Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #31739

git-svn-id: trunk@54785 -
This commit is contained in:
maxim 2017-05-01 10:31:50 +00:00
parent ff2d2b0a3a
commit 379fa56788
6 changed files with 37 additions and 63 deletions

View File

@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%s, a(z) %s tulajdonság által írva"
#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode #: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
msgid "Caret outside of code" msgid "Caret outside of code"
msgstr "" msgstr "A beszúrási jel a kódon kívül van"
#: codystrconsts.crscheetaheditor #: codystrconsts.crscheetaheditor
msgid "Cheetah Editor" msgid "Cheetah Editor"

View File

@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "nyitó zárójel az elvárt, de %s található"
#: codetoolsstrconsts.ctscannotaddaunittotheimplementationbecauseonlyaunith #: codetoolsstrconsts.ctscannotaddaunittotheimplementationbecauseonlyaunith
msgid "cannot add a unit to the implementation, because only a unit has one" msgid "cannot add a unit to the implementation, because only a unit has one"
msgstr "" msgstr "nem lehet unit-ot hozzáadni az \"implementation\" szakaszhoz, mert az csak a unit-oknak van"
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange #: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
msgid "character constant out of range" msgid "character constant out of range"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Az osztály nem található: \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound2 #: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound2
msgid "class not found \"%s\"" msgid "class not found \"%s\""
msgstr "" msgstr "az osztály nem található: \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved #: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s" msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "érvénytelen művelet: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidpositionforinsertionofstatements #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidpositionforinsertionofstatements
msgid "invalid position for insertion of statements" msgid "invalid position for insertion of statements"
msgstr "" msgstr "az adott pozícióba nem lehet állományokat beszúrni"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange #: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange" msgid "invalid subrange"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Lazarus források"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodhasnodeclaration #: codetoolsstrconsts.ctsmethodhasnodeclaration
msgid "method \"%s\" has no declaration" msgid "method \"%s\" has no declaration"
msgstr "" msgstr "a metódus nincs deklarálva: \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname #: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
msgid "method name" msgid "method name"

View File

@ -105,5 +105,5 @@ msgstr "Távoli tároló"
#: fppkg_const.rsshowfppkgpackagemanager #: fppkg_const.rsshowfppkgpackagemanager
msgid "Show Fppkg Package Manager" msgid "Show Fppkg Package Manager"
msgstr "" msgstr "Fppkg Csomagkezelő megjelenítése"

View File

@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Rendezés"
#: opkman_const.rsmainfrm_miloadchecks #: opkman_const.rsmainfrm_miloadchecks
msgid "Load checked packages" msgid "Load checked packages"
msgstr "" msgstr "Kijelölt csomagok betöltése"
#: opkman_const.rsmainfrm_miresetrating #: opkman_const.rsmainfrm_miresetrating
msgid "Reset rating" msgid "Reset rating"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Értékelés visszavonása"
#: opkman_const.rsmainfrm_misavechecks #: opkman_const.rsmainfrm_misavechecks
msgid "Save checked packages" msgid "Save checked packages"
msgstr "" msgstr "Kijelölt csomagok mentése"
#: opkman_const.rsmainfrm_misavetofile #: opkman_const.rsmainfrm_misavetofile
msgid "Save to file" msgid "Save to file"
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded #: opkman_const.rsmainfrm_resmessagechecksloaded
msgid "%s packages successfully loaded from file!" msgid "%s packages successfully loaded from file!"
msgstr "" msgstr "%s csomag sikeresen betöltve fájlból!"
#: opkman_const.rsmainfrm_resmessagecheckssaved #: opkman_const.rsmainfrm_resmessagecheckssaved
msgid "%s packages successfully saved to file!" msgid "%s packages successfully saved to file!"
msgstr "" msgstr "%s csomag sikeresen fájlba mentve!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagechangingrepository #: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagechangingrepository
msgid "Changing repository. Please wait..." msgid "Changing repository. Please wait..."
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked #: opkman_const.rsmainfrm_rsmessagenothingchacked
msgid "Please check at least one package!" msgid "Please check at least one package!"
msgstr "" msgstr "Legalább egy csomagot ki kell jelölni!"
#: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageparsingjson #: opkman_const.rsmainfrm_rsmessageparsingjson
msgid "Parsing JSON. Please wait..." msgid "Parsing JSON. Please wait..."
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Telepítve"
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_lazaruspackage #: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_lazaruspackage
msgid "Lazarus Package (.lpk)" msgid "Lazarus Package (.lpk)"
msgstr "" msgstr "Lazarus csomag (.lpk)"
#: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagename #: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagename
msgid "Packages" msgid "Packages"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Proxy használata"
#: opkman_const.rsoptions_cbregular_caption #: opkman_const.rsoptions_cbregular_caption
msgid "Show regular icon for newly added packages after install" msgid "Show regular icon for newly added packages after install"
msgstr "" msgstr "Általános ikon megjelenítése az új csomagok esetén telepítés után"
#: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint #: opkman_const.rsoptions_cbselectprofile_hint
msgid "Choose a profile that best fits you" msgid "Choose a profile that best fits you"

