem
|
||||
msgid "Default fpc target Operating System"
|
||||
msgstr "Цільова Операційна Система fpc за зомовчуванням"
|
||||
msgstr "Цільова операційна система fpc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor
|
||||
msgid "Default fpc target processor"
|
||||
@ -188,23 +186,23 @@ msgstr "Цільовий процесор fpc за зомовчуванням"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
|
||||
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
|
||||
msgstr "не знайдений інтерфейс-предок за замовчуванням IInterface"
|
||||
msgstr "не знайдено типового інтерфейсу-предка IInterface"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
|
||||
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
|
||||
msgstr "не знайдений типовий клас-предок java JLObject"
|
||||
msgstr "не знайдено типовий клас-предок java JLObject"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "очікується параметр за замовчуванням, але знайдено %s"
|
||||
msgstr "очікується типовий параметр, але знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
|
||||
msgid "default property not found"
|
||||
msgstr "стандартна властивість не знайдена"
|
||||
msgstr "стандартну властивість не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
|
||||
msgid "default specifier redefined"
|
||||
msgstr "модифікатор за замовчуванням перевизначений"
|
||||
msgstr "стандартний специфікатор перевизначено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
|
||||
msgid "Define "
|
||||
@ -228,7 +226,7 @@ msgstr "Визначити тип процесора"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
|
||||
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "Описи кодів Lazarus"
|
||||
msgstr "Описи для сирців Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
|
||||
msgid "Designer Directory"
|
||||
@ -240,7 +238,7 @@ msgstr "очікується параметр dispid, але знайдено %s
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
|
||||
msgid "dispid specifier redefined"
|
||||
msgstr "специфікатор dispid перевизначений"
|
||||
msgstr "специфікатор dispid перевизначено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
|
||||
msgid "Doc Editor Directory"
|
||||
@ -256,11 +254,11 @@ msgstr "інакше"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
|
||||
msgid "\"end\" for class/object not found"
|
||||
msgstr "не знайдений \"end\" для класу/об'єкту"
|
||||
msgstr "не знайдено \"end\" для класу/об'єкту"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
|
||||
msgid "end for record not found"
|
||||
msgstr "не знайдений кінець запису"
|
||||
msgstr "не знайдено кінець запису"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
|
||||
msgid "end of file"
|
||||
@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "Не знайдено кінця коду."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
|
||||
msgid "enumeration type"
|
||||
msgstr "перераховуваний тип"
|
||||
msgstr "злічений тип"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
|
||||
msgid "error during creation of new proc bodies"
|
||||
@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "помилка при створенні нових тіл процед
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
|
||||
msgid "error during inserting new class parts"
|
||||
msgstr "помилка при вставці нових частин класу"
|
||||
msgstr "помилка при вставлянні нових частин класу"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
|
||||
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
|
||||
@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "помилка у виразі директиви"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
|
||||
msgid "error in paramlist"
|
||||
msgstr "помилка в списку параметрів"
|
||||
msgstr "помилка у списку параметрів"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
|
||||
msgid "\"%s\" expected"
|
||||
@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "\"%s\" очікується"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
|
||||
msgid "expected a method type, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "очікувався тип методу, а знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
|
||||
msgid "expected (, but found %s"
|
||||
@ -324,15 +322,15 @@ msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
|
||||
msgid "expected ; of statement, but found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "очікувалось ; інструкції, а знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
msgstr "експортований оператор дозволяється лише в бібліотеках"
|
||||
msgstr "експортований оператор дозволяється лише у бібліотеках"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
|
||||
msgid "expression type must be class or record type"
|
||||
msgstr "тип виразу має бути об'єктом або записом"
|
||||
msgstr "тип виразу має бути класом або записом"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
|
||||
msgid "file is read only"
|
||||
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Вперед"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "Не знайдено опису раніше описаного класу: %s"
|
||||
msgstr "Не знайдено опису раніше оголошеного класу: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
|
||||
msgid "enable FPDocSystem"
|
||||
@ -360,21 +358,21 @@ msgstr "Бібліотека компонентів FreePascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
|
||||
msgid "Free Pascal Source Directory"
|
||||
msgstr "Тека кодів FreePascal"
|
||||
msgstr "Тека сирців FreePascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
|
||||
msgid "Free Pascal Sources, %s"
|
||||
msgstr "Коди FreePascal, %s"
|
||||
msgstr "Сирці FreePascal, %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass"
|
||||
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
|
||||
msgstr "функція GetEnumerator не знайдена в цьому класі"
|
||||
msgstr "функцію GetEnumerator не знайдено у цьому класі"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2
|
||||
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2"
|
||||
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
|
||||
msgstr "функція GetEnumerator не знайдена в цьому класі"
|
||||
msgstr "функцію GetEnumerator не знайдено у цьому класі"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
|
||||
msgid "generic identifier"
|
||||
@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "HasError"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctshelperisnotallowed
|
||||
msgid "Helper after %s is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помічник після %s не допускається"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
|
||||
msgid "IDE Directory"
|
||||
msgstr "Тека IDE"
|
||||
msgstr "Тека ІСР"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "identifier expected, but %s found"
|
||||
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдений %s"
|
||||
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
||||
@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "неочікуваний кінець файла (очікується
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
|
||||
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
|
||||
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдене ключове слово %s"
|
||||
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдено ключове слово %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
|
||||
msgid "identifier"
|
||||
@ -410,11 +408,11 @@ msgstr "ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
