mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-20 12:19:31 +02:00
Merged revision(s) 52083 #34c44d4784 from trunk:
LazReport: Czech translation update by Jiří Vejda, bug #29897 ........ git-svn-id: branches/fixes_1_6@52084 -
This commit is contained in:
parent
2dc38354cc
commit
3916f3bfe6
@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sargument1
|
||||
msgid "Argument 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argument 1"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sargument2
|
||||
msgid "Argument 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argument 2"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sargument3
|
||||
msgid "Argument 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argument 3"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sarguments
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumenty"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sautosize
|
||||
msgid "Auto size"
|
||||
@ -104,11 +104,9 @@ msgid "Cross footer"
|
||||
msgstr "Křížení patičky"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "lr_const.sband22"
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr "Není"
|
||||
msgstr "Podskupina"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -269,20 +267,24 @@ msgid "Memo:"
|
||||
msgstr "Memo:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mm.dd.yy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm.dd.yy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mm.dd.yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm.dd.yyyy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "d mmm yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "d mmm yyyy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "d mmmm yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "d mmmm yyyy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdatetimecategory
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Datum a čas"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdbfield
|
||||
msgid "DB field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DB pole"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdefaultprinter
|
||||
msgid "Default printer"
|
||||
@ -298,25 +300,23 @@ msgstr "Výchozí tiskárna"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionavg
|
||||
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá průměr <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
|
||||
msgstr "AVG(<Výraz> [,NázevSkupiny [,1]])/Vypočítá průměr <Výraz> pro [NázevSkupiny] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
||||
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Vrací <Length> znaků ze <String> od pozice <Position>."
|
||||
msgstr "COPY(<Textový řezězec>, <Pozice>, <Délka>)/Vrací <Délka> znaků z <Textový řetězec> od <Pozice>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncount
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgstr "COUNT(<BandName>)/Vrací počet datových řádků zadaných v <BandName>. "
|
||||
msgstr "COUNT(<NázevSkupiny>)/Vrací počet datových řádků zadaných v <NázevSkupiny>. "
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiondayof
|
||||
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
|
||||
msgstr "DAYOF(<Date>)/Vrací číslo dne (1..31) zadaného <Date>."
|
||||
msgstr "DAYOF(<Datum>)/Vrací číslo dne (1..31) zadaného <Datum>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiondec
|
||||
msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEC(<Hodnota>)/Sníží <Hodnota>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
||||
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
@ -328,69 +328,67 @@ msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Převede <Numeric> hodnotu na textový ře
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
||||
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
||||
msgstr "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Aplikuje masku <Mask> na zadaný <String> a vrátí naformátovaný textový řetězec."
|
||||
msgstr "FORMATTEXT(<Maska>, <Textový řetězec>)/Aplikuje <Maska> na zadaný <Textový řetězec> a vrátí naformátovaný textový řetězec."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
||||
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
|
||||
msgstr "FRAC(<Value>)/Vrací desetinnou část destinného čísla <Value>."
|
||||
msgstr "FRAC(<Hodnota>)/Vrací desetinnou část destinného čísla <Hodnota>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninc
|
||||
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INC(<Hodnota>)/Zvýší <Hodnota>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninput
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Zobrazí dialogové okno s názvem <Caption> a editačním polem. Pokud je nastaven parametr [Default], umístí jeho textový řetězec do editačního pole. Po stisknut tlačítka OK vrátí zadaný textový řetězec."
|
||||
msgstr "INPUT(<Popisek> [,Default])/Zobrazí dialogové okno s názvem <Popisek> a editačním polem. Pokud je nastaven parametr [Default], umístí jeho textový řetězec do editačního pole. Po stisknut tlačítka OK vrátí zadaný textový řetězec."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionint
|
||||
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
|
||||
msgstr "INT(<Value>)/Vrací celočíselnou část z desetinného čísla <Value>."
|
||||
msgstr "INT(<Hodnota>)/Vrací celočíselnou část z desetinného čísla <Hodnota>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionlength
|
||||
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
|
||||
msgstr "LENGTH(<String>)/Vrací počet znaků <String>."
|
||||
msgstr "LENGTH(<Textový řetězec>)/Vrací počet znaků <Textový řetězec>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionlowercase
|
||||
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
||||
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Převede znaky <String> na malá písmena."
|
||||
msgstr "LOWERCASE(<Textový řetězec>)/Převede znaky <Textový řetězec> na malá písmena."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmax
|
||||
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá maximum <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
|
||||
msgstr "MAX(<Výraz> [,NázevSkupiny [,1]])/Vypočítá maximum <Výraz> pro [NázevSkupiny] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
||||
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
||||
msgstr "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Vrací maximální hodnotu z množiny hodnot."
