mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-02 03:42:01 +02:00
LazReport: regenerated Spanish translation
git-svn-id: trunk@46098 -
This commit is contained in:
parent
afeb291987
commit
3f883008d8
@ -272,29 +272,17 @@ msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Impresora por defecto"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionavg
|
||||
msgid ""
|
||||
"AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVG(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el promedio de <Expresión> "
|
||||
"para cada línea en [NombreDeBanda]. Si se usa el parámetro [1], se calcula "
|
||||
"también el promedio de las líneas no visibles."
|
||||
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "AVG(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el promedio de <Expresión> para cada línea en [NombreDeBanda]. Si se usa el parámetro [1], se calcula también el promedio de las líneas no visibles."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
||||
msgid ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from "
|
||||
"<String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Devuelve <Length> caracteres desde "
|
||||
"<String> empezando en <Position>."
|
||||
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Devuelve <Length> caracteres desde <String> empezando en <Position>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncount
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
#| msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COUNT(<NombreDeBanda>)/Regresa la cuenta de registros en <NombreDeBanda>. "
|
||||
msgstr "COUNT(<NombreDeBanda>)/Regresa la cuenta de registros en <NombreDeBanda>. "
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiondayof
|
||||
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
|
||||
@ -305,52 +293,29 @@ msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string "
|
||||
"using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <FechaHora>)/Convierte un valor de <FechaHora> a "
|
||||
"cadena usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <FechaHora>)/Convierte un valor de <FechaHora> a cadena usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using "
|
||||
"mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numérico>)/Convierte un valor <Numérico> en cadena "
|
||||
"usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numérico>)/Convierte un valor <Numérico> en cadena usando la máscara en <Fmt>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns "
|
||||
"formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Máscara>, <Cadena>)/Aplica la <Máscara> a la <Cadena> dada y "
|
||||
"regresa la cadena formateada."
|
||||
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
||||
msgstr "FORMATTEXT(<Máscara>, <Cadena>)/Aplica la <Máscara> a la <Cadena> dada y regresa la cadena formateada."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
||||
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FRAC(<Value>)/Devuelve la parte fraccionaria de punto flotante <Value>."
|
||||
msgstr "FRAC(<Value>)/Devuelve la parte fraccionaria de punto flotante <Value>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninc
|
||||
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninput
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> "
|
||||
#| "and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit "
|
||||
#| "box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and "
|
||||
"edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After "
|
||||
"user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INPUT(<Encabezado> [,Default])/Muestra una ventana de diálogo con encabezado "
|
||||
"<Encabezado> y un control de edición. Si el parámetro [Default] se usa, ésta "
|
||||
"cadena se pone en el control de edición. Después que se hace clic en "
|
||||
"ACEPTAR, se regresa la cadena introducida."
|
||||
#| msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr "INPUT(<Encabezado> [,Default])/Muestra una ventana de diálogo con encabezado <Encabezado> y un control de edición. Si el parámetro [Default] se usa, ésta cadena se pone en el control de edición. Después que se hace clic en ACEPTAR, se regresa la cadena introducida."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionint
|
||||
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
|
||||
@ -365,36 +330,20 @@ msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
||||
msgstr "LOWERCASE(<Cadena>)/Convierte <Cadena> a minúsculas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmax
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAX(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el máximo de la <Expression> "
|
||||
"para las líneas en la [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], "
|
||||
"calcula el máximo teniendo en cuenta también las líneas ocultas."
|
||||
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MAX(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el máximo de la <Expression> para las líneas en la [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], calcula el máximo teniendo en cuenta también las líneas ocultas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
||||
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
||||
msgstr "MAXNUM(<Valor1>, <Valor2>)/Regresa el máximo de los valores dados."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
||||
msgid ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with "
|
||||
"title, text and buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Texto>, <Título>, <Botones>)/Muestra una ventana de diálogo con "
|
||||
"título, texto y botones."
|
||||
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
||||
msgstr "MESSAGEBOX(<Texto>, <Título>, <Botones>)/Muestra una ventana de diálogo con título, texto y botones."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmin
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIN(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el mínimo de la <Expresión> "
|
||||
"para las líneas de [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], también "
|
||||
"calcula el mínimo para las líneas ocultas."
|
||||
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MIN(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula el mínimo de la <Expresión> para las líneas de [NombreDeBanda] dada. Si se usa el parámetro [1], también calcula el mínimo para las líneas ocultas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
||||
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
|
||||
@ -405,12 +354,8 @@ msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
||||
msgstr "MONTHOF(<Fecha>)/Regresa el número del mes (1..12) de la <Fecha> dada."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol "
|
||||
"is in upper case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAMECASE(<Cadena>)/Convierte la <Cadena> a minúsculas poniendo la primera "
|
||||
"letra en mayúsculas."
|
||||
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
||||
msgstr "NAMECASE(<Cadena>)/Convierte la <Cadena> a minúsculas poniendo la primera letra en mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
||||
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
|
||||
@ -421,17 +366,12 @@ msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POS(<Subcadena>, <Cadena>)/Regresa la posición de <Subcadena> en <Cadena>."
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr "POS(<Subcadena>, <Cadena>)/Regresa la posición de <Subcadena> en <Cadena>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionround
|
||||
msgid ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Redondea el punto flotante <Value> al número entero más "
|
||||
"cercano."
|
||||
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr "ROUND(<Value>)/Redondea el punto flotante <Value> al número entero más cercano."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionshowband
|
||||
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
|
||||
@ -454,22 +394,12 @@ msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
||||
msgstr "STRTOTIME(<Cadena>)/Convertir <Cadena> en hora."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionsum
|
||||
msgid ""
|
||||
"SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for "
|
||||
"[BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-"
|
||||
"visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUM(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula la suma de la <Expresión> "
|
||||
"para las líneas de la banda [NombreDeBanda]. Si el parámetro [1] es usado, "
|
||||
"también calcula la suma para las líneas no visibles."
|
||||
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "SUM(<Expresión> [,NombreDeBanda [,1]])/Calcula la suma de la <Expresión> para las líneas de la banda [NombreDeBanda]. Si el parámetro [1] es usado, también calcula la suma para las líneas no visibles."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns "
|
||||
"resulting string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRIM(<Cadena>)/Elimina todos los espacios antes y después en la <Cadena> y "
|
||||
"regresa el resultado."
|
||||
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
||||
msgstr "TRIM(<Cadena>)/Elimina todos los espacios antes y después en la <Cadena> y regresa el resultado."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
||||
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
|
||||
@ -2303,12 +2233,8 @@ msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "&Página actual"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintforminfo
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, "
|
||||
"1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introducir número de páginas y/o rangos de página separados por comas. Por "
|
||||
"ejemplo: 1,3,5-12."
|
||||
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr "Introducir número de páginas y/o rangos de página separados por comas. Por ejemplo: 1,3,5-12."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformnumber
|
||||
msgid "&Numbers:"
|
||||
@ -2401,8 +2327,7 @@ msgstr "Degradado"
|
||||
#: lr_const.sroundrectformhint
|
||||
#| msgid "Click here to define the shadow color or gradian colors"
|
||||
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic aquí para definir el color o degradado de colores de la sombra"
|
||||
msgstr "Haga clic aquí para definir el color o degradado de colores de la sombra"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformsample
|
||||
msgid "Sample :"
|
||||
@ -2639,3 +2564,4 @@ msgstr "Replegar palabras"
|
||||
#: lr_const.syes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user