|
||||
msgid "Identifier %s already defined"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор %s вже визначений"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор %s вже визначено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
|
||||
msgid "identifier not found: %s"
|
||||
msgstr "не знайдений ідентифікатор: %s"
|
||||
msgstr "не знайдено ідентифікатор: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
|
||||
msgid "IfDef Darwin"
|
||||
@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "IfDef Windows"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
|
||||
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
||||
msgstr "Якщо LCLWidgetType=gtk2 тоді"
|
||||
msgstr "Якщо LCLWidgetType=gtk2, то"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
|
||||
@ -442,7 +440,7 @@ msgstr "Якщо TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
|
||||
msgid "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
msgstr "Якщо TargetOS<>win32 тоді"
|
||||
msgstr "Якщо TargetOS<>win32, то"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
|
||||
msgid "illegal circle using unit: %s"
|
||||
@ -450,19 +448,19 @@ msgstr "неправильне циклічне використання мод
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
|
||||
msgid "illegal qualifier %s found"
|
||||
msgstr "знайдений некоректний визначник %s"
|
||||
msgstr "знайдено некоректний визначник %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
|
||||
msgid "implementation node not found"
|
||||
msgstr "слово implementation не знайдене"
|
||||
msgstr "слово implementation не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
|
||||
msgid "Include circle detected"
|
||||
msgstr "Знайдене циклічне включення"
|
||||
msgstr "Знайдено циклічне включення"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
|
||||
msgid "include directories: %s"
|
||||
msgstr "включити каталоги: %s"
|
||||
msgstr "включити теки: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
|
||||
msgid "include file not found \"%s\""
|
||||
@ -478,11 +476,11 @@ msgstr "очікується індексний параметр, але зна
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
|
||||
msgid "index specifier redefined"
|
||||
msgstr "перевизначений модифікатор індексу"
|
||||
msgstr "модифікатор індексу перевизначено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
|
||||
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
|
||||
msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки в методах"
|
||||
msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки у методах"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
|
||||
msgid "Install Directory"
|
||||
@ -494,19 +492,15 @@ msgstr "Теки встановлювача"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
|
||||
msgid "interface section not found"
|
||||
msgstr "не знайдений розділ описів (interface)"
|
||||
msgstr "не знайдено розділ interface"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
|
||||
msgid "invalid class name=\"%s\""
|
||||
msgstr "неправильне ім'я класу=%s%s%s"
|
||||
msgstr "неправильна назва класу=\"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid class name \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильне ім'я класу %s%s%s"
|
||||
msgstr "неправильна назва класу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
|
||||
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
||||
@ -518,7 +512,7 @@ msgstr "неправильний режим \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
|
||||
msgid "invalid mode switch \"%s\""
|
||||
msgstr "невірний перемикач режиму \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильний перемикач режиму \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
|
||||
msgid "invalid operator %s"
|
||||
@ -533,16 +527,12 @@ msgid "invalid type"
|
||||
msgstr "неправильний тип"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid variable name \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильне ім'я змінної %s%s%s"
|
||||
msgstr "неправильна назва змінної \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
|
||||
msgid "invalid variable type \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильний тип змінної %s%s%s"
|
||||
msgstr "неправильний тип змінної \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
|
||||
msgid "keyword"
|
||||
@ -550,7 +540,7 @@ msgstr "ключове слово"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
|
||||
msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдене %s"
|
||||
msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
|
||||
msgid "keyword \"in\""
|
||||
@ -558,19 +548,19 @@ msgstr "ключове слово \"in\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
|
||||
msgid "lazarus main directory"
|
||||
msgstr "головна тека lazarus"
|
||||
msgstr "головна тека Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
|
||||
msgid "Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "Коди lazarus"
|
||||
msgstr "Сирці Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
|
||||
msgid "method name"
|
||||
msgstr "ім'я методу"
|
||||
msgstr "назва методу"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
|
||||
msgid "Method signature %s not found in class"
|
||||
msgstr "Підпис методу %s не знайдений в класі"
|
||||
msgstr "Підпис методу %s не знайдено у класі"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
@ -578,11 +568,11 @@ msgstr "не знайдений опис типу методу"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
|
||||
msgid "missing :="
|
||||
msgstr "втрачено :="
|
||||
msgstr "відсутнє :="
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
msgstr "відсутній список перерахування"
|
||||
msgstr "відсутній список переліку"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
|
||||
msgid "missing . after end"
|
||||
@ -602,11 +592,11 @@ msgstr "Проект %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
|
||||
msgid " (needed by mode \"%s\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (потрібно за режимом \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "Вкладені %s визначення не дозволені"
|
||||
msgstr "Вкладені визначення %s не дозволені"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
|
||||
msgid "new proc body not found"
|
||||
@ -618,7 +608,7 @@ msgstr "не знайдений контекстний елемент біля
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
|
||||
msgid "nodefault specifier defined twice"
|
||||
msgstr "модифікатор nodefault двічи визначений"
|
||||
msgstr "модифікатор nodefault визначено двічі"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
|
||||
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
|
||||
@ -626,7 +616,7 @@ msgstr "не знайдений код паскаля (перший елемен
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
|
||||
msgid "No scanner available"
|
||||
msgstr "Немає доступних 'сканерів'"
|
||||
msgstr "Немає доступного 'сканера'"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
|
||||
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
||||
@ -638,7 +628,7 @@ msgstr "Не вистачає фактичних універсальних па
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
msgstr "не знайдений старий метод: %s"
|
||||
msgstr "не знайдено старий метод: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
|
||||
msgid "operand expected but %s found"
|
||||
