languages: IDE Portuguese language updates from Marcelo B Paula (issue #0015155)

git-svn-id: trunk@22716 -
This commit is contained in:
paul 2009-11-23 04:33:07 +00:00
parent ee63dd4485
commit 36a4e85606
2 changed files with 50 additions and 53 deletions

View File

@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Versão"
#: lr_const.sduplicatedobjectname
msgid "An object named \"%s\" already exists"
msgstr ""
msgstr "Um objeto chamado \"%s\" já existe"
#: lr_const.seditorformbig
msgid "&Big font"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "&Formato"
#: lr_const.seditorformfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Função"
#: lr_const.seditorformmemo
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"

View File

@ -1125,15 +1125,15 @@ msgstr "Localizar texto sob o cursor"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Item"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
msgid "List <>"
msgstr ""
msgstr "Lista <>"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
msgid "Object (inherited, inline)"
msgstr ""
msgstr "Objeto (herdado, em linha)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
@ -1222,23 +1222,23 @@ msgstr "Var/Type (global)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
msgid "CData"
msgstr ""
msgstr "CData"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Comentário"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
msgid "DocType"
msgstr ""
msgstr "TipoDoc"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
msgid "Node"
msgstr ""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "Processando Instrução"
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
msgid "Foreground"
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Banda Elástica"
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
msgid "Select grandchildren"
msgstr ""
msgstr "Selecionar netos"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
@ -3173,11 +3173,11 @@ msgstr "Adicionar novo conjunto"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
msgid "Add package requirement?"
msgstr ""
msgstr "Adicionar requisito pacote?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
msgid "Add package %s to project?"
msgstr ""
msgstr "Adicionar pacote %s ao projeto?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Aplicar \"flags\" de contrução (-B) também para as dependências"
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
msgstr ""
msgstr "Uma unidade projeto não pode ser usada por outros pacotes/projetos"
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
@ -3382,15 +3382,15 @@ msgstr "Perguntar antes de substituir cada texto encontrado"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
msgstr ""
msgstr "Perguntar pelo nome componente após colocá-lo num formulário"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
msgid "Ask for file name on new file"
msgstr ""
msgstr "Perguntar nome de arquivo no comando novo arquivo "
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
msgid "Ask name on create"
msgstr ""
msgstr "Perguntar nome ao criar"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
@ -4002,11 +4002,11 @@ msgstr "Escolha uma tecla ..."
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
msgid "Choose a name for the new component"
msgstr ""
msgstr "Escolha um nome para o novo componente"
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
msgstr ""
msgstr "Escolha um arquivo pascal para exemplos recuo"
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Escolher caminho do make"
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
msgid "Choose name"
msgstr ""
msgstr "Escolha nome"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Limpar Diretório?"
#: lazarusidestrconsts.lisclearkeymapping
msgid "Clear Key Mapping"
msgstr ""
msgstr "Limpar Mapeamento Teclas"
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
msgid "Click here to browse the file"
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "contém"
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
msgid "Context sensitive"
msgstr ""
msgstr "Sensível ao contexto"
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "Não mostrar a tela de início"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
msgid "Draw grid lines"
@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "Localizar nestas seções de classe:"
#: lazarusidestrconsts.lisempty
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Vazio"
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
msgid "&Enable All"
@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "Todo enésimo número linha:"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
msgid "Example file:"
msgstr ""
msgstr "Arquivo exemplo:"
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
msgid "Examples"
@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "Localizar combinação teclas"
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
msgid "Find missing unit"
msgstr ""
msgstr "Localizar unidade faltante"
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
msgid "First"
@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Ignorar, usar TForm como ancestral"
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
msgstr ""
msgstr "Seguir exemplo recuo da unidade atual, projeto ou pacote"
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
msgid "Import list"
@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Importar lista"
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
msgid "Impossible"
msgstr ""
msgstr "Impossível"
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