|
||||
msgstr "MAXNUM(<Hodnota1>, <Hodnota2>)/Vrací maximální hodnotu z množiny hodnot."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
||||
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
||||
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Zobrazí standartní dialog s titulkem, textem a tlačítky."
|
||||
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Titulek>, <Tlačítka>)/Zobrazí standartní dialog s titulkem, textem a tlačítky."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmin
|
||||
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá minimum <Expression> pro [BandName] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
|
||||
msgstr "MIN(<Výraz> [,NázevSkupiny [,1]])/Vypočítá minimum z <Výraz> pro [NázevSkupiny] zadaného řádku. Pokud je použit parametr [1], počítá i s neviditelnými řádky."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
||||
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
|
||||
msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Vrací minimální hodnotu z množiny hodnot."
|
||||
msgstr "MINNUM(<Hodnota1>, <Hodnota2>)/Vrací minimální hodnotu z množiny hodnot."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmonthof
|
||||
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
||||
msgstr "MONTHOF(<Date>)/Vrací číslo měsíce (1..12) zadaného <Date>."
|
||||
msgstr "MONTHOF(<Datum>)/Vrací číslo měsíce (1..12) zadaného <Datum>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
||||
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
||||
msgstr "NAMECASE(<String>)/Převede znaky textového řetězce <String> na malá písmena, první na velké."
|
||||
msgstr "NAMECASE(<Textový řetězec>)/Převede znaky textového řetězce <Textový řetězec> na malá písmena, první na velké."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
||||
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NEWCOLUMN/Vytvoří nový sloupec pro aktivní report."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewpage
|
||||
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NEWPAGE/Vytvoří novou stránku pro aktivní report."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
@ -398,27 +396,27 @@ msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Vrací pozici textu v daném textovém řetě
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionround
|
||||
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr "ROUND(<Value>)/Zaokrouhlí desetinné číslo <Value> na nejbližší celé číslo."
|
||||
msgstr "ROUND(<Hodnota>)/Zaokrouhlí desetinné číslo <Hodnota> na nejbližší celé číslo."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionshowband
|
||||
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHOWBAND(<NázevSkupiny>)/Zobrazit <NázevSkupiny> v reportu."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstopreport
|
||||
msgid "STOPREPORT/Terminate report creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOPREPORT/Ukončit tvorbu reportu."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstr
|
||||
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
|
||||
msgstr "STR(<Value>)/Převede danou (číselnou) <Value> na textový řetězec."
|
||||
msgstr "STR(<Hodnota>)/Převede danou (číselnou) <Hodnota> na textový řetězec."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
|
||||
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
|
||||
msgstr "STRTODATE(<String>)/Převede <String> na datum."
|
||||
msgstr "STRTODATE(<Textový řetězec>)/Převede <Textový řetězec> na datum."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
|
||||
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
||||
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Převede <String> na čas."
|
||||
msgstr "STRTOTIME(<Textový řetězec>)/Převede <Textový řetězec> na čas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionsum
|
||||
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
||||
@ -426,15 +424,15 @@ msgstr "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Vypočítá součet všech čísel <E
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
||||
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
||||
msgstr "TRIM(<String>)/Odstraní mezery na začátku a konci ve <String> a vrátí výsledný textový řetězec."
|
||||
msgstr "TRIM(<Textový řetězec>)/Odstraní mezery na začátku a konci v <Textový řetězec> a vrátí výsledný textový řetězec."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
||||
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
|
||||
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Převede znaky <String> na velká písmena."
|
||||
msgstr "UPPERCASE(<Textový řetězec>)/Převede znaky <Textový řetězec> na velká písmena."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionyearof
|
||||
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
|
||||
msgstr "YEAROF(<Date>)/Vrací rok zadaného <Date>."
