diff --git a/languages/lazaruside.tr.po b/languages/lazaruside.tr.po index 32593cb77a..8c64bb23a0 100644 --- a/languages/lazaruside.tr.po +++ b/languages/lazaruside.tr.po @@ -1,87 +1,90 @@ msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Hakan KIZILHAN \n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-23 20:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaption" msgid "Select Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupları Seç" #: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit" -msgstr "" +msgstr "Kesme noktasına gelindiğinde devre dışı bırakılacak grupları seçin" #: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit" -msgstr "" +msgstr "Kesme noktasına gelindiğinde aktif edilecek grupları seçin" #: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound +#, fuzzy,badformat msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s" -msgstr "" +msgstr "Enable / Disable listesindeki bazı gruplar yok% 0: s Oluşturun?% 0: s% 0: s% 1: s" #: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme msgid "Use predefined scheme" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış şemayı kullan" #: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall msgid "Reset all settings" -msgstr "" +msgstr "Bütün ayarları sıfırla" #: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter msgid "Reset all gutter settings" -msgstr "" +msgstr "Tüm cilt ayarlarını sıfırla" #: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext msgid "Reset all text settings" -msgstr "" +msgstr "Tüm metin ayarlarını sıfırla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint msgid "Add history point" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş noktası ekle" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "İçerik Menüsü" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg msgid "Context Menu (debug)" -msgstr "" +msgstr "İçerik Menüsü (hata ayıklama)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab msgid "Context Menu (tab)" -msgstr "" +msgstr "İçerik Menüsü (sekme)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration msgid "Jumps to implementation" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaya atlar" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock msgid "Jumps to implementation/other block end" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaya atlar / diğer blok sonuna" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback msgid "History back" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş geri" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw msgid "History forward" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş İleri" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle msgid "Toggle extra Caret" -msgstr "" +msgstr "Ekstra kilidini aç / kapat" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing" msgid "Nothing/Default" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir şey / Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste" @@ -89,64 +92,65 @@ msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue +#, fuzzy,badformat msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)" -msgstr "" +msgstr "Devam et %0:s (% 1: s bağlantılı)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain msgid "Continue %0:s" -msgstr "" +msgstr "Devam et %0:s" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect msgid "Select text" -msgstr "" +msgstr "Metni seçin" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyline msgid "Select text (lines)" -msgstr "" +msgstr "Metni seçin (satırlar)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbytoken msgid "Select text (tokens)" -msgstr "" +msgstr "Metni seçin (jetonlar)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectbyword msgid "Select text (words)" -msgstr "" +msgstr "Metni seçin (kelimeler)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn msgid "Select text (Column mode)" -msgstr "" +msgstr "Metni seçin (Sütun modu)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline msgid "Select text (Line mode)" -msgstr "" +msgstr "Metni seçin (Hat modu)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark msgid "Set free bookmark" -msgstr "" +msgstr "Serbest yer imi ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull msgid "Select current Line (Full)" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Satırı Seç (Tam)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart msgid "Select current Line (Text)" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Satırı Seç (Metin)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara msgid "Select current Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Paragraf Seç" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword msgid "Select current Word" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Kelimeyi Seç" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset msgid "Reset zoom" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfa geçerli ayarlarınızı temsil etmiyor. Gelişmiş sayfaya bakın" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect" @@ -155,280 +159,280 @@ msgstr "Genel" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down" -msgstr "" +msgstr "Standart, Tüm eylemler (kesme noktası, katlama) fareyle aşağıya doğru" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move" -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş, Eylemler (kesme noktası, katlama) fareyle yukarı doğru fare üzerinde aşağıya doğru seçim ve taşıma" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright msgid "Extended, Actions, right gutter half only" -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş, Eylemler, sağ cilt payı f sadece yarım" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines msgid "Use line numbers to select lines" -msgstr "" +msgstr "Satırları seçmek için satır sayısını kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect" msgid "Gutter" -msgstr "" +msgstr "Cilt Payı" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret msgid "Right mouse includes caret move" -msgstr "" +msgstr "Sağ fare hareketi içerir" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel msgid "Alt-Ctrl Button" -msgstr "" +msgstr "Alt-Ctrl Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel msgid "Alt-Ctrl Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt-Ctrl Tekerleği" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel msgid "Alt Button" -msgstr "" +msgstr "Alt Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel msgid "Alt Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel msgid "Ctrl Button" -msgstr "" +msgstr "Ctrl Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel msgid "Ctrl Wheel" -msgstr "" +msgstr "Ctrl Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag msgid "Drag selection (copy/paste)" -msgstr "" +msgstr "Seçimi sürükleyin (kopyala / yapıştır)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label msgid "Extra-1 Button" -msgstr "" +msgstr "Ekstra-1 Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label msgid "Extra-2 Button" -msgstr "" +msgstr "Ekstra 2 Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel msgid "Alt Double" -msgstr "" +msgstr "Alt Çift" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel msgid "Ctrl Double" -msgstr "" +msgstr "Ctrl Çift" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Çift" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel msgid "Shift Double" -msgstr "" +msgstr "Shift Çift" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel" msgid "Quad" -msgstr "" +msgstr "Dörtlü" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel" msgid "Triple" -msgstr "" +msgstr "Üçlü" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Orta Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Orta" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1" msgid "Extra 1" -msgstr "" +msgstr "Ekstra 1" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2" msgid "Extra 2" -msgstr "" +msgstr "Ekstra 2" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod msgid "Left 1" -msgstr "" +msgstr "Sol 1" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti msgid "Left 2" -msgstr "" +msgstr "Sol 2" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel" msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Sağ Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel msgid "Shift-Alt-Ctrl Button" -msgstr "" +msgstr "Shift-Alt-Ctrl Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel msgid "Shift-Alt-Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Shift-Alt-Ctrl" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel msgid "Shift-Alt Button" -msgstr "" +msgstr "ÜstKrkt-Alt Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel msgid "Shift-Alt Wheel" -msgstr "" +msgstr "ÜstKrkt-Alt Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel msgid "Shift-Ctrl Button" -msgstr "" +msgstr "Shift-Ctrl Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel msgid "Shift-Ctrl Wheel" -msgstr "" +msgstr "Üst Karakter-Ctrl Tekerleği" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel msgid "Shift Button" -msgstr "" +msgstr "Üst Karakter Düğmesi" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel" msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Tekerlek" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel msgid "Shift Wheel" -msgstr "" +msgstr "Vites Tekerleği" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Bu sayfayı kullanmak, gelişmiş sayfada yapılan değişiklikleri geri alacaktır" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef msgid "Scroll horizontal (System speed)" -msgstr "" +msgstr "Yatay kaydır\" (Sistem hızı)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline msgid "Scroll horizontal (Single line)" -msgstr "" +msgstr "Yatay kaydır\" (Tek satır)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage msgid "Scroll horizontal (Page)" -msgstr "" +msgstr "Yatay kaydır (Sayfa)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf msgid "Scroll horizontal (Half page)" -msgstr "" +msgstr "Yatay kaydır (yarım sayfa)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)" -msgstr "" +msgstr "Yatay kaydır (Sayfa, daha az bir satır)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing" msgid "Nothing/Default" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir şey / Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef msgid "Scroll (System speed)" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma (Sistem hızı)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline msgid "Scroll (Single line)" -msgstr "" +msgstr "Kaydır (Tek satır)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage msgid "Scroll (Page)" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma (Sayfa)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf msgid "Scroll (Half page)" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma (Yarım sayfa)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless msgid "Scroll (Page, less one line)" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma (Sayfa, daha az bir satır)" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştırma" #: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme msgid "< None >" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor" msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece oku" #: lazarusidestrconsts.dlg1up2low msgid "Lowercase, first letter up" -msgstr "" +msgstr "Küçük harf, ilk harf yukarı" #: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktif" #: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator msgid "Add assignment operator :=" -msgstr "Atama operatörü ekle :=" +msgstr "Atama işleci ekle: =" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch msgid "Brackets highlight" -msgstr "" +msgstr "Parantezler vurgulamaktadır" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree msgid "Code folding tree" -msgstr "" +msgstr "Kod katlama ağacı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault msgid "Default Text" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Metin" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint msgid "Disabled breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Devre dışı bırakılmış kesme noktası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint msgid "Enabled breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Etkin kesme noktası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline msgid "Error line" -msgstr "" +msgstr "Hata satırı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint msgid "Execution point" -msgstr "" +msgstr "Uygulama noktası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode msgid "Folded code marker" -msgstr "" +msgstr "Katlanmış kod işaretleyici" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcodeline msgid "Fold start-line" @@ -437,39 +441,39 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Küresel" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter" msgid "Gutter" -msgstr "" +msgstr "Cilt Payı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupifdef" msgid "IfDef" -msgstr "" +msgstr "Ifdef" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Hat" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit msgid "Syncron Edit" -msgstr "" +msgstr "Senkron Düzenle" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit msgid "Template Edit" -msgstr "" +msgstr "Şablon Düzenle" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator msgid "Gutter Separator" -msgstr "" +msgstr "Cilt Payı Ayırıcı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline msgid "Hide start-line" @@ -477,93 +481,93 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall msgid "Incremental others" -msgstr "" +msgstr "Artımlı diğerleri" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword msgid "Highlight current word" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kelimeyi vurgula" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch msgid "Incremental search" -msgstr "" +msgstr "Artımlı arama" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint msgid "Invalid breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kesme noktası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight msgid "Current line highlight" -msgstr "" +msgstr "Geçerli satır vurgulama" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Satır numarası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline msgid "Modified line" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş satır" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink msgid "Mouse link" -msgstr "" +msgstr "Fare bağlantısı" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea msgid "Selected Area" -msgstr "" +msgstr "Seçilen Alan" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur" msgid "Active Cell" -msgstr "" +msgstr "Aktif Hücre" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother" msgid "Other Cells" -msgstr "" +msgstr "Diğer Hücreler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync" msgid "Syncronized Cells" -msgstr "" +msgstr "Senkronize Hücreler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur" msgid "Active Cell" -msgstr "" +msgstr "Aktif Hücre" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother" msgid "Other Cells" -msgstr "" +msgstr "Diğer Hücreler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync" msgid "Syncronized Cells" -msgstr "" +msgstr "Senkronize Hücreler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock msgid "Text block" -msgstr "" +msgstr "Metin bloğu" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint msgid "Unknown breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen kesme noktası" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup msgid "Word-Brackets" -msgstr "" +msgstr "Kelime-Parantezler" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars msgid "Visualized Special Chars" -msgstr "" +msgstr "Görselleştirilen Özel