@ -696,15 +686,15 @@ msgstr ". починається з "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
|
||||
msgid "Position not in source"
|
||||
msgstr "Позиція не в прогрмному тексті"
|
||||
msgstr "Позиція не в сирцях"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor
|
||||
msgid "procedure or function or constructor or destructor"
|
||||
msgstr "процедура або функція або конструктор або деструктор"
|
||||
msgstr "процедура, або функція, або конструктор, або деструктор"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
|
||||
msgid "processor specific"
|
||||
msgstr "специфічний для процесора"
|
||||
msgstr "залежить від процесора"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "property type expected, but %s found"
|
||||
@ -712,11 +702,11 @@ msgstr "очікується тип властивості, але знайде
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
|
||||
msgid "property Current not found"
|
||||
msgstr "властивість Current не знайдена"
|
||||
msgstr "властивість Current не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
|
||||
msgid "property specifier already defined: %s"
|
||||
msgstr "модифікатор властивості вже визначений: %s"
|
||||
msgstr "специфікатор властивості вже визначено: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "qualifier expected but %s found"
|
||||
@ -728,7 +718,7 @@ msgstr "Скинути всі визначення"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
|
||||
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
|
||||
msgstr "тип результату функції GetEnumerator не знайдений"
|
||||
msgstr "тип результату функції GetEnumerator не знайдено"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
|
||||
msgid "Runtime library"
|
||||
@ -744,39 +734,35 @@ msgstr "; очікується після модифікатора власти
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
|
||||
msgid "semicolon not found"
|
||||
msgstr "не знайдена крапка з комою"
|
||||
msgstr "не знайдено крапку з комою"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
|
||||
msgid "sets IncPath to %s"
|
||||
msgstr "встановлює шляхи включених файлів в %s"
|
||||
msgstr "встановлює шляхи включених файлів у %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
|
||||
msgid "sets SrcPath to %s"
|
||||
msgstr "встановлює шляхи кодів в %s"
|
||||
msgstr "встановлює шляхи кодів у %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
|
||||
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
|
||||
msgstr "Імена файлів кодів для стандартних модулів fpc"
|
||||
msgstr "Назви сирцевих файлів для стандартних модулів fpc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
|
||||
msgid "source is not unit"
|
||||
msgstr "код не є модулем"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "source not found: unit %s"
|
||||
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
|
||||
msgstr "текст програми не знайдений: модуль %s"
|
||||
msgstr "текст програми не знайдено: модуль %s. Перевірте теку сирців FPC."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
|
||||
msgid "SrcPath Initialization"
|
||||
msgstr "Ініціалізація шляхів до текстів програм"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s expected, but %s found"
|
||||
msgid "expected %s, but %s found"
|
||||
msgstr "очікується %s, але знайдено %s"
|
||||
msgstr "очікувалось %s, але знайдено %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
|
||||
msgid "string constant"
|
||||
@ -784,7 +770,7 @@ msgstr "рядкова константа"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
|
||||
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
|
||||
msgstr "Помилка синтаксису в виразі \"%s\""
|
||||
msgstr "Помилка синтаксису у виразі \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
|
||||
msgid "Term has no simple type"
|
||||
@ -812,7 +798,7 @@ msgstr "type дозволено лише в загальних, кінець к
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
|
||||
msgid "type section of class not found"
|
||||
msgstr "не знайдена секція типу класу"
|
||||
msgstr "не знайдено секцію типу класу"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
|
||||
msgid "unable to apply changes"
|
||||
@ -820,7 +806,7 @@ msgstr "неможливо застосувати зміни"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
|
||||
msgid "unable to complete property"
|
||||
msgstr "не можу завершити властивість"
|
||||
msgstr "неможливо завершити властивість"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
|
||||
msgid "Undefine "
|
||||
@ -840,23 +826,23 @@ msgstr "неочікуване ключове слово %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
||||
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці"
|
||||
msgstr "знайдено неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
|
||||
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)"
|
||||
msgstr "знайдено неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
||||
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків в зворотному порядку"
|
||||
msgstr "знайдено неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків у зворотному порядку"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
||||
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
||||
msgstr "знайдений неочікуваний оператор піддіапазону '..'"
|
||||
msgstr "знайдено неочікуваний оператор піддіапазону '..'"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
|
||||
msgid "unit not found: %s"
|
||||
msgstr "не знайдений модуль: %s"
|
||||
msgstr "не знайдено модуль: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
|
||||
msgid "UnitPath Initialization"
|
||||
@ -875,9 +861,8 @@ msgid "unknown section keyword %s found"
|
||||
msgstr "знайдене невідоме ключове слово секції %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
|
||||
msgstr "(Невідомий субдескриптор)"
|
||||
msgstr "(невідомий субдескриптор %s)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
|
||||
msgid "Unparsed"
|
||||
@ -897,5 +882,5 @@ msgstr "var дозволено лише в загальних, кінець кл
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" не знайдене"
|
||||
msgstr "\"%s\" не знайдено"
|
||||
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonappdescr
|
||||
msgid "Daemon (service) application is a non-gui application that runs in the background."
|
||||
@ -23,15 +25,15 @@ msgstr "Програми-демони (служби)"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemondescr
|
||||
msgid "Daemon Module for inclusion in a daemon application"
|
||||
msgstr "Модуль демона для включення в програму-демон"
|
||||
msgstr "Модуль демона для включення у програму-демон"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmapperdescr
|
||||
msgid ""
|
||||
"Daemon mapper for inclusion in a daemon application.\n"
|
||||
"Only one daemon mapper may exist in a daemon application.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Засіб прив'язки демонів для включення в програму-демон.\n"
|
||||
"У програмі-демоні може бути лише один екземпляр засобу прив'язки демонів.\n"
|
||||
"Засіб прив'язки демонів для включення у програму-демон.\n"
|
||||
"У програмі-демоні може бути лише один примірник засобу прив'язки демонів.\n"
|
||||
|
||||
#: reglazdaemon.sdaemonmappername
|
||||
msgid "Daemon mapper"
|
||||
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 10:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.scancelrecordsexported
|
||||
msgid "Exported %d before user canceled."
