Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #22382

git-svn-id: trunk@37891 -
This commit is contained in:
maxim 2012-07-07 10:06:18 +00:00
parent 25079c9360
commit 37ea4a51d6
11 changed files with 114 additions and 85 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -1633,6 +1633,7 @@ components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lr_tdbf.pas svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lrtdbfdata.pas svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/TDbfDB/lrtdbfdata_img.inc svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/languages/lrdbzeosconst.ru.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/lr_db_zeos.pas svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/ZeosDB/lr_editparams.lfm svneol=native#text/plain

View File

@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "identificador esperado, mas encontrado %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
msgid "expected ; of statement, but found %s"
msgstr ""
msgstr "esperado ; da declaração, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Adicionar Divisor"
#: editortoolbar_str.rsaddselected
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr ""
msgstr "Adicionar item selecionado à barra de ferramentas"
#: editortoolbar_str.rscancel
msgid "Cancel"
@ -23,29 +23,28 @@ msgstr "Cancelar"
#: editortoolbar_str.rsconfiguretoo
msgid "Configure Toolbar"
msgstr "Configurar Barra Ferramentas"
msgstr "Configurar barra de ferramentas"
#: editortoolbar_str.rseditortoolbarconfigform
msgid "Editor Toolbar Configuration"
msgstr "Configuração do Editor da Barra de Tarefas"
msgstr "Configuração do editor da barra de ferramentas"
#: editortoolbar_str.rsjumpto
msgid "Jump To"
msgstr "Saltar para"
#: editortoolbar_str.rsmenutree
#, fuzzy
#| msgid "Menu Tree"
msgid "Available Menu Items"
msgstr "Árvore Menu"
msgstr "Itens disponíveis de menu"
#: editortoolbar_str.rsmoveselecteddown
msgid "Move selected toolbar item down"
msgstr ""
msgstr "Mover item selecionado da barra de ferramentas abaixo"
#: editortoolbar_str.rsmoveselectedup
msgid "Move selected toolbar item up"
msgstr ""
msgstr "Mover item selecionado da barra de ferramentas acima"
#: editortoolbar_str.rsok
msgid "OK"
@ -53,13 +52,12 @@ msgstr "OK"
#: editortoolbar_str.rsremoveselected
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr ""
msgstr "Excluir item selecionado da barra de ferramentas"
#: editortoolbar_str.rstoolbar
#, fuzzy
#| msgid "Toolbar"
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Barra Ferramentas"
msgstr "Itens da barra ferramentas"
#: editortoolbar_str.serrcouldnotfind
msgid "Could not find <%s>"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Configurações \"JCF\""
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi
msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?"
msgstr ""
msgstr "Formatador de código JEDI de %sTem certeza que deseja formatar todos %s arquivos no projeto?"
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting
msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?"
msgstr ""
msgstr "Formatador de código JEDI de %sIniciar formatação?"
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
msgid "&Break lines that are longer than max line length"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_caption
msgid "Edit query param list"
msgstr "Editar lista de parâmetros da \"query\""
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramslist
msgid "Params list"
msgstr "Lista de parâmetros"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramtype
msgid "Param type"
msgstr "Tipo de parâmetro"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_paramvalue
msgid "Param value"
msgstr "Valor do parâmetro"
#: lrdbzeosconst.slreditparamsform_selectexpresion
msgid "Select expresion"
msgstr "Selecionar expressão"

View File

@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Arquivo CSV"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
msgstr ""
msgstr "Memo:"
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "&1ª página"
#: lr_const.sfindtextnotfound
msgid "Search text not found."
msgstr ""
msgstr "Texto de busca não encontrado."
#: lr_const.sfindtextoptions
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Estilo Linha"
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Modificado"
#: lr_const.sfrdesignerform_new
#| msgid "&New..."
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Condição"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr ""
msgstr "Ocultar valores zerados"
#: lr_const.shilightformback
msgid "Background"
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Formulário LazReport"
#: lr_const.slaztemplatefile
msgid "LazReport template"
msgstr ""
msgstr "Modelo LazReport"
#: lr_const.smathcategory
msgid "Math"
@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Arquivo relatório"
#: lr_const.sreportcreatedate
msgid "Report create date"
msgstr ""
msgstr "Data de criação do relatório"
#: lr_const.sreportlastmodifydate
msgid "Report last modify date"
msgstr ""
msgstr "Data da última alteração do relatório"
#: lr_const.sreportpreparing
msgid "Report preparing"
@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr "Subrelatório na página"
#: lr_const.stemplemptydesc
msgid "New report based on empty template"
msgstr ""
msgstr "Novo relatório baseado no modelo em branco"
#: lr_const.stemplemtpyrp
msgid "Empty template"
msgstr ""
msgstr "Modelo em branco"
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"