View File

@ -122,8 +122,6 @@ msgid "New project group"
msgstr "Új projektcsoport" msgstr "Új projektcsoport"
#: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroupmenuc #: projectgroupstrconst.lisnewprojectgroupmenuc
#, fuzzy
#| msgid "New project group ..."
msgid "New Project group ..." msgid "New Project group ..."
msgstr "Új projektcsoport ..." msgstr "Új projektcsoport ..."
@ -156,14 +154,10 @@ msgid "Targets"
msgstr "Célok" msgstr "Célok"
#: projectgroupstrconst.lisopenprojectgroup #: projectgroupstrconst.lisopenprojectgroup
#, fuzzy
#| msgid "Open project group ..."
msgid "Open Project Group ..." msgid "Open Project Group ..."
msgstr "Projektcsoport megnyitása ..." msgstr "Projektcsoport megnyitása ..."
#: projectgroupstrconst.lisopenrecentprojectgroup #: projectgroupstrconst.lisopenrecentprojectgroup
#, fuzzy
#| msgid "Open recent project group"
msgid "Open Recent Project Group" msgid "Open Recent Project Group"
msgstr "Legutóbbi projektcsoport megnyitása" msgstr "Legutóbbi projektcsoport megnyitása"
@ -242,7 +236,7 @@ msgstr "Újratöltés"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroups #: projectgroupstrconst.lisprojectgroups
msgid "Project Groups" msgid "Project Groups"
msgstr "" msgstr "Projektcsoportok"
#: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsaveascaption #: projectgroupstrconst.lisprojectgroupsaveascaption
msgid "Save As ..." msgid "Save As ..."
@ -276,17 +270,13 @@ msgid "Save project group"
msgstr "Projektcsoport mentése" msgstr "Projektcsoport mentése"
#: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup #: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup
#, fuzzy
#| msgid "Save project group"
msgctxt "projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup" msgctxt "projectgroupstrconst.lissaveprojectgroup"
msgid "Save Project Group" msgid "Save Project Group"
msgstr "Projektcsoport mentése" msgstr "Projektcsoport mentése"
#: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroupas #: projectgroupstrconst.lissaveprojectgroupas
#, fuzzy
#| msgid "Save project group as ..."
msgid "Save Project Group As ..." msgid "Save Project Group As ..."
msgstr "A projektcsoport mentése másként ..." msgstr "Projektcsoport mentése másként ..."
#: projectgroupstrconst.lisskipalltargets #: projectgroupstrconst.lisskipalltargets
msgid "Remove all invalid targets" msgid "Remove all invalid targets"