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Поля"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_filename
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Ім'я файлу:"
|
||||
msgstr "Назва файлу:"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_formatting
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Перемістити вибране поле вниз"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_moveselectedfieldup
|
||||
msgid "Move selected field up"
|
||||
msgstr "Перемістити вибране поле вверх"
|
||||
msgstr "Перемістити вибране поле вгору"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_propertiesforselectedfield
|
||||
msgid "Properties for selected field:"
|
||||
@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "Властивості для вибраного поля:"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_selectdataexportformat
|
||||
msgid "Select data export Format"
|
||||
msgstr "Вибір Формату екпорту даних"
|
||||
msgstr "Вибір формату екпорту даних"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sdb_selectfieldstoexport
|
||||
msgid "Select fi&elds to export"
|
||||
msgstr "Вибір по&ля для експорту"
|
||||
msgstr "Вибір по&лів для експорту"
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.serrnodatasetassigned
|
||||
msgid "DataExporter has no Dataset assigned."
|
||||
msgstr "В DataExporter відсутній призначений набір даних."
|
||||
msgstr "В DataExporter не призначено набору даних."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.serropeningdataset
|
||||
msgid "Could not open dataset for exporting: %s"
|
||||
@ -77,12 +77,10 @@ msgid "Execute ..."
|
||||
msgstr "Виконати ..."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.snrecordsexported
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Succesfully exported %d records."
|
||||
msgid "Successfully exported %d records."
|
||||
msgstr "Успішно експортовано %d записів."
|
||||
|
||||
#: sdb_consts.sprogress
|
||||
msgid "Exporting %d records"
|
||||
msgstr "Експортую %d записів"
|
||||
msgstr "Експортується %d записів"
|
||||
|
||||
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsaddnewitem
|
||||
msgid "Add new item"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Вибрати шлях"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrschooseapascalunit
|
||||
msgid "Choose a pascal unit"
|
||||
msgstr "Виберіть модуль Паскаля"
|
||||
msgstr "Виберіть модуль Pascal"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsdeleteitem
|
||||
msgid "Delete item"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Видалити елемент"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsdirectorynotfound
|
||||
msgid "Directory not found: %s"
|
||||
msgstr "Директорія не знайдена: %s"
|
||||
msgstr "Теку не знайдено: %s"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrseditorfile
|
||||
msgid "Editor file ..."
|
||||
@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Використати макрос"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsmysettings
|
||||
msgid "My settings (default)"
|
||||
msgstr "Мої налаштування (за замовчуванням)"
|
||||
msgstr "Мої налаштування (типові)"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsreplacecommondirectorieswithmacros
|
||||
msgid "Replace common directories with macros"
|
||||
msgstr "Замінити стандартні каталоги макросами"
|
||||
msgstr "Замінити стандартні теки макросами"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsselectafilefromthesourceeditor
|
||||
msgid "Select a file from the source editor"
|
||||
msgstr "Вибрати файл з редактора початкового коду"
|
||||
msgstr "Вибрати файл з редактора коду"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsselectfile
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Місце збереження адреси"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsunitfileorunitdirectory
|
||||
msgid "Unit file or unit directory"
|
||||
msgstr "Файл модуля або каталог модулів"
|
||||
msgstr "Файл модуля або тека модулів"
|
||||
|
||||
#: externhelpfrm.ehrsurl
|
||||
msgid "URL"
|
||||
|
@ -4,18 +4,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Console Test Application"
|
||||
msgstr "Консольний тестовий додаток FPCUnit"
|
||||
msgstr "Консольний тестовий застосунок FPCUnit"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcunconsoletestdesc
|
||||
msgid "FPCUnit Console Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases in console mode.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Консольний тестовий додаток FPCUnit%sДодаток для запуску тестів FPCUnit в режимі консолі.%sПочатковий код додатку автоматично підтримується Lazarus."
|
||||
msgstr "Консольний тестовий застосунок FPCUnit%sЗастосунок для запуску тестів FPCUnit у режимі консолі.%sСирці додатку автоматично підтримуються Lazarus."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestapp
|
||||
msgid "FPCUnit Test Application"
|
||||
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "Тестовий додаток FPCUnit"
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestappdesc
|
||||
msgid "FPCUnit Test Application%sAn application to run FPCUnit test cases.%sThe application source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr "Тестовий додаток FPCUnit%sДодаток для запуску тестів FPCUnit.%sПочатковий код додатку автоматично підтримується Lazarus."
|
||||
msgstr "Тестовий застосунок FPCUnit%sЗастосунок для запуску тестів FPCUnit.%sСирці додатку автоматично підтримуються Lazarus."