msgid "Include Filter"
@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Caminhos de inclusão"
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
msgid "Indentation"
msgstr ""
msgstr "Recuo"
#: lazarusidestrconsts.lisindex
msgid "Index"
@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "Avisos:"
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informação"
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr "Inserir hora. Opcional: seq.caracteres formatação"
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
msgid "Insert url tag"
msgstr ""
msgstr "Inserir \"tag\" url"
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
msgid "&Inspect"
@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "Não é uma unidade Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
msgid "Not a valid pascal identifier"
msgstr ""
msgstr "Não é um identificador pascal válido"
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
@ -9377,10 +9377,9 @@ msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sEste pacote foi criado automaticamente"
#: lazarusidestrconsts.lisok
#, fuzzy
#| msgid "&Ok"
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
msgstr "&OK"
#: lazarusidestrconsts.lisold
msgid "old"
@ -9400,7 +9399,7 @@ msgstr "? (Ligado)"
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
msgstr ""
msgstr "Na quebra linha (ou seja, teclas retorno ou \"enter\")"
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
@ -9408,7 +9407,7 @@ msgstr "Somente localizar palavras inteiras"
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
msgid "On paste from clipboard"
msgstr ""
msgstr "Ao colar da Área de Transferência"
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
@ -9516,7 +9515,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivo em disco"
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
msgstr ""
msgstr "'Proprietário' já usado por TReader/TWriter. Favor escolher outro nome."
#: lazarusidestrconsts.lispackage
msgid "Package"
@ -9601,7 +9600,7 @@ msgstr "Selecione o diretório"
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
msgid "Path of the make utility"
msgstr ""
msgstr "Caminho do utilitário \"make\""
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
msgid "Path to failed Instance:"
@ -10016,9 +10015,8 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Arquivo:"
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
#, fuzzy
msgid "Fix Files Case"
msgstr "Corrigir casos arquivos"
msgstr "Corrigir Caixa Nome Arquivos"
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
@ -10766,7 +10764,7 @@ msgstr "&Objetos"
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
msgid "Procedure List"
msgstr ""
msgstr "Lista Procedimentos"
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
@ -11009,10 +11007,9 @@ msgid "Project Src Path"
msgstr "Caminho Fonte do Projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
#, fuzzy
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgid "Project %s%s%s successfully built"
msgstr "Projeto %s%s%s criado com sucesso. :)"
msgstr "Projeto %s%s%s criado com sucesso."
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
msgid "project unit"
@ -11167,7 +11164,7 @@ msgstr "Projetos Recentes"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
msgid "Quick fixes"
msgstr ""
msgstr "Reparos rápidos"
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
@ -11531,7 +11528,7 @@ msgstr "Mostrar unidades/pacotes vazios"
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
msgid "Show Glyphs for:"
msgstr ""
msgstr "Mostrar \"Glyphs\" para:"
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
msgid "Show gutter"
@ -11872,11 +11869,11 @@ msgstr "O componente %s é herdado de %s.%sPara excluir o componente herdado, ab
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
msgstr ""
msgstr "O componente %s é herdado de %s.%sPara renomear um componente herdado abra seu ancestral e renomei-o lá."
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
msgstr ""
msgstr "O nome do componente deve ser único entre todos os componentes no formulário/\"datamodule\".O nome é comparado de forma insensível à caixa como um identificador pascal normal."
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -12040,11 +12037,11 @@ msgstr "O diretório de saída deve ser separado e não deve conter quaisquer ar
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
msgid "The owner class has this name"
msgstr ""
msgstr "A classe proprietária tem este nome"
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
msgid "The owner has this name"
msgstr ""
msgstr "O proprietário tem este nome"
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
@ -12084,7 +12081,7 @@ msgstr "Já existe uma variável construção com o nome %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
msgid "There is already a component with this name"
msgstr ""
msgstr "Já existe um componente com este nome"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
@ -12132,7 +12129,7 @@ msgstr "A unidade %s existe duas vezes no caminho de unidades da %s:"
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
msgid "The unit has this name"
msgstr ""
msgstr "Uma unidade tem este nome"
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
@ -12608,12 +12605,12 @@ msgstr "Impossível ler arquivo %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Impossível ler arquivo informações projeto%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Impossível ler arquivo informações projeto%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"