View File

@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr ""
msgstr "um componente diretório em %s não existe ou é um vínculo simbólico pendente"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr ""
msgstr "um componente diretório em %s não existe ou é um vínculo simbólico pendente"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr ""
msgstr "um componente diretório em %s não é um diretório"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr ""
msgstr "um componente diretório em %s não é um diretório"
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "arquivo \"%s\" não existe"
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
msgstr ""
msgstr "arquivo \"%s\" é um diretório e não um executável"
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr ""
msgstr "%s tem uma referência circular em um vínculo simbólico"
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
msgstr "memória insuficiente"
#: lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset"
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Conjunto de caracteres na máscara \"%s\" inválido!"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
msgid "%s is not a symbolic link"
msgstr ""
msgstr "%s não é um vínculo simbólico"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr ""
msgstr "%s não é um executável"
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr " modificado"
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
msgid "read access denied for %s"
msgstr ""
msgstr "acesso de leitura negado para %s"
#: lazutilsstrconsts.lrssize
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
@ -74,5 +74,5 @@ msgstr " tamanho"
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Incapaz de criar diretório de configuração \"%s\""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Colar Área Transf."
#: heaptrcview.sbtnresolve
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Resolver"
#: heaptrcview.sbtnupdate
msgid "Update"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Exibição Rastreamento Pilha"
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
msgid "Select File with debug info"
msgstr ""
msgstr "Selecionar arquivo com informações de depuração"
#: heaptrcview.slbltrace
msgid ".trc file"

View File

@ -4,34 +4,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetacolumns
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colunas"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetapleasespecifyatableintheobjectfield
msgid "Please specify a table in the object field."
msgstr ""
msgstr "Favor especificar uma tabela no campo do objeto."
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetaprocedures
msgid "Procedures"
msgstr ""
msgstr "Procedures"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetasystables
msgid "SysTables"
msgstr ""
msgstr "Tabelas de Sistema"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatabcaption
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatables
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "Tabelas"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
msgid "Results"

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Rótulo \"Case\""
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr ""
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"