|
||||
|
||||
#: fpcunitlazideintf.sfpcuntestcase
|
||||
msgid "FPCUnit Test Case"
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sbtncreate
|
||||
msgid "Create unit"
|
||||
@ -15,15 +17,15 @@ msgstr "Створити модуль"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.schksetup
|
||||
msgid "Create Setup Method"
|
||||
msgstr "Створити Налаштувальний Метод"
|
||||
msgstr "Створити налаштувальний метод"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.schktear
|
||||
msgid "Create TearDown method"
|
||||
msgstr "Створити Метод Демонтажу"
|
||||
msgstr "Створити метод демонтажу"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sfrmtest
|
||||
msgid "TestCase Options"
|
||||
msgstr "Параметри Тесту"
|
||||
msgstr "Параметри тесту"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sgrpfixture
|
||||
msgid "Fixture"
|
||||
@ -31,9 +33,9 @@ msgstr "Пристосування"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.sgrpnames
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Імена"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
#: strtestcaseopts.slbldefault
|
||||
msgid "Default Test Name"
|
||||
msgstr "Ім'я тесту за замовчуванням"
|
||||
msgstr "Типова назва тесту"
|
||||
|
||||
|
@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsalltests
|
||||
msgid "All Tests"
|
||||
msgstr "Всі Тести"
|
||||
msgstr "Всі тести"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rserrors
|
||||
msgid "%s Errors: %s"
|
||||
@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "Виняток: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsexceptioncla
|
||||
msgid "Exception class: %s"
|
||||
msgstr "Клас винятка: %s"
|
||||
msgstr "Клас винятку: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsexceptionmes
|
||||
msgid "Exception message: %s"
|
||||
msgstr "Повідомлення винятка: %s"
|
||||
msgstr "Повідомлення винятку: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsfailures
|
||||
msgid "%s Failures: %s"
|
||||
@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Повідомлення: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsmethodname
|
||||
msgid "Method name: %s"
|
||||
msgstr "Ім'я методу: %s"
|
||||
msgstr "Назва методу: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsnumberofexec
|
||||
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
|
||||
@ -63,19 +65,19 @@ msgstr "Запусків: %s/%s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.rsunitname
|
||||
msgid "Unit name: %s"
|
||||
msgstr "Ім'я модуля: %s"
|
||||
msgstr "Назва модуля: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcheckall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check all Tests"
|
||||
msgid "Select all tests"
|
||||
msgstr "Відзначити всі тести"
|
||||
msgstr "Позначити всі тести"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check the Current Suite"
|
||||
msgid "Select current suite"
|
||||
msgstr "Відзначити Поточний Набір"
|
||||
msgstr "Позначити поточний набір"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcloseform
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Вийти"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit Testting"
|
||||
msgid "Quit testing"
|
||||
msgstr "Завершити Тестування"
|
||||
msgstr "Завершити тестування"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
|
||||
msgid "Copy text to clipboard"
|
||||
@ -105,14 +107,14 @@ msgstr "За&пустити"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run all checked test(s)"
|
||||
msgid "Run all checked tests"
|
||||
msgstr "Запустити всі відзначені тести"
|
||||
msgstr "Запустити всі позначені тести"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run highlighted test"
|
||||
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
|
||||
msgid "Run selected"
|
||||
msgstr "Запустити виділений текст"
|
||||
msgstr "Запустити виділений тест"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
|
||||
msgid "Run selected test"
|
||||
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Зняти позначки з усіх тестів"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncheck the Current Suite"
|
||||
msgid "Deselect current suite"
|
||||
msgstr "Зняти позначку з Поточного Набору"
|
||||
msgstr "Зняти позначку з Поточного набору"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sbtnclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Запустити"
|
||||
#: guitestrunner.sbtnrunh
|
||||
msgctxt "guitestrunner.sbtnrunh"
|
||||
msgid "Run highlighted test"
|
||||
msgstr "Запустити виділений текст"
|
||||
msgstr "Запустити виділений тест"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sfrmguitest
|
||||
msgid "FPCUnit - run unit test"
|
||||
@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.stshresults
|
||||
msgid "Results XML"
|
||||
msgstr "Результати в вигляді XML"
|
||||
msgstr "Результати у вигляді XML"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.stshtree
|
||||
msgid "Testcase tree"
|
||||
|
@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsaboutform
|
||||
msgid "About form"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Тека архівів"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsbuilddirectory
|
||||
msgid "Build directory"
|
||||
msgstr "Тека побудови"
|
||||
msgstr "Тека збирання"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Локальний репозиторій"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsnofppkgexecutablefound
|
||||
msgid "No fppkg executable found"
|
||||
msgstr "Не знайдений виконуваний файл fppkg"
|
||||
msgstr "Не знайдено виконуваний файл fppkg"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -107,5 +107,5 @@ msgstr "Віддалений репозиторій"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Show Lazarus Package Manager"
|
||||
msgstr "Показати Менеджер Пакунків Lazarus"
|
||||
msgstr "Показати Менеджер пакунків Lazarus"
|
||||
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.scaption
|
||||
msgid "Create a new JSON-RPC module"
|
||||
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "Клас JSON-RPC"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterjson
|
||||
msgid "Register JSON-RPC handlers in factory"
|
||||
msgstr "Зареєструвати обробники JSON-RPC в механізмі"
|
||||
msgstr "Зареєструвати обробники JSON-RPC у механізмі"
|
||||
|
||||
#: frmrpcmoduleoptions.sregisterwebm
|
||||
msgid "Register web module"
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_about_menu
|
||||
msgid "&About"
|
||||
@ -20,28 +22,28 @@ msgstr "Форматування Коду JEDI"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_current_idecmd
|
||||
msgid "Format code in current editor window"
|
||||
msgstr "Форматувати код в поточному вікні редактора"
|
||||
msgstr "Форматувати код у поточному вікні редактора"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_current_menu
|
||||
msgctxt "jcfideregister.format_current_menu"
|
||||
msgid "&Current Editor Window"
|
||||
msgstr "&Поточне Вікно Редактора"
|
||||
msgstr "&Поточне вікно редактора"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_menu
|
||||
msgid "JEDI Code &Format"
|
||||
msgstr "&Форматування Коду JEDI"
|
||||
msgstr "&Форматування коду JEDI"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_open_menu
|
||||
msgctxt "jcfideregister.format_open_menu"
|
||||
msgid "All &Open Windows"
|
||||
msgstr "Всі &Відкриті Вікна"
|
||||
msgstr "Всі &відкриті вікна"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_project_menu
|
||||
msgctxt "jcfideregister.format_project_menu"
|
||||
msgid "&All Files in Project"
|
||||
msgstr "Всі &Файли в Проекті"
|
||||
msgstr "Всі &файли у проекті"
|
||||
|
||||
#: jcfideregister.format_settings_menu
|
||||
msgid "&Format Settings"
|
||||
msgstr "&Параметри Форматування"
|
||||
msgstr "&Параметри форматування"
|
||||
|
||||
|
@ -2,12 +2,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 23:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ruLanguage-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceractivereport
|
||||
msgid "Active report: %s"
|
||||
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Створити та редагувати порожній звіт"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintopenreport
|
||||
msgid "Open an existing report"
|
||||
msgstr "Відкрити існуючий звіт"
|
||||
msgstr "Відкрити наявний звіт"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
|
||||
msgid "Print preview current DbGrid content"
|
||||
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Індекс"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerindexfields
|
||||
msgid "Index Fields: %s"
|
||||
msgstr "Індексні Поля: %s"
|
||||
msgstr "Індексні поля: %s"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernewreport
|
||||
msgid "New report"
|
||||
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "немає"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernotimplemented
|
||||
msgid "This feature is not yet implemented!"