View File

@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "IDE makrók"
#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit
msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit." msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit."
msgstr "" msgstr "Az IDE karbantartja az Application.Scaled (Hi-DPI) beállítást a fő unit-ban."
#: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit
msgid "The IDE maintains the title in main unit." msgid "The IDE maintains the title in main unit."
@ -10630,16 +10630,12 @@ msgid "Convert DFM File to LFM"
msgstr "DFM fájl átalakítása LFM fájllá" msgstr "DFM fájl átalakítása LFM fájllá"
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard #: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgid "Copy selected components" msgid "Copy selected components"
msgstr "Kijelölt komponensek másolása a vágólapra" msgstr "Kijelölt komponensek másolása"
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard #: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgid "Cut selected components" msgid "Cut selected components"
msgstr "Kijelölt komponensek kivágása a vágólapra" msgstr "Kijelölt komponensek kivágása"
#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx #: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx
msgid "Default adapted to OS X" msgid "Default adapted to OS X"
@ -10815,10 +10811,8 @@ msgid "Open package file"
msgstr "Csomagfájl megnyitása" msgstr "Csomagfájl megnyitása"
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard #: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
#, fuzzy
#| msgid "Paste Components from clipboard"
msgid "Paste Components" msgid "Paste Components"
msgstr "Komponensek beillesztése a vágólapról" msgstr "Komponensek beillesztése"
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram #: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
msgid "Pause program" msgid "Pause program"
@ -11510,11 +11504,11 @@ msgstr "A fő unit tartalmazza az Application.CreateForm állományt"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement #: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement
msgid "Main unit has Application.Scaled statement" msgid "Main unit has Application.Scaled statement"
msgstr "" msgstr "A fő unit tartalmazza az Application.Scaled állományt"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement #: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement
msgid "Main unit has Application.Title statement" msgid "Main unit has Application.Title statement"
msgstr "" msgstr "A fő unit tartalmazza az Application.Title állományt"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject #: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project" msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
@ -12053,13 +12047,11 @@ msgstr "Bekérés"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexd #: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexd
msgid "GroupIndex: %d" msgid "GroupIndex: %d"
msgstr "" msgstr "Csoport (GroupIndex): %d"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess #: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
#, fuzzy
#| msgid "GroupIndex value(s): %s"
msgid "Values in use: %s" msgid "Values in use: %s"
msgstr "Csoportok (GroupIndex): %s" msgstr "Használt értékek: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription #: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
msgid "Inadequate Description" msgid "Inadequate Description"
@ -12177,7 +12169,7 @@ msgstr "Felugró menü hozzárendelések: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorradioitem #: lazarusidestrconsts.lismenueditorradioitem
msgid "RadioItem" msgid "RadioItem"
msgstr "" msgstr "Kiválasztható (RadioItem)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss #: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss
msgid "Remaining conflicts: %s" msgid "Remaining conflicts: %s"
@ -14088,7 +14080,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag egyéb források útvonala tartalmazza a(z) \"%s\" k
#: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource #: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource
msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\"" msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\""
msgstr "" msgstr "a(z) %s kimeneti könyvtára Pascal unit forráskódját tartalmazza: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage #: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory." msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
@ -14209,11 +14201,11 @@ msgstr "Megszakítások száma"
#: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues #: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues
msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values" msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values"
msgstr "" msgstr "a(z) \"%s\" fordítói definíció kétszer fordul elő, eltérő értékekkel"
#: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues #: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues
msgid "passing compiler option -%s twice with different values" msgid "passing compiler option -%s twice with different values"
msgstr "" msgstr "a fordító -%s kapcsolója kétszer fordul elő, eltérő értékekkel"
#: lazarusidestrconsts.lispaste #: lazarusidestrconsts.lispaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste" msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
@ -14789,7 +14781,7 @@ msgstr "CompiledSrcPath hozzáadása"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces
msgid "Namespaces" msgid "Namespaces"
msgstr "" msgstr "Névterek"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory" msgid "Output directory"
@ -15432,7 +15424,7 @@ msgstr "Globális"
#: lazarusidestrconsts.lispldonline #: lazarusidestrconsts.lispldonline
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "" msgstr "Hálózaton"
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks #: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
msgid "Package Links" msgid "Package Links"
@ -15444,7 +15436,7 @@ msgstr "Globális hivatkozások itt: "
#: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks #: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks
msgid "Show online links" msgid "Show online links"
msgstr "" msgstr "Hálózati hivatkozások megjelenítése"
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin #: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin
msgid "Show user links in " msgid "Show user links in "
@ -15771,7 +15763,7 @@ msgstr "Projekt-makró tulajdonságok"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces #: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces
msgid "Project Namespaces" msgid "Project Namespaces"
msgstr "" msgstr "Projekt névterei"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoption #: lazarusidestrconsts.lisprojectoption
msgid "Project Option" msgid "Project Option"
@ -17014,7 +17006,7 @@ msgstr "Kifejezések"
#: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically #: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically
msgid "Sort Unicode range list alphabetically" msgid "Sort Unicode range list alphabetically"
msgstr "" msgstr "Unicode tartománylista rendezése ábécé szerint"
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame #: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s" msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
@ -18499,7 +18491,7 @@ msgstr "Futtatás nem lehetséges"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2 #: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2
msgid "Unable to run \"%s\"" msgid "Unable to run \"%s\""
msgstr "" msgstr "Futtatás nem lehetséges: \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol #: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control" msgid "Unable to set AnchorSide Control"
@ -19769,11 +19761,9 @@ msgid "config build file"
msgstr "építés fájl konfigurálása" msgstr "építés fájl konfigurálása"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy #: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
#, fuzzy
#| msgid "Copy selection to clipboard"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kijelölés másolása a vágólapra" msgstr "Másolás"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow #: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
msgid "Copy editor to new window" msgid "Copy editor to new window"
@ -19788,11 +19778,9 @@ msgid "Copy editor to prior free window"
msgstr "Szerkesztő másolása az előző üres ablakba" msgstr "Szerkesztő másolása az előző üres ablakba"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut #: lazarusidestrconsts.srkmeccut
#, fuzzy
#| msgid "Cut selection to clipboard"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Kijelölés kivágása a vágólapra" msgstr "Kivágás"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol #: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line" msgid "Delete to beginning of line"
@ -20149,11 +20137,9 @@ msgid "Move editor rightmost"
msgstr "Lapfül mozgatása a jobb szélre" msgstr "Lapfül mozgatása a jobb szélre"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste #: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste
#, fuzzy
#| msgid "MultiPaste clipboard to current position"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste"
msgid "MultiPaste" msgid "MultiPaste"
msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése forráskóddal az aktuális helyre" msgstr "Beillesztés forráskóddal"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark #: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark" msgid "Next Bookmark"
@ -20212,11 +20198,9 @@ msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Kurzor mozgatása egy oldallal feljebb" msgstr "Kurzor mozgatása egy oldallal feljebb"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste #: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
#, fuzzy
#| msgid "Paste clipboard to current position"
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése az aktuális helyre" msgstr "Beillesztés"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause #: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program" msgid "pause program"