Kare" #: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon msgid "Add semicolon" -msgstr "Noktalı virgül ekle" +msgstr "Noktalı virgül ekleyin" #: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline msgid "Adjust top line due to comment in front" -msgstr "Yorum önde olduğundan en üstteki satırı ayarla" +msgstr "Önündeki yorum nedeniyle üst çizgiyi ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically msgid "Alphabetically" @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "Alfabetik" #: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor msgid "Always visible cursor" -msgstr "" +msgstr "Her zaman görünür imleç" #: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact msgid "Ambiguous file action:" @@ -579,25 +583,23 @@ msgstr "Belirsiz dosya eylemi:" #: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn msgid "Warn on compile" -msgstr "" +msgstr "Derleme uyarısı" #: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case." -msgstr "" +msgstr "Bir mesajın önünde hata / uyarı / ipucu için bir simge gösteriliyor, aynı simge kaynak düzenlemede cilt payında da gösteriliyor." #: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab msgid "Ansi (* *)" -msgstr "" +msgstr "Ansi (* *)" #: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings -#, fuzzy -#| msgid "Application Settings" msgid "Application settings" -msgstr "Uygulama Ayarları" +msgstr "Uygulama ayarları" #: lazarusidestrconsts.dlgassertcode msgid "Include assertion code" -msgstr "" +msgstr "İddia kodu ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgassociateddebugdesktop msgid "Associated debug desktop" @@ -609,53 +611,53 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms msgid "Auto-create forms:" -msgstr "Otomatik oluşturulmuş formlar" +msgstr "Formları otomatik oluştur:" #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically." -msgstr "" +msgstr "Ana .lpr birimi, her formu Application.CreateForm () ile oluşturur ve otomatik olarak serbest bırakılır." #: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms msgid "Auto-create new forms" -msgstr "" +msgstr "Otomatik oluştur yeni formlar" #: lazarusidestrconsts.dlgautodel msgid "Auto delete file" -msgstr "Dosyayı otomatik olarak sil" +msgstr "Dosyayı otomatik sil" #: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto msgid "Auto Display Function Prototypes" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Görüntü İşlev Prototipleri" #: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor msgid "Hide mouse when typing" -msgstr "" +msgstr "Yazarken fareyi gizle" #: lazarusidestrconsts.dlgautoindent msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent" msgid "Auto indent" -msgstr "" +msgstr "Otomatik girinti" #: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink msgid "(Set up smart indent)" -msgstr "" +msgstr "(Akıllı girinti oluştur)" #: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype" msgid "Auto indent" -msgstr "" +msgstr "Otomatik girinti" #: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods msgid "Auto remove empty methods" -msgstr "" +msgstr "Boş yöntemleri otomatik olarak kaldır" #: lazarusidestrconsts.dlgautoren msgid "Auto rename file lowercase" -msgstr "Dosyayı otomatik olarak küçük harfe çevir" +msgstr "Otomatik olarak küçük harfleri yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop msgid "Auto save active desktop" -msgstr "" +msgstr "Aktif masaüstünü otomatik kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint msgid "" @@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "Kullanılabilir formlar:" #: lazarusidestrconsts.dlgavailableformshint msgid "These forms must be created and freed in the program code." -msgstr "" +msgstr "Bu formlar program kodunda yaratılmalı ve serbest bırakılmalıdır." #: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps msgid "Avoid unnecessary jumps" @@ -677,15 +679,15 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +msgstr "Arka fon" #: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory msgid "(no subdirectory)" -msgstr "(alt dizin yok)" +msgstr "(Alt dizin yok)" #: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir msgid "Same name (in subdirectory)" -msgstr "" +msgstr "Aynı ad (alt dizinde)" #: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods msgid "Behind methods" @@ -694,580 +696,576 @@ msgstr "Yöntemlerin arkasında" #: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçim" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindent -#, fuzzy -#| msgid "Block indent" msgid "Block indent (spaces)" -msgstr "Blok olarak ötele" +msgstr "Girintiyi engelle (boşluklar)" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindentkeys msgid "Block indent" -msgstr "" +msgstr "Girintiyi engelle" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindentlink msgid "(edit keys)" -msgstr "" +msgstr "(Düzenleme tuşları)" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy msgid "Space/tab as prev Line" -msgstr "" +msgstr "Alan / sekme prev satırı" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos msgid "Position only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca pozisyon" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Spaces" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly msgid "Tabs, cut off" -msgstr "" +msgstr "Sekmeler, kesildi" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace msgid "Tabs, then spaces" -msgstr "" +msgstr "Sekmeler, daha sonra boşluklar" #: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent msgid "Block indent (tabs)" -msgstr "" +msgstr "Girintiyi engelle (sekmeler)" #: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0." -msgstr "" +msgstr "Çapa düzenleyicisinde kenarlık alanı ayarlanabilir. Aralıkta> 0 ise kırmızı bir çizgi gösterilir." #: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight msgid "Bracket highlight" -msgstr "" +msgstr "Bracket highlight" #: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup msgid "Matching bracket pairs" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen ayraç çiftleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa." -msgstr "" +msgstr "Yerleştirilmiş masaüstünü kenetlenmemiş ortamda kullanamazsınız, tersi durumda." #: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive -#, fuzzy -#| msgid "&Case Sensitive" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive" msgid "&Case sensitive" -msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı" +msgstr "&Harfe duyarlı" #: lazarusidestrconsts.dlgccocaption msgid "Checking compiler options" -msgstr "" +msgstr "Derleyici seçeneklerini kontrol etme" #: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound msgid "orphaned file found: %s" -msgstr "" +msgstr "artık dosya bulundu: %s" #: lazarusidestrconsts.dlgccoresults msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Sonuçlar" #: lazarusidestrconsts.dlgccotest msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Ölçek" #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler msgid "Test: Checking compiler ..." -msgstr "" +msgstr "Test: Derleyici denetleniyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig msgid "Test: Checking compiler configuration ..." -msgstr "" +msgstr "Test: derleyici yapılandırmasını denetleme ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate msgid "Test: Checking compiler date ..." -msgstr "" +msgstr "Sınama: Derleyici tarihini denetleme ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile msgid "Test: Compiling an empty file ..." -msgstr "" +msgstr "Sınama: boş bir dosyayı derleme ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..." -msgstr "" +msgstr "Test: eksik fpc ppu denetleniyor ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..." -msgstr "" +msgstr "Test: fpc ppu arama yollarındaki kaynakları kontrol et ..." #: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile msgid "Test: Compiling an empty file" -msgstr "" +msgstr "Test: boş bir dosyayı derleme" #: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile msgid "using config file %s" -msgstr "" +msgstr "yapılandırma dosyası %s kullanılarak" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder msgid "Class order" -msgstr "" +msgstr "Sınıfsal düzen" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Son" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "küçük" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview msgid "Preview (max line length = 1)" -msgstr "" +msgstr "Önizleme (maks. Satır uzunluğu = 1)" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix msgid "Read prefix" -msgstr "" +msgstr "Okunan önek" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix msgid "Stored postfix" -msgstr "" +msgstr "Saklanan sonek" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "BÜYÜK" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix msgid "Variable prefix" -msgstr "" +msgstr "Değişken önek" #: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix msgid "Write prefix" -msgstr "" +msgstr "Yazma öneki" #: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact msgid "Save As - auto rename Pascal files lower case" -msgstr "" +msgstr "Farklı Kaydet - otomatik olarak Pascal dosyalarını küçük harflerle yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckandautosavefiles msgid "Check and Auto Save Files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Kontrol Et ve Otomatik Kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate msgid "Check packages on form create" -msgstr "" +msgstr "Formları paket üzerinde kontrol edin" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically." -msgstr "" +msgstr "Formun çalışması için bir paket gerekebilir, böyle bir paketi otomatik olarak yükleyin." #: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl msgid "Choose code template file (*.dci)" -msgstr "" +msgstr "Kod şablon dosyası (* .dci) seç" #: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook msgid "Show close buttons in notebook" -msgstr "" +msgstr "Not defterinde yakın düğmeleri göster" #: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Renk uyumu" #: lazarusidestrconsts.dlgcmacro msgid "C style macros (global)" -msgstr "" +msgstr "C stili makrolar (global)" #: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoansistr" msgid "Use Ansistrings" -msgstr "" +msgstr "Ansistrings kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle -#, fuzzy -#| msgid "Assembler style:" msgid "Assembler style" -msgstr "Assembler stili:" +msgstr "Assembler stili" #: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #: lazarusidestrconsts.dlgcochecksandassertion msgid "Checks and assertion" -msgstr "" +msgstr "Çekler ve iddia" #: lazarusidestrconsts.dlgcocompilercommands msgid "Compiler Commands" -msgstr "" +msgstr "Derleyici Komutları" #: lazarusidestrconsts.dlgcocops msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)" -msgstr "" +msgstr "C stil operatörleri (* =, + =, / = ve - =)" #: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile" msgid "Create Makefile" -msgstr "" +msgstr "Makefile Yarat" #: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging" msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Hata Ayıklama" #: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath msgid "Debugger path addition (none):" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklayıcı yolunun eklenmesi (yok):" #: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation msgid "Code Creation" -msgstr "" +msgstr "Kod Yaratma" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Her ikisi de" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Kat" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Saklamak" #: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder msgid "Reverse fold-order in Popup" -msgstr "" +msgstr "Açılır pencerede katlama sırasını tersine çevir" #: lazarusidestrconsts.dlgcogdb msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)" -msgstr "" +msgstr "GDB için hata ayıklama bilgisi üret (yavaş / exe-boyutu artar)" #: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)" -msgstr "" +msgstr "Heaptrc birimini kullanın (mem-leak'leri kontrol edin)" #: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles msgid "Include files (-Fi):" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları ekle (-Fi):" #: lazarusidestrconsts.dlgcoinfoforgdb msgid "Info for GDB" -msgstr "" +msgstr "GDB için Bilgi" #: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries msgid "Libraries (-Fl):" -msgstr "" +msgstr "Kütüphaneler (-Fl):" #: lazarusidestrconsts.dlgcolinking msgid "Linking" -msgstr "" +msgstr "Bağlama" #: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint" msgid "Compiler options can be saved to an XML file." -msgstr "" +msgstr "Derleyici seçenekleri bir XML dosyasına kaydedilebilir." #: lazarusidestrconsts.dlgcolor msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink msgid "(Edit Color)" -msgstr "" +msgstr "(Renk Düzenle)" #: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified msgid "Not modified" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmedi" #: lazarusidestrconsts.dlgcolors msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Renkler" #: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams msgid "Command line parameters (without application name)" -msgstr "" +msgstr "Komut satırı parametreleri (uygulama adı olmadan)" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxdefault msgid "Make default indent for new line if comment opens at column:" -msgstr "" +msgstr "Yorum, sütunda açılırsa yeni satıra varsayılan girinti yapın:" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentalignmaxtoken msgid "Limit indent to" -msgstr "" +msgstr "Girintiyi sınırla" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinue msgid "Prefix comments on linebreak" -msgstr "" +msgstr "Linebreak'de önek yorumları" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematch msgid "Match current line" -msgstr "" +msgstr "Geçerli satırı eşleştir" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchasterisk msgid "Match text including \"*\" of token \"(*\"" -msgstr "" +msgstr "\" \\ \"* \" de dahil olmak üzere metin eşleme \\ \"(* \"" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchline msgid "Match whole line" -msgstr "" +msgstr "Bütün satırla eşleş" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtext msgid "Match text after token \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Metin token \" %s \\ \"den sonra\" ile eşleşme" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinuematchtoken msgid "Match text including token \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Simge \" %s \\ \"dahil olmak üzere metin eşleme" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefix msgid "Prefix new line" -msgstr "" +msgstr "Yeni satırı önekle" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixinddefault msgid "Align Prefix at indent of previous line" -msgstr "" +msgstr "Bir önceki satırın girintisine Hizala Önek" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindmatch msgid "Align Prefix below start of comment on first comment line" -msgstr "" +msgstr "İlk yorum satırında yorum başlangıcının altındaki Öneki Hizala" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentcontinueprefixindnone msgid "Do not indent prefix" -msgstr "" +msgstr "Önek girinti yapmayın" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentindentgroupoptions msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalways msgid "Extend, if matched or not matched" -msgstr "" +msgstr "Eşleştirilirse veya eşleştirilmemişse uzat" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendalwayssplit msgid "Extend, if matched or not matched (not at EOL)" -msgstr "" +msgstr "Eşleştirilirse veya eşleştirilmemişse (EOL'de değil) genişlesin" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatch msgid "Extend, if matched" -msgstr "" +msgstr "Eşleştirilirse uzat" #: lazarusidestrconsts.dlgcommentshlashextendmatchsplit msgid "Extend, if matched and caret in the middle of text (not at EOL)" -msgstr "" +msgstr "Metnin ortasında eşleştirilirse ve metnin ortasına getirilirse (EOL'de değil) genişlesin" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilationandlinking msgid "Compilation and Linking" -msgstr "" +msgstr "Derleme ve Bağlama" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage msgid "Compiler messages" -msgstr "" +msgstr "Derleyici mesajları" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages msgid "Compiler messages language file (*.msg)" -msgstr "" +msgstr "Derleyici ileti dili dosyası (* .msg)" #: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions" msgid "Compiler Options" -msgstr "" +msgstr "Derleyici Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties msgid "Complete properties" -msgstr "" +msgstr "Komple özellikleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it." -msgstr "" +msgstr "Önce fare imleci altındaki bileşen seçildiğinde açılır menü komutları üzerinde çalışıyor." #: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget msgid "Config and Target" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma ve Hedef" #: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles msgid "Config files" -msgstr "" +msgstr "Config dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgcootherdebugginginfo msgid "Other debugging info" -msgstr "" +msgstr "Diğer hata ayıklama bilgileri" #: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow msgid "Overflow" -msgstr "" +msgstr "Taşma" #: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing msgid "Parsing" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırma" #: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds msgid "Copy/Paste with fold info" -msgstr "" +msgstr "Katlama bilgileriyle birlikte kopyala / yapıştır" #: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone msgid "Copy word on copy none" -msgstr "" +msgstr "Kopyalama yokken kopya yok" #: lazarusidestrconsts.dlgcorange msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcorange" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Menzil" #: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable msgid "Relocatable" -msgstr "" +msgstr "Taşınabilir" #: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault msgid "Set compiler options as default" -msgstr "" +msgstr "Derleyici seçeneklerini varsayılan olarak ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr msgid "Show errors" -msgstr "" +msgstr "Hataları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions msgid "&Show Options" -msgstr "" +msgstr "& Show Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable msgid "Smart linkable" -msgstr "" +msgstr "Akıllı bağlanabilir" #: lazarusidestrconsts.dlgcosources msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)" -msgstr "" +msgstr "Diğer kaynaklar (.pp / .pas dosyaları, yalnızca IDE tarafından derleyici değil)" #: lazarusidestrconsts.dlgcostack msgid "Stack" -msgstr "" +msgstr "Yığın" #: lazarusidestrconsts.dlgcostrip msgid "Strip symbols from executable" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir simgeleri şeritten çıkarma" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype msgid "Type of debug info" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama bilgisi türü" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2 msgid "Dwarf2" -msgstr "" +msgstr "Dwarf2" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set msgid "Dwarf with sets" -msgstr "" +msgstr "Setlerle cüce" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3 msgid "Dwarf3 (beta)" -msgstr "" +msgstr "Cüce3 (beta)" #: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs msgid "Stabs" -msgstr "" +msgstr "Stabs" #: lazarusidestrconsts.dlgcotrashvariables msgid "Trash variables" -msgstr "" +msgstr "Çöp kutusu değişkenleri" #: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle msgid "Unit style" -msgstr "" +msgstr "Birim tarzı" #: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind msgid "Generate code for valgrind" -msgstr "" +msgstr "Valgrind için kod üret" #: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity msgid "Verbosity" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntı" #: lazarusidestrconsts.dlgcppinline msgid "C++ styled INLINE" -msgstr "" +msgstr "C ++ styled INLINE" #: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others" -msgstr "" +msgstr "Sekmedeki Ctrl-orta tıklama tüm diğerlerini kapatır" #: lazarusidestrconsts.dlgcurlycommenttab msgid "Curly { }" -msgstr "" +msgstr "Kıvırcık { }" #: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results." -msgstr "" +msgstr "Msgstr \"Şu anda mesaj penceresinde saygın, atlama geçmişi ve arama sonuçları." #: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol msgid "Cursor beyond EOL" -msgstr "" +msgstr "İmleç EOL'nin ötesinde" #: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleç" #: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection msgid "Cursor skips selection" -msgstr "" +msgstr "İmleç seçim atlar" #: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab msgid "Cursor skips tabs" -msgstr "" +msgstr "Imleç sekmeleri atlar" #: lazarusidestrconsts.dlgcustomext msgid "User defined extension (.pp.xxx)" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı uzantısı (.pp.xxx)" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "debug" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption msgid "Path Editor" -msgstr "" +msgstr "Yol Editörü" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype msgid "Debugger type and path" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklayıcı türü ve yolu" #: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont msgid "Default editor font" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan düzenleyici fontu" #: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan değer" #: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate msgid "Delete template " -msgstr "" +msgstr "Şablonu sil " #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons msgid "Buttons - " -msgstr "" +msgstr "Düğmeler - " #: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "İpuçları" #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus msgid "Menus - " -msgstr "" +msgstr "Menüler - " #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname msgid "Desktop name" -msgstr "" +msgstr "Masaüstü adı" #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported +#, fuzzy,badformat msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "% D masaüstü (ler) \" %s \\ \"e başarıyla ihraç edildi" #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported +#, fuzzy,badformat msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "% D masaüstü (ler) \" %s \\ \"den başarıyla içe aktarıldı." #: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor msgid "Different values background" @@ -1275,72 +1273,72 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgdirection msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Yön" #: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Kenar yumuşatmayı devre dışı bırak" #: lazarusidestrconsts.dlgdistancebetweengridpointsissmalleststep msgid "Distance between grid points is the smallest step when moving a control." -msgstr "" +msgstr "Izgara noktaları arasındaki mesafe, bir denetimi taşırken en küçük adımdır." #: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault msgid "Use right margin color" -msgstr "" +msgstr "Sağ kenar boşluğu rengini kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth msgid "Draw divider level" -msgstr "" +msgstr "Bölücü seviyesini çiz" #: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor msgid "Nested line color" -msgstr "" +msgstr "İç içe çizgi rengi" #: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor msgid "Line color" -msgstr "" +msgstr "Çizgi rengi" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname msgid "Begin/End" -msgstr "" +msgstr "/ End Başlat" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename msgid "Procedure/Function" -msgstr "" +msgstr "Prosedür / İşlev" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname msgid "Class/Struct" -msgstr "" +msgstr "Sınıf / Struct" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname msgid "Class/Struct (local)" -msgstr "" +msgstr "Sınıf / Yapı (yerel)" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname msgid "Try/Except" -msgstr "" +msgstr "Hariç / deneyin" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname msgid "Unit sections" -msgstr "" +msgstr "Birim bölümleri" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname msgid "Uses clause" -msgstr "" +msgstr "Kullanım maddesi" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname msgid "Var/Type" -msgstr "" +msgstr "Var / Tür" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname" msgid "Var/Type (local)" -msgstr "" +msgstr "Var / tür (yerel)" #: lazarusidestrconsts.dlgdrawcomponentsnamebelowit msgid "Draw the component's name below it." -msgstr "" +msgstr "Bileşenin adını altına çizin." #: lazarusidestrconsts.dlgedback msgid "Back" @@ -1352,158 +1350,159 @@ msgstr "Kalın" #: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir msgid "Sub directory" -msgstr "" +msgstr "Alt dizin" #: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl" msgid "Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Kod Şablonları" #: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks msgid "Add close statement for Pascal blocks" -msgstr "" +msgstr "Pascal blokları için açık bildiri ekleyin" #: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext msgid "User defined extension" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı uzantı" #: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec +#, fuzzy,badformat msgid "(%s sec delay)" -msgstr "" +msgstr "(% S sn gecikme)" #: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Ekran" #: lazarusidestrconsts.dlgedfiles msgid "Editor Files" -msgstr "" +msgstr "Editör Dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet" msgid "Identifier completion" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı tamamlama" #: lazarusidestrconsts.dlgedinvert msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Ters çevir" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit msgid "Ignore Locks, use longest unused editor" -msgstr "" +msgstr "Kilitleri yoksay, kullanılmayan en uzun editörü kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit msgid "Ignore Locks, if editor is current" -msgstr "" +msgstr "Editör güncelse, Kilitleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin msgid "Ignore Locks, if editor in current window" -msgstr "" +msgstr "Geçerli pencerede düzenleyici varsa, Kilitleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview msgid "Locked, if text in view" -msgstr "" +msgstr "Kilitli, eğer metin görünüyorsa" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked msgid "Unlocked" -msgstr "" +msgstr "Kilitli" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview msgid "Unlocked, if text in centered view" -msgstr "" +msgstr "Kilitli, eğer merkezlenmiş görünümde metin" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin msgid "New tab, existing or new window" -msgstr "" +msgstr "Yeni sekme, varolan veya yeni pencere" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin msgid "New tab in new window" -msgstr "" +msgstr "Yeni pencerede yeni sekme" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin msgid "New tab in existing window" -msgstr "" +msgstr "Mevcut pencerede yeni sekme" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek, kilitli ve / veya kaydırma gerektirse bile dosya için kullanılmayan en uzun düzenleyiciyi kullanır. Kullanılmayan en uzun editörün belirlenmesi, \"aynı kriter düzeni\" ayarı tarafından ayarlanmış olsa bile, pencerelerin odaklandığı sıraya bakmaz. Bu seçenek her zaman başarılı olacak, başka seçenekler test edilmeyecektir." #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek, geçerli etkin düzenleyicinin hedef dosyaya sahip olup olmadığını ve eğer öyleyse, onu kullanacaklarını kontrol edecek." #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek, geçerli pencerede hedef dosya için bir düzenleyici olup olmadığını kontrol eder ve eğer varsa, kilitli ve / veya kaydırma gerektirse bile bu düzenleyiciyi kullanacaktır." #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)." -msgstr "" +msgstr "\" \"Bu seçenek, kaydırmak için (ve sadece kilitli) bir Editör kullanır, bu da Düzen içinde kaydırılması gerekme" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked msgid "This option will use any not locked Editor." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek kilitli herhangi bir editörü kullanmaz." #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)." -msgstr "" +msgstr "\" \"Bu seçenek, kilitli olmayan bir Editör kullanır; bu da, ekranı kaydırmak zorunda kalmaz" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested." -msgstr "" +msgstr "\" \"Bu seçenek varolan veya yeni bir Pencerede kilitli olmayan bir sekme bulunmaması durumunda yeni bir Sekme açar" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested." -msgstr "" +msgstr "Kilitli olmayan bir sekme bulunmazsa, bu seçenek yeni bir Pencerede yeni bir Sekme açacaktır (diğe" #: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file." -msgstr "" +msgstr "Kilitlenmemiş bir sekme bulunmazsa, bu seçenek mevcut bir (ve yalnızc" #: lazarusidestrconsts.dlgedital msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "İtalik" #: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize msgid "Editor font size" -msgstr "" +msgstr "Editör font boyutu" #: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions" msgid "Editor options" -msgstr "" +msgstr "Editör seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults msgid "Scheme globals" -msgstr "" +msgstr "Şema globals" #: lazarusidestrconsts.dlgedmisc msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #: lazarusidestrconsts.dlgedoff msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Kapalı" #: lazarusidestrconsts.dlgedon msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Açık" #: lazarusidestrconsts.dlgedtabindent msgid "Tab and Indent" -msgstr "" +msgstr "Sekme ve Girinti" #: lazarusidestrconsts.dlgedunder msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Altını çizmek" #: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes msgid "Element Attributes" -msgstr "" +msgstr "Öğe Öznitelikleri" #: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart msgid "End key jumps to nearest end" -msgstr "" +msgstr "Sonlandırma tuşu en yakın noktaya atlar" #: lazarusidestrconsts.dlgenvask msgid "Ask" @@ -1511,7 +1510,7 @@ msgstr "Sor" #: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote msgid "Notes: Project files are all files in the project directory" -msgstr "" +msgstr "Notlar: Proje dosyaları, proje dizinindeki tüm dosyalardır" #: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup msgid "Backup" @@ -1523,43 +1522,43 @@ msgstr "Dosyalar" #: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgara" #: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagehint msgid "Language of all IDE strings. Restart IDE after changing it for best result." -msgstr "" +msgstr "Tüm IDE dizelerinin dili, en iyi sonuç için değiştikten sonra IDE'yi yeniden başlatın." #: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines msgid "Guide lines" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz çizgiler" #: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #: lazarusidestrconsts.dlgenvnone msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles msgid "Other Files" -msgstr "" +msgstr "Diğer dosyalar" #: lazarusidestrconsts.dlgenvproject msgid "Tabs for