|
||||
msgstr "Ця функція ще не реалізована!"
|
||||
msgstr "Цю функцію ще не реалізовано!"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceropenreport
|
||||
msgid "Open report"
|
||||
@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Редагувати звіт"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttocsv.caption
|
||||
msgid "Export to CSV"
|
||||
msgstr "Експорт в CSV"
|
||||
msgstr "Експорт у CSV"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttodbg.caption
|
||||
msgid "Export Debug"
|
||||
msgstr "Експорт налагоджувальних даних"
|
||||
msgstr "Експорт зневаджувальних даних"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttohtml.caption
|
||||
msgid "Export to html"
|
||||
@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "Експорт в HTML"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accexporttotext.caption
|
||||
msgid "Export to text"
|
||||
msgstr "Експорт в текст"
|
||||
msgstr "Експорт у текст"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accnewreport.caption
|
||||
msgid "New Report"
|
||||
msgstr "Новий Звіт"
|
||||
msgstr "Новий звіт"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.accopenreport.caption
|
||||
msgid "Open Report"
|
||||
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Ескізи"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnexportlast.caption
|
||||
msgid "Repeat Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторити експортування"
|
||||
|
||||
#: tfrmmain.btnmasterdetail.caption
|
||||
msgid "Master-Detail Test"
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rsdtimes
|
||||
msgid " (%d times)"
|
||||
@ -15,13 +17,11 @@ msgstr " (%d разів)"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rserrorparse
|
||||
msgid "Error while parsing trace file"
|
||||
msgstr "Помилка розбору файлу стека викликів"
|
||||
msgstr "Помилка розбору файлу трасування"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.rsleakview
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
|
||||
msgid "Leaks and Traces"
|
||||
msgstr "Перегляд витоків пам'яті"
|
||||
msgstr "Витоки і трасування"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
|
||||
msgid "Paste Clipboard"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Вставити з буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sbtnresolve
|
||||
msgid "Resolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розв'язати"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sbtnupdate
|
||||
msgid "Update"
|
||||
@ -44,18 +44,16 @@ msgid "Stay on top"
|
||||
msgstr "Поверх інших вікон"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmcap
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LeakView - HeapTrc output viewer"
|
||||
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
|
||||
msgstr "LeakView - програма перегляду виводу HeapTrc"
|
||||
msgstr "Витоки і трасування - програма перегляду виводу HeapTrc і зворотного трасування GDB"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
|
||||
msgid "Select file with debug info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть файл зі зневаджувальною інформацією"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.sfrmselecttrcfile
|
||||
msgid "Select file with trace log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть файл з журналом трасування"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.slbltrace
|
||||
msgid ".trc file"
|
||||
@ -79,15 +77,13 @@ msgstr "Витік: %d байт(ів)"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.strleakingblockscount
|
||||
msgid "Leaking Blocks Count: %d"
|
||||
msgstr "К-сть втрачених блоків пам'яті: %d"
|
||||
msgstr "К-сть втрачених блоків: %d"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.strleakingmemsize
|
||||
msgid "Leaking Mem Size: %d"
|
||||
msgstr "Розмір втраченої пам'яті: %d"
|
||||
msgstr "Обсяг втраченої пам'яті: %d"
|
||||
|
||||
#: heaptrcview.strtotalmemalloc
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Total Mem alloced: %d"
|
||||
msgid "Total Mem allocated: %d"
|
||||
msgstr "Розмір виділеної пам'яті: %d"
|
||||
msgstr "Всього виділено пам'яті: %d"
|
||||
|
||||
|
@ -2,12 +2,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 14:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.scancelbtn
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Спочатку виберіть набір даних"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucopydataset
|
||||
msgid "Copy data from Dataset"
|
||||
msgstr "Копіювати дані з Набору Даних"
|
||||
msgstr "Копіювати дані з Набору даних"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
|
||||
msgid "Create dataset"
|
||||
|
@ -3,11 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Результат \"Case\""
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdefault
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "За замовчуванням"
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.sdelete
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Контекст довідки"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpfilename
|
||||
msgid "Help filename"
|
||||
msgstr "Ім'я файлу довідки"
|
||||
msgstr "Назва файлу довідки"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.shelpkeyword
|
||||
msgid "Help keyword"
|
||||
@ -75,17 +77,17 @@ msgstr "Тип повідомлення"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smaskinput
|
||||
msgid "Mask input"
|
||||
msgstr "Маскувати ввід"
|
||||
msgstr "Масковане введення"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposercaption"
|
||||
msgid "Message Composer"
|
||||
msgstr "Компонувальник Повідомлень"
|
||||
msgstr "Компонувальник повідомлень"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposermenucaption
|
||||
msgctxt "messagecomposer.smessagecomposermenucaption"
|
||||
msgid "Message Composer ..."
|
||||
msgstr "Компонувальник Повідомлень ..."
|
||||
msgstr "Компонувальник повідомлень ..."
