mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-16 15:09:33 +02:00
languages: IDE Portuguese language updates from Marcelo B Paula (issue #0015155)
git-svn-id: trunk@22716 -
This commit is contained in:
parent
ee63dd4485
commit
36a4e85606
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sduplicatedobjectname
|
||||
msgid "An object named \"%s\" already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um objeto chamado \"%s\" já existe"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformbig
|
||||
msgid "&Big font"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "&Formato"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformfunction
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Função"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformmemo
|
||||
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
|
||||
|
@ -1125,15 +1125,15 @@ msgstr "Localizar texto sob o cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
|
||||
msgid "List <>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista <>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
|
||||
msgid "Object (inherited, inline)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objeto (herdado, em linha)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
|
||||
@ -1222,23 +1222,23 @@ msgstr "Var/Type (global)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
|
||||
msgid "CData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CData"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
|
||||
msgid "DocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TipoDoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
|
||||
msgid "Processing Instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processando Instrução"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Banda Elástica"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
|
||||
msgid "Select grandchildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar netos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
|
||||
msgid "Creation"
|
||||
@ -3173,11 +3173,11 @@ msgstr "Adicionar novo conjunto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
|
||||
msgid "Add package requirement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar requisito pacote?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
|
||||
msgid "Add package %s to project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar pacote %s ao projeto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
|
||||
msgid "Add %s to project?"
|
||||
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Aplicar \"flags\" de contrução (-B) também para as dependências"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
|
||||
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma unidade projeto não pode ser usada por outros pacotes/projetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
|
||||
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
|
||||
@ -3382,15 +3382,15 @@ msgstr "Perguntar antes de substituir cada texto encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
|
||||
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar pelo nome componente após colocá-lo num formulário"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
|
||||
msgid "Ask for file name on new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar nome de arquivo no comando novo arquivo "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
|
||||
msgid "Ask name on create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar nome ao criar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
|
||||
msgid "Auto completion: off"
|
||||
@ -4002,11 +4002,11 @@ msgstr "Escolha uma tecla ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
|
||||
msgid "Choose a name for the new component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um nome para o novo componente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
|
||||
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um arquivo pascal para exemplos recuo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
|
||||
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Escolher caminho do make"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
|
||||
msgid "Choose name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||||
@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Limpar Diretório?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclearkeymapping
|
||||
msgid "Clear Key Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar Mapeamento Teclas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
|
||||
msgid "Click here to browse the file"
|
||||
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "contém"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
|
||||
msgid "Context sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensível ao contexto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
|
||||
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "Não mostrar a tela de início"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
|
||||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
|
||||
msgid "Draw grid lines"
|
||||
@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "Localizar nestas seções de classe:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisempty
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vazio"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
|
||||
msgid "&Enable All"
|
||||
@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "Todo enésimo número linha:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
|
||||
msgid "Example file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo exemplo:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "Localizar combinação teclas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
|
||||
msgid "Find missing unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localizar unidade faltante"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
|
||||
msgid "First"
|
||||
@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Ignorar, usar TForm como ancestral"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
|
||||
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguir exemplo recuo da unidade atual, projeto ou pacote"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
|
||||
msgid "Import list"
|
||||
@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Importar lista"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
|
||||
msgid "Impossible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
|
||||
msgid "Include Filter"
|
||||
@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Caminhos de inclusão"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisindex
|
||||
msgid "Index"
|
||||
@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "Avisos:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
|
||||
msgid "Information about %s"
|
||||
@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr "Inserir hora. Opcional: seq.caracteres formatação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
|
||||
msgid "Insert url tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir \"tag\" url"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
|
||||
msgid "&Inspect"
|
||||
@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "Não é uma unidade Delphi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
|
||||
msgid "Not a valid pascal identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é um identificador pascal válido"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||||
@ -9377,10 +9377,9 @@ msgid "%sThis package was automatically created"
|
||||
msgstr "%sEste pacote foi criado automaticamente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisok
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Ok"
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisold
|
||||
msgid "old"
|
||||
@ -9400,7 +9399,7 @@ msgstr "? (Ligado)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
|
||||
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na quebra linha (ou seja, teclas retorno ou \"enter\")"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
|
||||
msgid "Only search for whole words"
|
||||
@ -9408,7 +9407,7 @@ msgstr "Somente localizar palavras inteiras"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
|
||||
msgid "On paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao colar da Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
|
||||
msgid "Open as XML file"
|
||||
@ -9516,7 +9515,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivo em disco"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
|
||||
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Proprietário' já usado por TReader/TWriter. Favor escolher outro nome."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackage
|
||||
msgid "Package"
|
||||
@ -9601,7 +9600,7 @@ msgstr "Selecione o diretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
|
||||
msgid "Path of the make utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caminho do utilitário \"make\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
|
||||
msgid "Path to failed Instance:"
|
||||
@ -10016,9 +10015,8 @@ msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Arquivo:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix Files Case"
|
||||
msgstr "Corrigir casos arquivos"
|
||||
msgstr "Corrigir Caixa Nome Arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
|
||||
msgid "Invalid unit filename"
|
||||
@ -10766,7 +10764,7 @@ msgstr "&Objetos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
|
||||
msgid "Procedure List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista Procedimentos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
|
||||
@ -11009,10 +11007,9 @@ msgid "Project Src Path"
|
||||
msgstr "Caminho Fonte do Projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
|
||||
msgid "Project %s%s%s successfully built"
|
||||
msgstr "Projeto %s%s%s criado com sucesso. :)"
|
||||
msgstr "Projeto %s%s%s criado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
|
||||
msgid "project unit"
|
||||
@ -11167,7 +11164,7 @@ msgstr "Projetos Recentes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
|
||||
msgid "Quick fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparos rápidos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
|
||||
msgid "Quit Lazarus"
|
||||
@ -11531,7 +11528,7 @@ msgstr "Mostrar unidades/pacotes vazios"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
|
||||
msgid "Show Glyphs for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar \"Glyphs\" para:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
|
||||
msgid "Show gutter"
|
||||
@ -11872,11 +11869,11 @@ msgstr "O componente %s é herdado de %s.%sPara excluir o componente herdado, ab
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
|
||||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O componente %s é herdado de %s.%sPara renomear um componente herdado abra seu ancestral e renomei-o lá."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
|
||||
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome do componente deve ser único entre todos os componentes no formulário/\"datamodule\".O nome é comparado de forma insensível à caixa como um identificador pascal normal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -12040,11 +12037,11 @@ msgstr "O diretório de saída deve ser separado e não deve conter quaisquer ar
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
|
||||
msgid "The owner class has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A classe proprietária tem este nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
|
||||
msgid "The owner has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O proprietário tem este nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
|
||||
msgid "The package already contains a unit with this name."
|
||||
@ -12084,7 +12081,7 @@ msgstr "Já existe uma variável construção com o nome %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
|
||||
msgid "There is already a component with this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já existe um componente com este nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
|
||||
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
||||
@ -12132,7 +12129,7 @@ msgstr "A unidade %s existe duas vezes no caminho de unidades da %s:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
|
||||
msgid "The unit has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma unidade tem este nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
||||
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||||
@ -12608,12 +12605,12 @@ msgstr "Impossível ler arquivo %s%s%s."
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
|
||||
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível ler arquivo informações projeto%s%s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
|
||||
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível ler arquivo informações projeto%s%s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
|
||||
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user