project" -msgstr "" +msgstr "Projenin sekmeleri" #: lazarusidestrconsts.dlgenvtype msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation msgid "Focus messages at compilation" @@ -1567,26 +1566,26 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing msgid "Extra char spacing" -msgstr "" +msgstr "Ekstra karakter aralığı" #: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing msgid "Extra line spacing" -msgstr "" +msgstr "Ekstra satır aralığı" #: lazarusidestrconsts.dlgextsymb msgid "Use external gdb debug symbols file" -msgstr "" +msgstr "Harici gdb hata ayıklama simgeleri dosyası kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlgfileexts msgid "File extensions" -msgstr "" +msgstr "Dosya uzantıları" #: lazarusidestrconsts.dlgfiles +#, fuzzy,badformat msgid "%s files" -msgstr "" +msgstr "% S dosyası" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterall -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall" msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" @@ -1594,23 +1593,22 @@ msgstr "Tüm dosyalar" #: lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile" msgid "CodeTools template file" -msgstr "" +msgstr "CodeTools şablon dosyası" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdcifile msgid "DCI file" -msgstr "" +msgstr "DCI dosyası" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiform msgid "Delphi form" -msgstr "" +msgstr "Delphi formu" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage" msgid "Delphi package" -msgstr "" +msgstr "Delphi paketi" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject" msgid "Delphi project" msgstr "Delphi projesi" @@ -1618,36 +1616,35 @@ msgstr "Delphi projesi" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit" msgid "Delphi unit" -msgstr "" +msgstr "Delphi birimi" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterexecutable" msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterfpcmessagefile" msgid "FPC message file" -msgstr "" +msgstr "FPC mesaj dosyası" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterhtml msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTML dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagesbitmap msgid "Bitmap images" -msgstr "" +msgstr "Bitmap görüntüleri" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespixmap msgid "Pixmap images" -msgstr "" +msgstr "Pixmap görüntüleri" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespng msgid "PNG images" -msgstr "" +msgstr "PNG resimleri" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings" msgid "Lazarus Desktop Settings" msgstr "Lazarus Masaüstü Ayarları" @@ -1655,145 +1652,141 @@ msgstr "Lazarus Masaüstü Ayarları" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile" msgid "Editor file types" -msgstr "" +msgstr "Editör dosya türleri" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile -#, fuzzy -#| msgid "Lazarus File" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile" msgid "Lazarus file" -msgstr "Lazarus Dosyası" +msgstr "Lazarus dosyası" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform" msgid "Lazarus form" -msgstr "" +msgstr "Lazarus formu" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude" msgid "Lazarus include file" -msgstr "" +msgstr "Lazarus dosya ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile" msgid "Lazarus other file" -msgstr "" +msgstr "Lazarus diğer dosya" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage" msgid "Lazarus package" -msgstr "" +msgstr "Lazarus paketi" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject" msgid "Lazarus project" -msgstr "" +msgstr "Lazarus projesi" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource" msgid "Lazarus project source" -msgstr "" +msgstr "Lazarus proje kaynağı" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarussession msgid "Lazarus session" -msgstr "" +msgstr "Lazarus oturumu" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit" msgid "Lazarus unit" -msgstr "" +msgstr "Lazarus birimi" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile" msgid "Pascal file" -msgstr "" +msgstr "Pascal dosyası" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms" msgid "Programs" msgstr "Programlar" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterxml -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterxml" msgid "XML files" msgstr "XML dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor msgid "Find text at cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleçte metin bulun" #: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk msgid "Chunk" -msgstr "" +msgstr "Dobiş" #: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect msgid "Chunk section" -msgstr "" +msgstr "Süt bölümü" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp msgid "ASP" -msgstr "" +msgstr "ASP" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode" msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Düğüm" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Öğe" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist msgid "List <>" -msgstr "" +msgstr "Liste <>" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject msgid "Object (inherited, inline)" -msgstr "" +msgstr "Nesne (devralınan, satıriçi)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype" msgid "Var/Type (local)" -msgstr "" +msgstr "Var / tür (yerel)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment msgid "Comment (* *)" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap (* *)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm msgid "Asm" -msgstr "" +msgstr "Asm" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend msgid "Begin/End (nested)" -msgstr "" +msgstr "Begin / End (iç içe geçmiş)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment msgid "Comment { }" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap { }" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Durum" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass msgid "Class/Object" -msgstr "" +msgstr "Sınıf / Nesne" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection msgid "public/private" -msgstr "" +msgstr "genel / özel" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept msgid "Except/Finally" -msgstr "" +msgstr "Hariç / Nihayet" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasfordo msgid "For/Do" @@ -1801,69 +1794,69 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef msgid "{$IfDef}" -msgstr "" +msgstr "{$ Ifdef}" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifthen msgid "If/Then/Else" -msgstr "" +msgstr "Eğer / Sonra / Else" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment msgid "Nested Comment" -msgstr "" +msgstr "İç içe Yorum" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend msgid "Begin/End (procedure)" -msgstr "" +msgstr "Başlama / Bitirme (prosedür)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure" msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Prosedür" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord" msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Kayıt" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Tekrar et" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment msgid "Comment //" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap //" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry msgid "Try" -msgstr "" +msgstr "Deneyin" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit" msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Birim" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection msgid "Unit section" -msgstr "" +msgstr "Birim bölümü" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion msgid "{%Region}" -msgstr "" +msgstr "{% Bölge}" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses" msgid "Uses" -msgstr "" +msgstr "Kullanımları" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype msgid "Var/Type (global)" -msgstr "" +msgstr "Var / Type (global)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswhiledo msgid "While/Do" @@ -1875,33 +1868,33 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata msgid "CData" -msgstr "" +msgstr "CData" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype msgid "DocType" -msgstr "" +msgstr "DocType" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode" msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Düğüm" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess msgid "Processing Instruction" -msgstr "" +msgstr "İşleme Yönergesi" #: lazarusidestrconsts.dlgforceuniqueinstancemodalerror msgid "The running Lazarus instance cannot accept any files." -msgstr "" +msgstr "Çalışan Lazarus örneği herhangi bir dosyayı kabul edemez." #: lazarusidestrconsts.dlgforecolor msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Ön plan" #: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar" @@ -1913,53 +1906,52 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy msgid "Procedure insert policy" -msgstr "" +msgstr "Prosedür ekleme politikası" #: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder msgid "Keep order of procedures" -msgstr "" +msgstr "Usullerin düzenini sürdürün" #: lazarusidestrconsts.dlgfpcexecutable +#, fuzzy,badformat msgid "Compiler executable (e.g. %s)" -msgstr "" +msgstr "Derleyici yürütülebilir (ör.% S)" #: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath msgid "FPC source directory" -msgstr "" +msgstr "FPC kaynak dizini" #: lazarusidestrconsts.dlgframecolor msgid "Text-mark" -msgstr "" +msgstr "Metin işareti" #: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor msgid "Form Editor" -msgstr "Form Düzenleyici" +msgstr "Form Editörü" #: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning msgid "From b&eginning" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçtan itibaren" #: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor -#, fuzzy -#| msgid "&From Cursor" msgid "&From cursor" -msgstr "İmleçten itibaren" +msgstr "& İmleçten" #: lazarusidestrconsts.dlggetposition msgid "Get position" -msgstr "" +msgstr "Pozisyon alın" #: lazarusidestrconsts.dlgglobal msgid "&Global" -msgstr "&Global" +msgstr "& Küresel" #: lazarusidestrconsts.dlggprof msgid "Generate code for gprof" -msgstr "" +msgstr "Gprof için kod üret" #: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor msgid "Grabber color" -msgstr "" +msgstr "Kepçe rengi" #: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsdocked msgid "Grayed desktops are for docked environment." @@ -1967,188 +1959,188 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked msgid "Grayed desktops are for undocked environment." -msgstr "" +msgstr "Gri tonlamalı masaüstü bilgisayarları kurtarma ortamı içindir." #: lazarusidestrconsts.dlggridcolor msgid "Grid color" -msgstr "" +msgstr "Izgara rengi" #: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls." -msgstr "" +msgstr "Izgara, kontrolleri hizalamaya yardımcı olan küçük noktalardan oluşur." #: lazarusidestrconsts.dlggridx msgid "Grid size X" -msgstr "" +msgstr "Izgara ebadı X" #: lazarusidestrconsts.dlggridxhint msgid "Horizontal grid step size" -msgstr "" +msgstr "Yatay kılavuz adım boyutu" #: lazarusidestrconsts.dlggridy msgid "Grid size Y" -msgstr "" +msgstr "Izgara ebadı Y" #: lazarusidestrconsts.dlggridyhint msgid "Vertical grid step size" -msgstr "" +msgstr "Dikey grid adımı boyutu" #: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer" msgid "Code Explorer" -msgstr "" +msgstr "Kod Explorer" #: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools msgid "Codetools" -msgstr "" +msgstr "Codetools" #: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger" msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Debugger" #: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editör" #: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment" msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Çevre" #: lazarusidestrconsts.dlggroupundo msgid "Group Undo" -msgstr "" +msgstr "Grup Geri Al" #: lazarusidestrconsts.dlgguidelines msgid "Show Guide Lines" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz Çizgileri Göster" #: lazarusidestrconsts.dlgguidelineshint msgid "When a control is aligned horizontally or vertically with another controls, a blue guide line is shown." -msgstr "" +msgstr "Bir denetim başka denetimlerle yatay veya dikey olarak hizalandığında, mavi bir kılavuz çizgisi görünür." #: lazarusidestrconsts.dlggutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter" msgid "Gutter" -msgstr "" +msgstr "Cilt Payı" #: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor msgid "Collapsed" -msgstr "" +msgstr "Çöktü" #: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor msgid "Gutter Color" -msgstr "" +msgstr "Cilt Payı Boyası" #: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor msgid "Gutter Edge Color" -msgstr "" +msgstr "Gutter Edge Color" #: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex msgid "Gutter separator index" -msgstr "" +msgstr "Cilt ayırıcı indeksi" #: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll msgid "Half page scroll" -msgstr "" +msgstr "Yarım sayfa kaydırma" #: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize msgid "Heap and stack sizes" -msgstr "" +msgstr "Yığın ve yığın boyutları" #: lazarusidestrconsts.dlgheapsize msgid "Heap size" -msgstr "" +msgstr "Öbek boyutu" #: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid msgid "Height of one property in the grid." -msgstr "" +msgstr "Şebekedeki bir mülkün yüksekliği." #: lazarusidestrconsts.dlgheightpos msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Yükseklik:" #: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun msgid "Hide IDE windows on run" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırıldığında IDE pencerelerini gizle" #: lazarusidestrconsts.dlghideideonrunhint msgid "Do not show the IDE at all while program is running." -msgstr "" +msgstr "Program çalışırken IDE 'yi hiç gösterme." #: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook msgid "Hide tab in single page windows" -msgstr "" +msgstr "Tek sayfa pencerelerindeki sekmeyi gizle" #: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Vurgulama Rengi" #: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor msgid "Highlight Font Color" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi rengini vurgula" #: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor msgid "Left Of Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmlecin Solu" #: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor msgid "Right Of Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleç Sağ" #: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used" -msgstr "" +msgstr "Parametre için ipuçlarını göster \" Gönderen \\ \"kullanılmıyor" #: lazarusidestrconsts.dlghintsunused msgid "Show hints for unused units in main" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmayan birimler için ana ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart msgid "Home key jumps to nearest start" -msgstr "" +msgstr "Ev anahtarı en yakın başlangıç ​​noktasına atlar" #: lazarusidestrconsts.dlghostapplication msgid "Host application" -msgstr "" +msgstr "Ana bilgisayar uygulaması" #: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion" msgid "Identifier Completion" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı Tamamlama" #: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy msgid "Identifier policy" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı politikası" #: lazarusidestrconsts.dlgideoptions msgid "IDE Options" -msgstr "" +msgstr "IDE Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockactive msgid "Active $IFDEF code" -msgstr "" +msgstr "Aktif $ IFDEF kodu" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefblockinactive msgid "Inactive $IFDEF code" -msgstr "" +msgstr "Etkin değil $ IFDEF kodu" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefblocktmpactive msgid "Included mixed state $IFDEF code" -msgstr "" +msgstr "Karma durum $ IFDEF kodu dahil" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeactive msgid "Active $IFDEF node" -msgstr "" +msgstr "Aktif $ IFDEF düğümü" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodeinactive msgid "Inactive $IFDEF node" -msgstr "" +msgstr "Etkin değil $ IFDEF düğümü" #: lazarusidestrconsts.dlgifdefnodetmpactive msgid "Included mixed state $IFDEF node" -msgstr "" +msgstr "Karma durum $ IFDEF düğümü dahil" #: lazarusidestrconsts.dlgimportdesktopexists msgid "" @@ -2158,55 +2150,57 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables msgid "Include system variables" -msgstr "" +msgstr "Sistem değişkenlerini dahil et" #: lazarusidestrconsts.dlgindentsindentgroupoptions msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Girinti" #: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sekmeler" #: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods msgid "In front of methods" -msgstr "" +msgstr "Yöntemlerin önünde" #: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')" -msgstr "" +msgstr "Yapıcı adı 'init' olmalıdır (yıkıcı 'yapılmalıdır')" #: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts msgid "Insert class parts" -msgstr "" +msgstr "Sınıf parçaları takın" #: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "Uygulama" #: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüz" #: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods +#, fuzzy +#| msgid "Insert methods" msgid "Insert method implementations" -msgstr "" +msgstr "Insert yöntemleri" #: lazarusidestrconsts.dlginsertsection msgid "Insert into Uses section of" -msgstr "" +msgstr "Kullanımlara Ekle bölümüne" #: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter msgid "Insert space after" -msgstr "" +msgstr "Sonra boşluk ekle" #: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront msgid "Insert space in front of" -msgstr "" +msgstr "Alanı önüne ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec msgid "Interval in secs" -msgstr "" +msgstr "Saniye Aralığı" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)" @@ -2214,7 +2208,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)" -msgstr "" +msgstr "Atlama (ör. Yöntem Atlama)" #: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)" @@ -2226,117 +2220,117 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx msgid "Keep cursor X position" -msgstr "" +msgstr "İmleci X konumunda tut" #: lazarusidestrconsts.dlgkeylink msgid "(Edit Key)" -msgstr "" +msgstr "(Düzenle Anahtarı)" #: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping msgid "Key Mappings" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Eşlemeleri" #: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors msgid "Key mapping errors" -msgstr "" +msgstr "Anahtar eşleme hataları" #: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy msgid "Keyword policy" -msgstr "" +msgstr "Anahtar kelime politikası" #: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto msgid "Allow LABEL and GOTO" -msgstr "LABEL ve GOTO deyimlerine izin ver" +msgstr "LABEL ve GOTO'ya izin ver" #: lazarusidestrconsts.dlglang msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: lazarusidestrconsts.dlglast msgid "Last (i.e. at end of source)" -msgstr "" +msgstr "Son (yani kaynağın sonunda)" #: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir msgid "Lazarus directory (default for all projects)" -msgstr "" +msgstr "Lazarus dizini (tüm projeler için varsayılan)" #: lazarusidestrconsts.dlgleftpos msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Ayrıldı:" #: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr msgid "Guide lines Left,Top" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz Çizgiler Sol, Üst" #: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt msgid "1 (quick, debugger friendly)" -msgstr "" +msgstr "1 (hızlı, hata ayıklayıcı dostu)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt msgid "2 (-O1 + quick optimizations)" -msgstr "" +msgstr "2 (-O1 + hızlı optimizasyonlar)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt msgid "3 (-O2 + slow optimizations)" -msgstr "" +msgstr "3 (-O2 + yavaş optimizasyonlar)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel4opt msgid "4 (-O3 + aggressive optimizations, beware)" -msgstr "" +msgstr "4 (-O3 + agresif optimizasyonlar, dikkatli olun)" #: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt msgid "0 (no optimization)" -msgstr "" +msgstr "0 (optimizasyon yok)" #: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting msgid "Line Splitting" -msgstr "" +msgstr "Hat Bölme" #: lazarusidestrconsts.dlglinksmart msgid "Link smart" -msgstr "" +msgstr "Akıllı bağlantı" #: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct msgid "Display line numbers in run-time error backtraces" -msgstr "" +msgstr "Çalışma zamanı hatası izleri satır numaraları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Ana menü" #: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms msgid "View Project Forms" -msgstr "" +msgstr "Proje Formlarını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes msgid "View Project Frames" -msgstr "" +msgstr "Proje Çerçevelerini Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits" msgid "View Project Units" -msgstr "" +msgstr "Proje Birimlerini Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable msgid "\"Make\" executable" -msgstr "" +msgstr "\" Yapılabilir \\ \"yürütülebilir" #: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops msgid "Manage desktops" -msgstr "" +msgstr "Masaüstlerini yönet" #: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter msgid "Margin and gutter" -msgstr "" +msgstr "Kenar boşluğu ve cilt payı" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor msgid "Marker color" -msgstr "" +msgstr "İşaretçi rengi" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup msgid "Highlight of Word under Caret" -msgstr "" +msgstr "Caret'in Altındaki Sözcüklerin Vurgulanıyor" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline msgid "Outline (global)" @@ -2345,105 +2339,105 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined" msgid "User defined markup" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı biçimlendirme" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelcaption" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddelprompt msgid "Delete list \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Listeyi sil \" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyadd msgid "Add Word or Term" -msgstr "" +msgstr "Kelime veya Dönem Ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeyremove msgid "Remove Word or Term" -msgstr "" +msgstr "Kelimeyi veya Terimi Kaldır" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefineddivkeytoggle msgid "Toggle Word or Term" -msgstr "" +msgstr "Sözcük veya Vesikalık Toggle" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicate msgid "Duplicate Term" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen Dönem" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedduplicatemsg msgid "The term %s already exists. Duplicates will be removed when the list is saved." -msgstr "" +msgstr "%s terimi zaten mevcut. Liste kaydedildiğinde kopyalar kaldırılacak." #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedgloballist msgid "Add/Remove in all editors" -msgstr "" +msgstr "Tüm editörlerde Ekle / Kaldır" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistdel msgid "Delete list" -msgstr "" +msgstr "Listeyi sil" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistname" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedlistnew msgid "Add list" -msgstr "" +msgstr "Liste ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchcase msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Harfe duyarlı" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchendbound msgid "Set bound at term end" -msgstr "" +msgstr "Dönem sonunda bağlı ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedmatchstartbound msgid "Set bound at term start" -msgstr "" +msgstr "Dönem başında bağla set" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylen msgid "Ignore bounds for terms longer than" -msgstr "" +msgstr "Sınırları uzun süreler için yoksay" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenselect msgid "selection" -msgstr "" +msgstr "seçim" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeylenword msgid "current word" -msgstr "" +msgstr "geçerli kelime" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeyopts msgid "Settings for terms added by key" -msgstr "" +msgstr "Anahtar tarafından eklenen terimlerin ayarları" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewbykeysmartselect msgid "Smart match selection bounds" -msgstr "" +msgstr "Akıllı eşleşme seçimi sınırlar" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednewname msgid "New list" -msgstr "" +msgstr "Yeni liste" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolists msgid "No lists" -msgstr "" +msgstr "Liste yok" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinednolistssel msgid "Select ..." -msgstr "" +msgstr "Seç ..." #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagekeys msgid "Key Settings" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Ayarları" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefinedpagemain msgid "Main settings" -msgstr "" +msgstr "Ana ayarlar" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket msgid "Word Brackets on caret (global)" @@ -2451,138 +2445,138 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen msgid "Match word boundaries for words up to this length:" -msgstr "" +msgstr "Bu uzunluğa kadar kelimelerin kelime sınırlarını eşleştirin:" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword msgid "Ignore keywords" -msgstr "" +msgstr "Anahtar kelimeleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer msgid "Disable timer for markup current word" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kelimeyi biçimlendirmek için zamanlayıcıyı devre dışı bırak" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)" -msgstr "" +msgstr "Trim boşlukları (geçerli seçimi vurgularken)" #: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr msgid "Maximum counter" -msgstr "" +msgstr "Maksimum sayaç" #: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength msgid "Max line length:" -msgstr "" +msgstr "Maks. Satır uzunluğu:" #: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles msgid "Max recent files" -msgstr "" +msgstr "Son güncellenen dosyalar" #: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs msgid "Max recent project files" -msgstr "" +msgstr "Maksimum yeni proje dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties msgid "Mix methods and properties" -msgstr "" +msgstr "Karışım yöntemleri ve özellikleri" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseaction msgid "Mouse Action" -msgstr "" +msgstr "Fare Hareketi" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Tek" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Çift" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3" msgid "Triple" -msgstr "" +msgstr "Üçlü" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4" msgid "Quad" -msgstr "" +msgstr "Dörtlü" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Herhangi biri" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1" msgid "Extra 1" -msgstr "" +msgstr "Ekstra 1" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2" msgid "Extra 2" -msgstr "" +msgstr "Ekstra 2" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ayrıldı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Orta" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef msgid "Make Fallback" -msgstr "" +msgstr "Make fallback" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown msgid "Wheel down" -msgstr "" +msgstr "Tekerlek indir" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup msgid "Wheel up" -msgstr "" +msgstr "Tekerlek yukarı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Ele geçirmek" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove msgid "Move Caret (extra)" -msgstr "" +msgstr "Taşı Caret (ekstra)" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown msgid "Act on Mouse up" -msgstr "" +msgstr "Fareyi yukarı kaldırma yasası" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction" msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton" msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Click" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle msgid "Edit Mouse" -msgstr "" +msgstr "Fare Düzenle" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup msgid "Duplicate Entry" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen Giriş" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext msgid "This entry conflicts with an existing entry" -msgstr "" +msgstr "Bu giriş mevcut bir girişle çakışıyor" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt" @@ -2592,66 +2586,66 @@ msgstr "Alt" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Düğme" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret msgid "Caret" -msgstr "" +msgstr "Düzeltme işareti" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Bağlam" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount" msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Click" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc" msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir msgid "Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Yukarı aşağı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Seçenek" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelikli" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Fare" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "İleri" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand msgid "IDE-Command" -msgstr "" +msgstr "IDE-Komut" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt" @@ -2661,56 +2655,56 @@ msgstr "Alt" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall" msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Herşey" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter" msgid "Gutter" -msgstr "" +msgstr "Cilt Payı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges msgid "Line Changes" -msgstr "" +msgstr "Satır Değişiklikleri" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold msgid "Fold Tree" -msgstr "" +msgstr "Kat Ağacı" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol msgid "Collapsed [+]" -msgstr "" +msgstr "Daraltılmış [+]" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp msgid "Expanded [-]" -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş [-]" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverview msgid "Overview" @@ -2722,164 +2716,164 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines msgid "Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Çizgi Numaraları" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçim" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label msgid "Opt" -msgstr "" +msgstr "Opt" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract msgid "Other actions using the same button" -msgstr "" +msgstr "Aynı düğmeyi kullanan diğer eylemler" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..." -msgstr "" +msgstr "Değiştirici Tuşlar, Sonbahar ayarları, Tek / Çift, Yukarı / Aşağılara bağlı olarak yürütülebilirler" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle msgid "Filter Mod-Keys" -msgstr "" +msgstr "Filtre Mod Anahtarları" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelikli" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgs msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal" msgid "Fatal" -msgstr "" +msgstr "Ölümcül" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint" msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "İpucu" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant" msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Önemli" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Not" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic" msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Panik" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress msgid "Time and statistics" -msgstr "" +msgstr "Zaman ve istatistikler" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose" msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2 msgid "Verbose 2" -msgstr "" +msgstr "Verbose 2" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3 msgid "Verbose 3" -msgstr "" +msgstr "Verbose 3" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode msgid "Multi-caret (column-select) move with cursor" -msgstr "" +msgstr "Çoklu liste (sütun seçimi) imleci hareket ettir" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode msgid "Multi-caret move with cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleçle birlikte çok satırlı hareket" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection msgid "Enable multi caret for column selection" -msgstr "" +msgstr "Sütun seçimi için çoklu dizge etkinleştir" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances msgid "Multiple Lazarus instances" -msgstr "" +msgstr "Birden çok Lazarus örneği" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_alwaysstartnew msgid "always start a new instance" -msgstr "" +msgstr "Her zaman yeni bir örneği başlat" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_forcesingleinstance msgid "do not allow multiple instances" -msgstr "" +msgstr "Birden çok örneğe izin verme" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_openfilesinrunning msgid "open files in a running instance" -msgstr "" +msgstr "Çalışan bir dosyada dosyaları aç" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect msgid "Multi Select" -msgstr "" +msgstr "Çoklu seçim" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup msgid "Find Editor for Jump Targets" -msgstr "" +msgstr "Atlama Hedefleri İçin Editör Bul" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder msgid "Order to use for editors matching the same criteria" -msgstr "" +msgstr "Aynı kriterlere uyan editörler için kullanma emri" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit msgid "Most recent focused editor for this file" -msgstr "" +msgstr "Bu dosya için en son odaklanmış editör" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin msgid "Editor (for file) in most recent focused window" -msgstr "" +msgstr "Editör (dosya için) en son odaklanmış pencerede" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype msgid "Priority list of criteria to choose an editor:" -msgstr "" +msgstr "Bir düzenleyici seçmek için kriterlerin öncelik listesi:" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions msgid "Pages and Windows" -msgstr "" +msgstr "Sayfalar ve Pencereler" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup msgid "Notebook Tabs" -msgstr "" +msgstr "Dizüstü Bilgisayar Sekmeleri" #: lazarusidestrconsts.dlgnaming msgid "Naming" @@ -2887,73 +2881,75 @@ msgstr "Adlandırma" #: lazarusidestrconsts.dlgnewdesktop msgid "New desktop ..." -msgstr "" +msgstr "Yeni masaüstü ..." #: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming msgid "No automatic renaming" -msgstr "" +msgstr "Otomatik yeniden adlandırma yok" #: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits msgid "No available units to add." -msgstr "" +msgstr "Eklenebilecek birim yok." #: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight msgid "No Highlight" -msgstr "" +msgstr "Önemli Değil" #: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos msgid "Source notebook tabs position" -msgstr "" +msgstr "Kaynak dizüstü bilgisayar sekmeleri konumu" #: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter msgid "Do not split line after" -msgstr "" +msgstr "Sonra satır kırılmayın" #: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront msgid "Do not split line in front of" -msgstr "" +msgstr "Satırın önüne bölme" #: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp" msgid "Object Inspector" -msgstr "" +msgstr "Nesne Müfettişi" #: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight +#, fuzzy +#| msgid "Item height" msgid "Item height (0 = auto)" -msgstr "" +msgstr "Öğe yüksekliği" #: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings msgid "Speed settings" -msgstr "" +msgstr "Hız ayarları" #: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings msgid "Use default Delphi settings" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Delphi ayarlarını kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings msgid "Use default Lazarus settings" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Lazarus ayarlarını kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgoptimizationlevels msgid "Optimization levels" -msgstr "" +msgstr "Optimizasyon seviyeleri" #: lazarusidestrconsts.dlgotheroptimizations msgid "Other optimizations" -msgstr "" +msgstr "Diğer optimizasyonlar" #: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles msgid "Other unit files (-Fu):" -msgstr "" +msgstr "Diğer birim dosyaları (-Fu):" #: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock msgid "Overwrite block" -msgstr "" +msgstr "Üstüne yaz blok" #: lazarusidestrconsts.dlgoverwritedesktop msgid "" @@ -2963,19 +2959,19 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgpalhints msgid "Hints for component palette" -msgstr "" +msgstr "Bileşen paleti için İpuçları" #: lazarusidestrconsts.dlgpasext msgid "Default Pascal extension" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Pascal uzantısı" #: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords msgid "Highlight control statements as keywords" -msgstr "" +msgstr "Kontrol ifadelerini anahtar kelime olarak vurgulayın" #: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup msgid "Extended Pascal Keyword Options" -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Pascal Anahtar Kelime Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup msgid "Markup (on caret)" @@ -2983,7 +2979,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches msgid "Matching Keywords" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen Anahtar Kelimeler" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline msgid "Outline" @@ -2991,33 +2987,33 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker msgid "Pass options to linker with \"-k\", delimiter is space" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri \" - k \\ \"ile bağlayıcıya aktar, sınırlayıcı alanı" #: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords msgid "Highlight \"String\" keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Vurgulama \" Diz \\ \"anahtar kelime (lar) \\" #: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring msgid "Only \"String\"" -msgstr "" +msgstr "Sadece \" Dizgi \\ \"" #: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock msgid "Persistent block" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı blok" #: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor msgid "Persistent cursor" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı imleç" #: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication msgid "Application" @@ -3025,35 +3021,35 @@ msgstr "Uygulama" #: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker msgid "as invoker (asInvoker)" -msgstr "" +msgstr "Invoker (asInvoker) olarak" #: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon msgid "&Clear Icon" -msgstr "" +msgstr "& Simgeyi Sil" #: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle msgid "Create Application Bundle" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Paketini Oluşturun" #: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon msgid "Load &Default" -msgstr "" +msgstr "Yük ve Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawareness msgid "DPI awareness" -msgstr "" +msgstr "DPI farkındalığı" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoff msgid "off" -msgstr "" +msgstr "Kapalı" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldoffnewpermonitor msgid "Vista-8: off, 8.1+: per monitor" -msgstr "" +msgstr "Vista-8: kapalı, 8.1+: monitör başına" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitor msgid "Vista-8: on, 8.1+: per monitor" -msgstr "" +msgstr "Vista-8: açık, 8.1+: monitör başına" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitorv2 msgid "Vista-8: on, 8.1/10+: per monitor/V2" @@ -3061,197 +3057,194 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenesson msgid "on" -msgstr "" +msgstr "Açık" #: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel msgid "Execution Level" -msgstr "" +msgstr "Yürütme Seviyesi" #: lazarusidestrconsts.dlgpofroms msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formlar" #: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable msgid "highest available (highestAvailable)" -msgstr "" +msgstr "Mevcut en yüksek (en yüksek kullanılabilir)" #: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n msgid "i18n" -msgstr "" +msgstr "I18n" #: lazarusidestrconsts.dlgpoicon msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Simge:" #: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc +#, fuzzy,badformat msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)" -msgstr "" +msgstr "(Boyut:% d:% d, bpp:% d)" #: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(Yok)" #: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon msgid "&Load Icon" -msgstr "" +msgstr "& Simge Yükle" #: lazarusidestrconsts.dlgpomisc msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator msgid "require administrator (requireAdministrator)" -msgstr "" +msgstr "Yönetici gerektirir (yönetici gerektir\"" #: lazarusidestrconsts.dlgporesources msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Kaynaklar" #: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon msgid "&Save Icon" -msgstr "" +msgstr "& Simgeyi Kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgposavesession msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Oturum, toplantı, celse" #: lazarusidestrconsts.dlgpotitle msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Başlık:" #: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess msgid "UI Access (uiAccess)" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü Erişimi (uiAccess)" #: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle msgid "Use Application Bundle for running and debugging" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırma ve hata ayıklama için Uygulama Paketini kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlgpouselclscaling msgid "Use LCL scaling (Hi-DPI)" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest +#, fuzzy +#| msgid "Use manifest file to enable themes" msgid "Use manifest resource (and enable themes)" -msgstr "" +msgstr "Temaları etkinleştirmek için manifest dosyasını kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlgpreferdoubleclickoversingleclick msgid "Prefer double-click over single-click" -msgstr "" +msgstr "Tek tıklamayla çift tıklamayı tercih et" #: lazarusidestrconsts.dlgpriorities msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Öncelikler" #: lazarusidestrconsts.dlgproject msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgproject" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proje" #: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions msgid "Project Options" -msgstr "" +msgstr "Proje Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor msgid "Options for Project: %s" -msgstr "" +msgstr "Proje Seçenekleri: %s" #: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles msgid "Project Files" -msgstr "" +msgstr "Proje Dosyaları" #: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace -#, fuzzy -#| msgid "&Prompt On Replace" msgid "&Prompt on replace" -msgstr "Değiştirirken Sor" +msgstr "& Yeniden sor" #: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion msgid "Property completion" -msgstr "" +msgstr "Mülk tamamlanması" #: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor msgid "Property Name" -msgstr "" +msgstr "Mülkiyet adı" #: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj msgid "Open last project and packages at start" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta son proje ve paketleri aç" #: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing msgid "Show border spacing" -msgstr "" +msgstr "Kenar boşluğunu göster" #: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid msgid "Show grid" -msgstr "" +msgstr "Izgara göster" #: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Izgaraya yapış" #: lazarusidestrconsts.dlgreallydeletedesktop msgid "Really delete desktop \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Masaüstünü gerçekten silmek \" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referans" #: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions -#, fuzzy -#| msgid "Regular E&xpressions" msgid "Regular e&xpressions" -msgstr "Düzenli İfadeler" +msgstr "Düzenli ifadeler" #: lazarusidestrconsts.dlgrenamedesktop msgid "Rename desktop" -msgstr "" +msgstr "Masaüstünü yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall msgid "Replace &All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini değiştir" #: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith -#, fuzzy -#| msgid "&Replace With" msgid "&Replace with" -msgstr "ile değiştir" +msgstr "&İle değiştirin" #: lazarusidestrconsts.dlgreport msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor" #: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr msgid "Guide lines Right,Bottom" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz çizgiler sağ, alt" #: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects msgid "Right click selects" -msgstr "" +msgstr "Sağ tıklama" #: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Sağ kenar" #: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory msgid "Working directory" -msgstr "" +msgstr "Çalışma dizini" #: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren msgid "Select grandchildren" -msgstr "" +msgstr "Torunları seç" #: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor msgid "Rubberband Creation" -msgstr "" +msgstr "Kauçuk Bant Yaratma" #: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor" msgid "Rubberband Selection" -msgstr "" +msgstr "Kauçuk bant seçimi" #: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancemodalerror msgid "" @@ -3263,190 +3256,186 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror msgid "Lazarus instance is running but not responding." -msgstr "" +msgstr "Lazarus örneği çalışıyor ancak yanıt vermiyor\"" #: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme (win32 için değil, ör. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra: 0.1)" #: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment" msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Çevre" #: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Yerel" #: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables msgid "System variables" -msgstr "" +msgstr "Sistem değişkenleri" #: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay msgid "Use display" -msgstr "" +msgstr "Görüntüyü kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides msgid "User overrides" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı geçersiz kılma" #: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters msgid "Run Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametreleri Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopas msgid "Save current desktop as" -msgstr "" +msgstr "Geçerli masaüstünü şu şekilde kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor msgid "Saved line" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı satır" #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo msgid "Save editor info for closed files" -msgstr "" +msgstr "Kapalı dosyalar için düzenleyici bilgilerini kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfohint msgid "The files are available in the \"Open Recent\" history list." -msgstr "" +msgstr "Dosyalar \" Geçmişi Aç \\ \"geçmiş listesinde mevcuttur." #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject msgid "Save editor info only for project files" -msgstr "" +msgstr "Editör bilgilerini yalnızca proje dosyaları için kaydet" #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoprojecthint msgid "Only files that belong to this project." -msgstr "" +msgstr "Sadece bu projeye ait dosyalar." #: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless msgid "Scroll by one less" -msgstr "" +msgstr "Bir daha kaydırın" #: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma" #: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint" msgid "Show scroll hint" -msgstr "" +msgstr "Gezinme ipucu göster" #: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile msgid "Scroll past end of file" -msgstr "" +msgstr "Dosyanın sonuna kaydır" #: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline msgid "Caret past end of line" -msgstr "" +msgstr "Satır sonu pastası" #: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound msgid "Search directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Ara dizin \" %s \\ \"bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort msgid "Search terminated by user." -msgstr "Aramaya kullanıcı tarafından son verildi" +msgstr "Arama kullanıcı tarafından sonlandırıldı." #: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption -#, fuzzy -#| msgid "Searching..." msgid "Searching ..." -msgstr "Arıyor..." +msgstr "Arama ..." #: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Yollar" #: lazarusidestrconsts.dlgsearchscope msgid "Search scope" -msgstr "" +msgstr "Arama kapsamı" #: lazarusidestrconsts.dlgselectallchildcontrols msgid "Select all child controls together with their parent." -msgstr "" +msgstr "Tüm çocuk kontrollerini ebeveynleriyle birlikte seçin." #: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext -#, fuzzy -#| msgid "&Selected Text" msgid "&Selected text" -msgstr "&Seçilmiş Metin" +msgstr "& Seçili metin" #: lazarusidestrconsts.dlgsetactivedesktop msgid "Set active" -msgstr "" +msgstr "Etkin'i ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault msgid "Set all elements to default" -msgstr "" +msgstr "Tüm öğeleri varsayılana ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault msgid "Set element to default" -msgstr "" +msgstr "Öğe değerini varsayılana ayarla" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable msgid "Set property Variable" -msgstr "" +msgstr "Set property Variable" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint msgid "The parameter name for the default setter procedure." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan ayarlayıcı yordamın parametre adı." #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix msgid "is prefix" -msgstr "" +msgstr "Is öneki" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name." -msgstr "" +msgstr "İşaretlenirse, \" Özellik Değişkenini Ayarla \\ \"önektir Aksi takdirde sabit bir ad olur." #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst msgid "use const" -msgstr "" +msgstr "Const kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"." -msgstr "" +msgstr "İşaretlenirse, ayarlayıcı parametresi \" sabit \\ \"ile işaretlenir." #: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits msgid "Show all units" -msgstr "" +msgstr "Tüm birimleri göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowcaptionsofnonvisuals msgid "Show captions of non-visual components" -msgstr "" +msgstr "Görsel olmayan bileşenler başlıklar göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures msgid "Show compiled procedures" -msgstr "" +msgstr "Derlenmiş işlemleri göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers" msgid "Show line numbers" -msgstr "" +msgstr "Satır numaralarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals msgid "Show conditionals" -msgstr "" +msgstr "Şartları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo msgid "Show debug info" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama bilgilerini göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhints msgid "Show designer hints" -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhintshint msgid "Hint shows control's position or size while moving or resizing it." -msgstr "" +msgstr "İpucu, taşınırken veya yeniden boyutlandırırken kontrolün konumunu veya boyutunu gösterir." #: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything msgid "Show everything" -msgstr "" +msgstr "Her şeyi göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo msgid "Show executable info (Win32 only)" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir bilgileri göster (yalnızca Win32)" #: lazarusidestrconsts.dlgshowfilenameincaption msgid "Show file name in caption" @@ -3454,338 +3443,334 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo msgid "Show general info" -msgstr "" +msgstr "Genel bilgiyi göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints msgid "Show gutter hints" -msgstr "" +msgstr "Kanal ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowhint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint" msgid "Show hints" -msgstr "" +msgstr "Göster ipuçları" #: lazarusidestrconsts.dlgshowingwindows msgid "Showing Windows" -msgstr "" +msgstr "Gösterilen Windows" #: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers" msgid "Show line numbers" -msgstr "" +msgstr "Satır numaralarını göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowmessagesicons msgid "Show Messages Icons" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar Simgelerini Göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshownotes msgid "Show notes" -msgstr "" +msgstr "Notları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary msgid "Show summary" -msgstr "" +msgstr "Özet göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles msgid "Show tried files" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılan dosyaları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles msgid "Show used files" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmış dosyaları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings msgid "Show warnings" -msgstr "" +msgstr "Uyarıları göster" #: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton msgid "Show single button in TaskBar" -msgstr "" +msgstr "TaskBar'da tek düğmeyi göster" #: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations msgid "Skip forward class declarations" -msgstr "" +msgstr "İleri sınıf bildirimlerini atla" #: lazarusidestrconsts.dlgslashcommenttab msgid "Slash //" -msgstr "" +msgstr "Yırtmaç //" #: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs msgid "Smart tabs" -msgstr "" +msgstr "Akıllı sekmeler" #: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind msgid "Symbol behind (.pp~)" -msgstr "" +msgstr "Arkasındaki simge (.pp ~)" #: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter msgid "Counter (.pp;1)" -msgstr "" +msgstr "Sayaç (.pp; 1)" #: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront msgid "Symbol in front (.~pp)" -msgstr "" +msgstr "Önündeki sembol (~ ~ pp)" #: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines msgid "Snap to Guide Lines" -msgstr "" +msgstr "Kılavuz Çizgilere Yapış" #: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelineshint msgid "When a control is close to being aligned with another control, it snaps to the aligned position." -msgstr "" +msgstr "Bir denetim başka bir denetimle hizalanmaya çok yakın olduğunda, hizalı konuma oturur." #: lazarusidestrconsts.dlgsourceedittabmultiline msgid "Multiline tabs" -msgstr "" +msgstr "Çok Satırlı Sekmeler" #: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Uzay" #: lazarusidestrconsts.dlgspbhints msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)" -msgstr "" +msgstr "Ana hızlı düğmeler için ipuçları (açık, kaydet ...)" #: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit" msgid "Source Editor" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyici" #: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Köken" #: lazarusidestrconsts.dlgstacksize msgid "Stack size" -msgstr "" +msgstr "Yığın boyutu" #: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword msgid "Static keyword in objects" -msgstr "" +msgstr "Nesnelerdeki statik anahtar kelime" #: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr msgid "Stop after number of errors:" -msgstr "" +msgstr "Hatalar sayısından sonra durun:" #: lazarusidestrconsts.dlgstringautoappend msgid "Append text to close string" -msgstr "" +msgstr "Kapat dizesine metin ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgstringautoprefix msgid "Prefix string on new line" -msgstr "" +msgstr "Yeni satıra önek dize" #: lazarusidestrconsts.dlgstringbreakindenttab msgid "String ''" -msgstr "" +msgstr "Dize\" \"" #: lazarusidestrconsts.dlgstringenableautocontinue msgid "Extend strings on linebreak" -msgstr "" +msgstr "Dizgileri satırbaşında uzat" #: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor msgid "SubProperties" -msgstr "" +msgstr "Alt özelliklerini" #: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions msgid "Syntax options" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.dlgtabindent msgid "Tab indents blocks" -msgstr "" +msgstr "Sekme girintileri engeller" #: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook msgid "Show tab numbers in notebook" -msgstr "" +msgstr "Sekme numaralarını deftere göster" #: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces msgid "Tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Sekmeler arası" #: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths" msgid "Tab widths" -msgstr "" +msgstr "Sekme genişlikleri" #: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily msgid "Target CPU family" -msgstr "" +msgstr "Hedef CPU ailesi" #: lazarusidestrconsts.dlgtargetos msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos" msgid "Target OS" -msgstr "" +msgstr "Hedeflenen İşletim Sistemi" #: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform msgid "Target platform" -msgstr "" +msgstr "Hedef platform" #: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc msgid "Target processor" -msgstr "" +msgstr "Hedef işlemci" #: lazarusidestrconsts.dlgtargetspecificoptions msgid "Target-specific options" -msgstr "" +msgstr "Hedefe özel seçenekler" #: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir msgid "Directory for building test projects" -msgstr "" +msgstr "Test projeleri hazırlama rehberi" #: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind -#, fuzzy -#| msgid "&Text to Find" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind" msgid "&Text to find" -msgstr "Aranacak Me&tin" +msgstr "Bulmak için & Metin" #: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop" msgid "Toggle as debug desktop" -msgstr "" +msgstr "Masaüstünde hata ayıklama ayarı olarak değiştir" #: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint msgid "Current Class/Proc Hint" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Sınıf / Proc İpucu" #: lazarusidestrconsts.dlgtoppos msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Üst:" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption msgid "Trim spaces style" -msgstr "" +msgstr "Trim spaces style" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove msgid "Caret or Edit" -msgstr "" +msgstr "Caret veya Düzenle" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline msgid "Line Edited" -msgstr "" +msgstr "Satır Düzenlendi" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline msgid "Leave line" -msgstr "" +msgstr "Çizgiyi bırak" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly msgid "Position Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Pozisyon" #: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces msgid "Trim trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "Arka boşlukları süsleyin" #: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave msgid "Undo after save" -msgstr "" +msgstr "Kaydettikten sonra geri al" #: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions msgid "Undo / Redo" -msgstr "" +msgstr "Geri Al / Yinele" #: lazarusidestrconsts.dlgundolimit msgid "Undo limit" -msgstr "" +msgstr "Sınırı geri al" #: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption" msgid "Unit Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Birim Bağımlılıkları" #: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Yenile" #: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp msgid "Unit output directory (-FU):" -msgstr "" +msgstr "Birim çıkış dizini (-FU):" #: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor msgid "Unsaved line" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmemiş satır" #: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding msgid "Code Folding" -msgstr "" +msgstr "Kod Katlama" #: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig msgid "Use additional compiler config file" -msgstr "" +msgstr "Ek derleyici yapılandırma dosyası kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw msgid "Divider Drawing" -msgstr "" +msgstr "Bölücü Çizimi" #: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Standart derleyici yapılandırma dosyasını (fpc.cfg) kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp msgid "Use launching application" -msgstr "" +msgstr "Başlatma uygulaması kullan" #: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime msgid "IME handled by System" -msgstr "" +msgstr "Sistem tarafından işlenen IME" #: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror msgid "Failed to load user-scheme file %s" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı düzeni dosyası %s yüklenemedi" #: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults msgid "Use (and edit) global scheme settings" -msgstr "" +msgstr "Genel şema ayarlarını kullan (ve düzenle)" #: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal msgid "Use local scheme settings" -msgstr "" +msgstr "Yerel düzen ayarlarını kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight msgid "Use syntax highlight" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi vurgulamayı kullan" #: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory msgid "Use tab history when closing tabs" -msgstr "" +msgstr "Sekmeleri kapatırken sekme geçmişi kullanın" #: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption msgid "Add unit to Uses section" -msgstr "" +msgstr "Kullanım alanına birim ekle" #: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" #: lazarusidestrconsts.dlgverbosity msgid "Verbosity during compilation:" -msgstr "" +msgstr "Derleme Sırasındaki Ayrıntılılık:" #: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter msgid "Visible gutter" -msgstr "" +msgstr "Görünür " #: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin msgid "Visible right margin" -msgstr "" +msgstr "Görünür sağ kenar boşluğu" #: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly -#, fuzzy -#| msgid "&Whole Words Only" msgid "&Whole words only" -msgstr "Yalnızca Eşleşen Sözcükler" +msgstr "&Sadece butun kelimeler" #: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "En:" #: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp msgid "Win32 gui application" -msgstr "" +msgstr "Win32 gui uygulaması" #: lazarusidestrconsts.dlgwindow msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow" @@ -3794,164 +3779,160 @@ msgstr "Pencere" #: lazarusidestrconsts.dlgwinpos msgid "Window positions" -msgstr "" +msgstr "Pencere