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smodalresult
|
||||
msgid "Modal result"
|
||||
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Модальний результат"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smsgcaption
|
||||
msgid "The message to be shown"
|
||||
msgstr "Відображуване повідомлення"
|
||||
msgstr "Показуване повідомлення"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.snotimplementedyet
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
|
@ -2,12 +2,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sdescrformatting
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "Виділений текст"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintsources
|
||||
msgid "Print sources"
|
||||
msgstr "Друк початкового коду"
|
||||
msgstr "Друк сирців"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintwhat
|
||||
msgid "What would you like to print ?"
|
||||
|
@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatesettings.sdirect
|
||||
msgid "&Directory with templates:"
|
||||
msgstr "&Директорія з шаблонами:"
|
||||
msgstr "&Тека з шаблонами:"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatesettings.stitle
|
||||
msgid "Project templates settings"
|
||||
|
@ -2,16 +2,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.screateindir
|
||||
msgid "Create in &directory:"
|
||||
msgstr "Створити в &директорії:"
|
||||
msgstr "Створити у &теці:"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snameforproject
|
||||
msgid "&Name for new project:"
|
||||
msgstr "&Ім'я нового проекту:"
|
||||
msgstr "&Назва нового проекту:"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
|
||||
msgid "This project has no additional variables."
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: registersqldb.sfirebirddatabases
|
||||
msgid "Firebird databases"
|
||||
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Бази даних Interbase"
|
||||
|
||||
#: registersqldb.slibraries
|
||||
msgid "Shared libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спільні бібліотеки"
|
||||
|
||||
#: registersqldb.ssqlscript
|
||||
msgid "SQL Script file"
|
||||
|
@ -4,46 +4,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sloadsqlcodehint
|
||||
msgid "Load SQL code ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити код SQL ..."
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetacolumns
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стовпчики"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetapleasespecifyatableintheobjectfield
|
||||
msgid "Please specify a table in the object field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкажіть таблицю у полі об'єкта."
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetaprocedures
|
||||
msgid "Procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetasystables
|
||||
msgid "SysTables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сист. таблиці"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatabcaption
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метадані"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatables
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблиці"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sqlsyntaxok
|
||||
msgid "No syntax errors in SQL statement found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синтаксичних помилок у виразі SQL не знайдено."
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.squickcheckofsqlsyntaxhint
|
||||
msgid "Quick check of SQL syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидка перевірка синтаксису SQL"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
|
||||
msgid "Results"
|
||||
@ -51,25 +53,27 @@ msgstr "Результати"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.srunsqlcodehint
|
||||
msgid "Run SQL code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запустити код SQL"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssavesqlcodehint
|
||||
msgid "Save SQL code ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти код SQL ..."
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlerror
|
||||
msgid "Probable SQL error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можливо, помилка SQL"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlok
|
||||
msgid "Quick SQL check OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидка перевірка SQL: без помилок"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqlsyntaxerror
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probable syntax error in SQL statement:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можливо, синтаксична помилка у виразі SQL:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
|
||||
msgid "SQL Code"
|
||||
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
|
||||
msgid "Change Marker"
|
||||
msgstr "Маркер Зміни"
|
||||
msgstr "Маркер зміни"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Згортання Коду"
|
||||
msgstr "Згортання коду"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
|
||||
msgid "Line Numbers"
|
||||
msgstr "Номери Рядків"
|
||||
msgstr "Номери рядків"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
|
||||
msgid "Line Overview"
|
||||
msgstr "Огляд Ліній"
|
||||
msgstr "Огляд рядків"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
|
||||
msgid "Reset mouse actions"
|
||||
msgstr "Скинути дії миші"
|
||||
msgstr "Скинути дії мишею"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
|
@ -2,14 +2,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: synhighlighterunixshellscript.langname
|
||||
msgid "UNIX Shell Script"
|
||||
msgstr "Сценарій Оболонки UNIX"
|
||||
msgstr "Сценарій оболонки UNIX"
|
||||
|
||||
|
@ -1,27 +1,29 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:48+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotpause
|
||||
msgid "Can only pause when recording"
|
||||
msgstr "Можу лише призупинитись, коли записую"
|
||||
msgstr "Призупинитись можна лише під час запису"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotplay
|
||||
msgid "Cannot playback macro when recording"
|
||||
msgstr "Не можу відтворити макрос під час запису"
|
||||
msgstr "Неможливо відтворити макрос під час запису"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotrecord
|
||||
msgid "Cannot record macro when recording"
|
||||
msgstr "Не можу писати макрос під час запису"
|
||||
msgstr "Неможливо почати писати макрос під час запису"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotresume
|
||||
msgid "Can only resume when paused"
|
||||
msgstr "Можу лише продовжити, якщо зупинено"
|
||||
msgstr "Продовжити можна лише якщо зупинено"
|
||||
|
||||
|
@ -2,16 +2,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: synunireg.sedituni
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit..."
|
||||
msgid "Edit ..."
|
||||
msgstr "Редагувати..."
|
||||
msgstr "Змінити ..."
|
||||
|
||||
|
@ -2,19 +2,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.dlgfiltercsv
|
||||
msgid "CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файли CSV"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.dlgfropts
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
|
||||
msgid "Insert Macro"
|
||||
msgstr "Вставити Макрос"
|
||||
msgstr "Вставити макрос"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodogoto
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "ЙтиДо"
|
||||
msgstr "Перейти до"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodoldescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Список ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
|
||||
msgid "Goto selected source line"
|
||||
msgstr "Перейти до вибраного рядка поч. коду"
|
||||
msgstr "Перейти до вибраного рядка сирців"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistoptions
|
||||
msgid "ToDo options ..."
|
||||
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Параметри ToDo ..."