|
||||
msgstr "YEAROF(<Datum>)/Vrací rok zadaného <Datum>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesignreport
|
||||
msgid "Design report"
|
||||
@ -529,8 +527,6 @@ msgid "Report:"
|
||||
msgstr "Report:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdocautor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Autor"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
@ -555,8 +551,6 @@ msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentáře"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdocoptformkeywords
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keys words"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Klíčová slova"
|
||||
|
||||
@ -600,7 +594,7 @@ msgstr "Objekt pojmenovaný \"%s\" už existuje"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditor
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformbig
|
||||
msgid "&Big font"
|
||||
@ -650,10 +644,8 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: lr_const.serroroccured
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occured during calculating"
|
||||
msgid "An error occurred during calculation"
|
||||
msgstr "Během počítání výsledků se stala chyba"
|
||||
msgstr "Během počítání výsledků nastala chyba"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sevformcapt
|
||||
msgid "Variables editor"
|
||||
@ -699,7 +691,7 @@ msgstr "Vložit DB Pole"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilenotfound
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfilter
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
@ -872,7 +864,7 @@ msgstr "Vynutit novou stránku"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerdatainsp
|
||||
msgid "Data inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prohlížeč dat"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerexists
|
||||
msgid "You already have one TfrDesigner component"
|
||||
@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr "Horní linka řádku"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
|
||||
msgid "Unable to create template directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
@ -1199,7 +1191,7 @@ msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
|
||||
msgid "&Data inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prohlížeč dat"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_delete
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
@ -1347,11 +1339,11 @@ msgstr "FR proměnné"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfunctioneditor
|
||||
msgid "Function editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor funkcí"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfunctions
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkce"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sgeditorformcapt
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
@ -1460,11 +1452,11 @@ msgstr "Vložit objekt zaškrtávacího pole"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsert
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertexpression
|
||||
msgid "Insert Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit výraz"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertfields
|
||||
msgid "Insert DB fields"
|
||||
@ -1510,23 +1502,23 @@ msgstr "Vložit tvarovaný objekt"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinterpretator
|
||||
msgid "Interpretator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interpret"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
||||
msgid "Invalid binary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybný binární report"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
||||
msgid "Invalid report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybná verze reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
||||
msgid "Invalid report format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybný formát reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" není validní název proměnné."
|
||||
|
||||
#: lr_const.skeepaspectratio
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
@ -1545,8 +1537,9 @@ msgid "Math"
|
||||
msgstr "Matematika"
|
||||
|
||||
#: lr_const.smemoeditor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memo editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor Memo"
|
||||
|
||||
#: lr_const.smm
|
||||
msgid "MM"
|
||||
@ -2247,13 +2240,11 @@ msgstr "Celá stránka"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintchildifnotvisible
|
||||
msgid "Print child if not visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisknout Podskupinu pokud není viditelná"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintererror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printer selected is not valid"
|
||||
msgid "Selected printer is not valid"
|
||||
msgstr "Zvolená tiskárna není validní"
|
||||
msgstr "Zvolená tiskárna není platná"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformall
|
||||
msgid "&All"
|
||||
@ -2261,7 +2252,7 @@ msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformcollate
|
||||
msgid "Collate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srovnat"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformcopy
|
||||
msgid "&Copies:"
|
||||
@ -2314,24 +2305,18 @@ msgid "Report file"
|
||||
msgstr "Soubor reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportcreatedate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report create date"
|
||||
msgid "Report creation date"
|
||||
msgstr "Datum vytvoření reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportlastmodifydate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report last modify date"
|
||||
msgid "Report last modification date"
|
||||
msgstr "Poslední úprava reportu"
|
||||
msgstr "Datum poslední úpravy reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportloadingerror
|
||||
msgid "Error while loading report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při načítání reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sreportpreparing
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report preparing"
|
||||
msgid "Preparing report"
|
||||
msgstr "Příprava reportu"
|
||||
|
||||
@ -2365,7 +2350,7 @@ msgstr "Rámovaná oblast"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformgradient
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformhint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2407,7 +2392,7 @@ msgstr "Uložit změny"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sscripteditor
|
||||
msgid "Script editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor skriptů"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sshape1
|
||||
msgctxt "lr_const.sshape1"
|
||||
@ -2485,20 +2470,24 @@ msgid "ASCII Text file"
|
||||
msgstr "ASCII Textový soubor"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hh:nn:ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hh:nn:ss"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "h:nn:ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "h:nn:ss"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hh:nn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hh:nn"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "h:nn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "h:nn"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sto
|
||||
msgid "to"
|
||||
@ -2510,7 +2499,7 @@ msgstr "Průhledný"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
||||
msgid "Unable to read report version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst verzi reportu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.suntitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
@ -2518,15 +2507,16 @@ msgstr "Bez titulku"
|
||||
|
||||
#: lr_const.susefixedfontsettings
|
||||
msgid "Use fixed font settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít pevné nastavení fontu"
|
||||
|
||||
#: lr_const.susememofontsettings
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Memo font settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít nastavení fontu Memo"
|
||||
|
||||
#: lr_const.susesyntaxhighlight
|
||||
msgid "Use syntax highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít zvýraznění syntaxe"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svar1
|
||||
msgid "Page#"
|
||||
@ -2588,7 +2578,7 @@ msgstr "Katorgorie:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proměnná"
|
||||
|
||||
#: lr_const.svbandeditorformbnd
|
||||
msgid "Bands"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user