View File

@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Adicionar requisito pacote?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui
msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)."
msgstr ""
msgstr "adicionar pacote(s) à lista de pacotes instalados (combinar com --build-ide para reconstruir a IDE)."
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
msgid "Add package %s to project?"
@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "Excluir arquivos selecionados"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedmacro
msgid "Delete selected macro?"
msgstr ""
msgstr "Excluir macro selecionada?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
msgid "Delete setting"
@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "Diretivas para nova unidade"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
msgid "Directory: "
msgstr ""
msgstr "Diretório:"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
msgid "Directory %s%s%s not found."
@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr "Distinguir letras grandes e pequenas, ex: A e a"
#: lazarusidestrconsts.lisdlgchangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr ""
msgstr "Alterar classe ..."
#: lazarusidestrconsts.lisdlgeditorwindowmanager
msgid "Editor Window Manager ..."
@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr "Tipos Editor arquivos"
#: lazarusidestrconsts.liseditormacros
msgid "Editor macros"
msgstr ""
msgstr "Editor de macros"
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
msgid "Editor Window Manager"
@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr "Arquivo"
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
msgid "File: "
msgstr ""
msgstr "Arquivo:"
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
@ -9025,7 +9025,7 @@ msgstr "Comentário implementação para classe"
#: lazarusidestrconsts.lisimport
msgid "Import ..."
msgstr ""
msgstr "Importar ..."
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
msgid "Import list"
@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr "Carga %s falhou."
#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
msgid "Load macro from"
msgstr ""
msgstr "Carregar macro de"
#: lazarusidestrconsts.lislocals
msgid "Locals"
@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "Aviso LGPL"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
msgid "MIT Notice"
msgstr ""
msgstr "Nota MIT"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
#| msgid "Modified LGPL notice"
@ -11073,7 +11073,7 @@ msgstr "Seleção em minúsculas"
#: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview
msgid "Editor Macros ..."
msgstr ""
msgstr "Editor de macros ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
@ -11709,7 +11709,7 @@ msgstr "Saltar esta Unidade"
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
msgid "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
msgstr "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
@ -11747,7 +11747,7 @@ msgstr "Move item selecionado acima (Ctrl+Seta acima)"
#: lazarusidestrconsts.lismoveto
msgid "Move to: "
msgstr ""
msgstr "Mover para:"
#: lazarusidestrconsts.lisms
msgid "(ms)"
@ -11870,7 +11870,7 @@ msgstr "Novo grupo - um conjunto de modos"
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname
msgid "Macro %d"
msgstr ""
msgstr "Macro %d"
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
#| msgid "%s - (new project)"
@ -11879,7 +11879,7 @@ msgstr "(novo projeto)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved
msgid "New recorded macros. Not to be saved"
msgstr ""
msgstr "Novas macros gravadas. Não é para serem salvas"
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
msgid "New setting"
@ -13649,7 +13649,7 @@ msgstr "Impossível ler arquivo de pacote %s%s%s.%sErro: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisplay
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir"
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
msgid "Exists"
@ -14258,7 +14258,7 @@ msgstr "Record"
#: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros
msgid "Recorded"
msgstr ""
msgstr "Gravado"
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
@ -14352,7 +14352,7 @@ msgstr "Renomear"
#: lazarusidestrconsts.lisrename2
msgid "Rename ..."
msgstr ""
msgstr "Renomear ..."
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
msgid "Rename file?"
@ -14649,11 +14649,11 @@ msgstr "Salvo com sucesso"
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
msgid "Saved with IDE settings"
msgstr ""
msgstr "Salvo com as configurações da IDE"
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession
msgid "Saved with project session"
msgstr ""
msgstr "Salvo com a sessão do projeto"
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
@ -14673,7 +14673,7 @@ msgstr "Salvar informações de arquivos fechados do editor"
#: lazarusidestrconsts.lissavemacroas
msgid "Save macro as"
msgstr ""
msgstr "Salvar macro como"
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
msgid "Save project %s (*%s)"
@ -15218,7 +15218,6 @@ msgid "Editable Cell"
msgstr "Célula Editável"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
#, fuzzy
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
msgstr "Insere uma Célula editável. Células podem ser navegadas usando a tecla tab.%0:sA macro \"param\" toma uma lista de argumentos separados por vírgula.%0:sO primeiro argumento é o valor padrão.%0:sO segundo argumento (opcional) pode ser usado para vincular uma célula a outra (edição síncrona)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInsere 2 células independentes, ambas com o texto padrão \"foo\"%0:sAs aspas são opcionais%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInsere 2 células vinculadas, editando qualquer uma, irá alterar a outra também%0:sO valor \"1\" refere-se à posição do outro \"param()\", então se houver mais parâmetros:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sA segunda e a terceira serão vinculadas. (a 3ª refere-se ao \"2\") %0:s%0:s\"sync pode ser abreviado para \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sA segunda e a terceira serão vinculadas.%0:sNota: \"Sync não tem posição e nenhum \"=\", então ele sincroniza para a célula anterior com o mesmo padrão(neste caso \"foo\")"
@ -16716,7 +16715,7 @@ msgstr "Expressão"
#: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane
msgid "Inspect pane"
msgstr ""
msgstr "Painel de inspeção"
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
msgid "&Properties"
@ -17650,7 +17649,7 @@ msgstr "Interromper linha, manter o cursor"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
msgid "Insert MIT notice"
msgstr ""
msgstr "Inserir nota MIT"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
@ -17969,19 +17968,19 @@ msgstr "SelRight"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky
msgid "Start sticky selecting"
msgstr ""
msgstr "Iniciar seleção aderente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol
msgid "Start sticky selecting (Columns)"
msgstr ""
msgstr "Iniciar seleção aderente (Colunas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline
msgid "Start sticky selecting (Line)"
msgstr ""
msgstr "Iniciar seleção aderente (Linha)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop
msgid "Stop sticky selecting"
msgstr ""
msgstr "Encerrar seleção aderente"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
msgid "Select Up"
@ -18076,12 +18075,12 @@ msgstr "Próxima Célula (tudo selecionado)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell"
msgid "Next Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Próxima célula (primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel"
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Próxima célula (tudo selecionado / primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
@ -18096,12 +18095,12 @@ msgstr "Célula Anterior (tudo selecionado)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell"
msgid "Previous Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Célula anterior (primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Célula anterior (tudo selecionado / primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
msgid "Start Syncro edit"
@ -18151,20 +18150,20 @@ msgstr "Próxima Célula (rotacionar / tudo selecionado)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell"
msgid "Next Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Próxima célula (primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate
msgid "Next Cell (rotate / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Próxima célula (rotacionar / primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel"
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Próxima célula (tudo selecionado / primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate
msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Próxima célula (rotacionar / tudo selecionado / primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
@ -18179,12 +18178,12 @@ msgstr "Célula Anterior (tudo selecionado)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell"
msgid "Previous Cell (firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Célula anterior (primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
msgstr ""
msgstr "Célula anterior (tudo selecionado / primeiros apenas)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
#| msgid "Syntax check"
@ -18316,7 +18315,7 @@ msgstr "Exibir componentes"
#: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros
msgid "View editor macros"
msgstr ""
msgstr "Exibir editor de macros"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
msgid "View forms"