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistprintlist
|
||||
msgid "Print todo items"
|
||||
msgstr "Друкувати елементи todo"
|
||||
msgstr "Друкувати елементи ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistrefresh
|
||||
msgid "Refresh todo items"
|
||||
msgstr "Оновити елементи todo"
|
||||
msgstr "Оновити елементи ToDo"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolline
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.button1.caption
|
||||
msgid "Path"
|
||||
@ -32,11 +34,11 @@ msgstr "Шлях до вашого проекту:"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label2.caption
|
||||
msgid "Convert From:"
|
||||
msgstr "Конвертувати З:"
|
||||
msgstr "Конвертувати з:"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label3.caption
|
||||
msgid "Convert To:"
|
||||
msgstr "Конвертувати В:"
|
||||
msgstr "Конвертувати в:"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.label6.caption
|
||||
msgid "Ready..."
|
||||
@ -44,9 +46,9 @@ msgstr "Готовий..."
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.menuitem1.caption
|
||||
msgid "Remove from conversion"
|
||||
msgstr "Видалити з конвертування"
|
||||
msgstr "Вилучити з конвертування"
|
||||
|
||||
#: tlazconverterform.selectdirectorydialog1.title
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
msgstr "Виберіть Теку"
|
||||
msgstr "Виберіть теку"
|
||||
|
||||
|
@ -4,28 +4,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sabout
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "About..."
|
||||
msgid "About ..."
|
||||
msgstr "Про програму..."
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sallfilesexcutablefilesexeexedlldlldll
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*|Excutable files (*.exe)|*.exe|DLL (*.dll)|*.dll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всі файли (*.*)|*.*|Виконувані файли (*.exe)|*.exe|DLL (*.dll)|*.dll"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sallfilessharedlibsoso
|
||||
msgid "All files (*)|*|Shared libraries (*.so)|*.so"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всі файли (*)|*|Спільні бібліотеки (*.so)|*.so"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sbuilddate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Build date : "
|
||||
msgid "Build date: "
|
||||
msgstr "Дата збирання : "
|
||||
|
||||
@ -35,17 +33,15 @@ msgstr "Набір віджетів Carbon"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sexit
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Вихід"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sfile
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sfpcversion
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FPC version : "
|
||||
msgid "FPC version: "
|
||||
msgstr "Версія FPC : "
|
||||
msgstr "Версія FPC: "
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sfpguiwidgetset
|
||||
msgid "FpGUI widget set"
|
||||
@ -76,14 +72,12 @@ msgid "This program is free software under GNU GPL 2 license, see COPYING file"
|
||||
msgstr "Ця програма є вільним ПЗ, що лізензоване згідно ліцензії GNU GPL 2, див. файл COPYING"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sopen
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open..."
|
||||
msgid "Open ..."
|
||||
msgstr "Відкрити..."
|
||||
msgstr "Відкрити ..."
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sotherguiwidgetset
|
||||
msgid "Other gui"
|
||||
msgstr "Інший Граф. Інтерфейс"
|
||||
msgstr "Інший ГІК"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sqtwidgetset
|
||||
msgid "QT widget set"
|
||||
@ -95,29 +89,23 @@ msgstr "Оглядач ресурсів"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sresources
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ресурси"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.ssaveresource
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save resource..."
|
||||
msgid "Save resource ..."
|
||||
msgstr "Зберегти ресурс..."
|
||||
msgstr "Зберегти ресурс ..."
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.sstrings
|
||||
msgid "Strings"
|
||||
msgstr "Рядки"
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.stargetcpu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Target CPU : "
|
||||
msgid "Target CPU: "
|
||||
msgstr "Цільовий Процесор : "
|
||||
msgstr "Цільовий процесор: "
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.stargetos
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Target OS : "
|
||||
msgid "Target OS: "
|
||||
msgstr "Цільова ОС : "
|
||||
msgstr "Цільова ОС: "
|
||||
|
||||
#: reconstsunit.swin32_64widgetset
|
||||
msgid "Win32/Win64 widget set"
|
||||
|
@ -1,12 +1,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 10:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
|
||||
msgid "Action column"
|
||||
@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Графа рядка"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
|
||||
msgid "Pass-count column"
|
||||
msgstr "Графа проходу"
|
||||
msgstr "Графа числа проходів"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
|
||||
msgid "Break indication column"
|
||||
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "Графа виразу"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
|
||||
msgid "Function name column"
|
||||
msgstr "Графа імені функції"
|
||||
msgstr "Графа назви функції"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
|
||||
msgid "Index column"
|
||||
@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Графа значення"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
|
||||
msgid "No history kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає збереженої історії"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
|
||||
msgid "Current column"
|
||||
@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Графа часу"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataclass
|
||||
msgid "Data class column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Графа класу даних"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
|
||||
msgid "Data name column"
|
||||
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Графа значення даних"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavisibility
|
||||
msgid "Data visibility column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Графа видимості даних"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
|
||||
msgid "Method address column"
|
||||
@ -132,21 +136,21 @@ msgstr "Викор. тип екземпляра класу"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
|
||||
msgid "Inspect pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель огляду"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
|
||||
msgid "Append result at bottom of history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додавати результати внизу історії"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
|
||||
msgid "Insert result at top of history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставляти результат вгорі історії"
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.synfnewvalueisempty
|
||||
msgid "\"New value\" is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Нове значення\" порожнє."
|
||||
|
||||
#: debuggerstrconst.synfthedebuggerwasnotabletomodifythevalue
|
||||
msgid "The debugger was not able to modify the value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зневаджувач не зміг змінити значення."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user