pozisyonları" #: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "İstisnalar" #: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies" msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Kelimeler" #: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo msgid "Write FPC logo" -msgstr "" +msgstr "FPC logosu yaz" #: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext msgid "Multiselected components must be of a single form." -msgstr "" +msgstr "Çok seçimli bileşenler tek bir formda olmalıdır." #: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu msgid "Align ..." -msgstr "" +msgstr "Hizala ..." #: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection msgid "Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Sil" #: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal msgid "Mirror Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Ayna Yatay" #: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical msgid "Mirror Vertical" -msgstr "" +msgstr "Ayna Dikey" #: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone -#, fuzzy -#| msgid "Back one" msgid "Back One" -msgstr "Bir geri" +msgstr "Geri Bir" #: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone msgid "Forward One" -msgstr "" +msgstr "Bir İleri" #: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback msgid "Move to Back" -msgstr "" +msgstr "Geri Taşı" #: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront msgid "Move to Front" -msgstr "" +msgstr "Öne Taşı" #: lazarusidestrconsts.fdmresetmenu msgid "Reset ..." -msgstr "" +msgstr "Sıfırla ..." #: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml msgid "Save Form as XML" -msgstr "" +msgstr "Formu XML Olarak Kaydedin" #: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu msgid "Scale ..." -msgstr "" +msgstr "Ölçek ..." #: lazarusidestrconsts.fdmscaleword msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Ölçek" #: lazarusidestrconsts.fdmselectall msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini seç" #: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu msgid "Size ..." -msgstr "" +msgstr "Boyut ..." #: lazarusidestrconsts.fdmsizeword msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Boyut" #: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption msgid "Option: Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Opsiyon: Izgaraya yapış" #: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption msgid "Option: Snap to guide lines" -msgstr "" +msgstr "Opsiyon: Kılavuz çizgilerine sabitler" #: lazarusidestrconsts.fdmzorder msgid "Z-order" -msgstr "" +msgstr "Z-sırası" #: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor msgid "On Both Sides" -msgstr "" +msgstr "İki tarafta da" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint msgid "Clear all snapshots" -msgstr "" +msgstr "Tüm görüntüleri temizle" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint msgid "Toggle view snapshot or current" -msgstr "" +msgstr "Görüntü anlık görüntüsünü veya güncelliğini değiştir" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint msgid "Take Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ekran alıntısı al" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint msgid "Switch on/off automatic snapshots" -msgstr "" +msgstr "Otomatik anlık görüntüleri açma / kapatma" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint msgid "Remove selected entry" -msgstr "" +msgstr "Seçilen girdiyi kaldır" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint msgid "View history" -msgstr "" +msgstr "Geçmişi görüntüle" #: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint msgid "View Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Fotoğrafları Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Yer" #: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #: lazarusidestrconsts.histdlgformname msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..." -msgstr "" +msgstr "0 = hayır, 1 = yalnızca üst düzey için ayırıcı çizgiler çizin, 2 = ilk iki seviye için çizgiler çizin, ..." #: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles msgid "Add Files" -msgstr "Dosyaları Ekle" +msgstr "Dosya Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage -#, fuzzy -#| msgid "Add files to package" msgid "Add Files to Package" -msgstr "Dosyaları pakete ekle" +msgstr "Dosyaları Pakete Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage msgid "Add to package" @@ -3959,11 +3940,11 @@ msgstr "Pakete ekle" #: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype msgid "Ambiguous Ancestor Type" -msgstr "Belirsiz Ata Tipi" +msgstr "Belirsiz Ancestor Türü" #: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname msgid "Ambiguous Class Name" -msgstr "Belirsiz Sınıf Tipi" +msgstr "Belirsiz Sınıf Adı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname msgid "Ambiguous Unit Name" @@ -3971,282 +3952,289 @@ msgstr "Belirsiz Birim Adı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype msgid "Ancestor Type" -msgstr "Ata Tip" +msgstr "Ancestor Type" #: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas" msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas" -msgstr "" +msgstr "Bir Pascal biriminin uzantısı .pp veya .pas olmalıdır" #: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies msgid "Broken Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Kırık Bağımlılıklar" #: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists msgid "Class Name already exists" -msgstr "" +msgstr "Sınıf Adı Zaten Var" #: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp msgid "Create New Component" -msgstr "" +msgstr "Yeni Bileşen Oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile msgid "Create New File" -msgstr "" +msgstr "Yeni Dosya Yarat" #: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq msgid "Create New Requirement" -msgstr "" +msgstr "Yeni Gereksinimi Yarat" #: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık" #: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2 msgid "Existing file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Varolan dosya: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten mevcut" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage msgid "File \"%s\" already exists in the package." -msgstr "" +msgstr "Pakette \" %s \\ \"dosyası zaten var." #: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused msgid "File is used" -msgstr "" +msgstr "Dosya kullanılır" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit msgid "File not unit" -msgstr "" +msgstr "Dosya değil birim" #: lazarusidestrconsts.lisa2piconandsize msgid "Icon (maximum 24x24):" -msgstr "" +msgstr "Simge (maksimum 24x24):" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype msgid "Invalid Ancestor Type" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Ata Türü" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency msgid "Invalid Circular Dependency" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Dairesel Bağımlılık" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname msgid "Invalid Class Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Sınıf Adı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile msgid "Invalid file" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz dosya" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz dosya adı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname msgid "Invalid Unit Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Ünite Adı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname #, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%s%s is not a valid unit name." msgid "\"%s\" is not a valid unit name." -msgstr "%s%s%s geçerli bir birim adı değil." +msgstr "\"% S \\ \"geçerli bir birim adı değil." #: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname msgid "New class name:" -msgstr "" +msgstr "Yeni sınıf adı:" #: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent" msgid "New Component" -msgstr "" +msgstr "Yeni Bileşen" #: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile msgid "New File" -msgstr "" +msgstr "Yeni dosya" #: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting +#, fuzzy,badformat msgid "No package found for dependency \"%s\".%sPlease choose an existing package." -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık \" %s \\ \"için paket bulunamadı.% SLütfen mevcut bir paketi seçin." #: lazarusidestrconsts.lisa2ppackageorproject msgid "Package/Project" -msgstr "" +msgstr "Paket / Proje" #: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong msgid "Page Name too long" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Adı çok uzun" #: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage msgid "Palette Page:" -msgstr "" +msgstr "Palet Sayfası:" #: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas" -msgstr "" +msgstr "Pascal birimlerinin uzantısı .pp veya .pas olmalıdır" #: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog msgid "Save file dialog" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı kaydet\" iletişim kutus" #: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename msgid "Shorten or expand filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya adını kısaltın veya genişletin" #: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall" msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Tümünü göster" #: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths msgid "Switch Paths" -msgstr "" +msgstr "Geçiş Yolları" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit msgid "The ancestor type \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" atası türü, %sthe unit \\ \" %s \" ile aynı adı taşıyor. " #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier msgid "The ancestor type \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "" +msgstr "Ata türü \" %s \\ \"geçerli bir Pascal tanımlayıcı değil." #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame msgid "The class name \"%s\" and ancestor type \"%s\" are the same." -msgstr "" +msgstr "Sınıf adı \" %s \\ \"ve ata türü \" %s \\ \"aynı." #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile msgid "The class name \"%s\" exists already in%sPackage %s%sFile: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sınıf adı \" %s \\ \"zaten %s içinde bulunuyor Paket %s %sFile: \" %s \\ \"\" " #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit msgid "The class name \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Sınıf adı \" %s \\ \", %sthe birim \" %s \\ \"ile aynı adı taşıyor." #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier msgid "The class name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "" +msgstr "Sınıf adı \" %s \\ \"geçerli bir Pascal tanımlayıcı değil." #: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dosyası geçerli projenin bir parçası.% SProje arasında dosya paylaşmak kötü bir fikir" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename +#, fuzzy,badformat msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path." -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"dosya adı belirsiz, çünkü paketin varsayılan dizini yok.% SPlease spec" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor" msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sürüm \" %s \\ \"geçersizdir.% SLütfen formunu kullanınız: major.minor.release.build %sSınav içi" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion" msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sürüm, Minimim Sürümünden daha düşüktür." #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor" msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "" +msgstr "Minimum Sürüm \" %s \\ \"geçersiz.% SÜzelik major.minor.release.build %sDeğişimi kullanı" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe msgid "The package already has a dependency on the package \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Paket zaten \" %s \\ \"pakete bağımlı." #: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars msgid "The page name \"%s\" is too long (max 100 chars)." -msgstr "" +msgstr "Sayfa adı \" %s \\ \"çok uzun (en fazla 100 karakter)." #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage +#, fuzzy,badformat msgid "The unitname \"%s\" already exists in the package:%s%s" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"birim adı zaten pakette mevcut: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage msgid "The unitname \"%s\" already exists in this package." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" birim adı bu pakette zaten mevcut. " #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer +#, fuzzy,badformat msgid "The unit name \"%s\"%sand filename \"%s\" differ." -msgstr "" +msgstr "Birim adı \" %s \\ \"% kum dosya adı \" %s \\ \"farklı." #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename msgid "The unit name \"%s\" does not correspond to the filename." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" birim adı dosya adına karşılık gelmiyor. " #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent +#, fuzzy,badformat msgid "The unit name \"%s\" is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages." -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"birim adı kayıtlı bir bileşen ile aynıdır.% SBunu kullanmak garip hata m'ye neden olabili" #: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2 msgid "Unit File Name:" -msgstr "" +msgstr "Birim Dosya Adı:" #: lazarusidestrconsts.lisa2punitname msgid "Unit Name:" -msgstr "" +msgstr "Birim Adı:" #: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists msgid "Unitname already exists" -msgstr "" +msgstr "Birim adı zaten var" #: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid msgid "Unit Name Invalid" -msgstr "" +msgstr "Birim Adı Geçersiz" #: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges msgid "Abandon changes?" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerin vazgeçilmesini mi?" #: lazarusidestrconsts.lisabort -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabort" msgid "Abort" -msgstr "Durdur" +msgstr "İptal" #: lazarusidestrconsts.lisabortall msgid "Abort all" -msgstr "Tümünü durdur" +msgstr "Hepsini reddet" #: lazarusidestrconsts.lisabortallloading msgid "Abort all loading" -msgstr "Tüm yüklemeleri sonlandır" +msgstr "Tüm yüklemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.lisaborted msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Aborted" #: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject msgid "Abort loading project" -msgstr "Projenin yüklenmesini durdur" +msgstr "Yükleme projesini iptal et" #: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading msgid "Abort whole loading" -msgstr "Tüm yüklemeyi durdur" +msgstr "Tüm yüklemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.lisabout msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Hakkında" #: lazarusidestrconsts.lisabout2 +#, fuzzy,badformat msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Hakkında" #: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation msgid "Documentation:" -msgstr "" +msgstr "Belgeler:" #: lazarusidestrconsts.lisaboutide msgid "About IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE Hakkında" #: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus msgid "About Lazarus" @@ -4254,60 +4242,57 @@ msgstr "Lazarus Hakkında" #: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg #, fuzzy,badformat -#| msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers." msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers." -msgstr "Lisans: GPL/LGPL%Lazarus, Free Pascal ile uygulama geliştirmek için (grafiksel ve konsol) bir tümleşik geliştirme ortamıdır(IDE). Free Pascal, Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD ve daha fazlasında çalışan (L)GPL ile lisanslanmış Pascal ve Object Pascal derleyicisidir.%sLazarus yukarıda tüm adı geçen platformlarda Delphi'ye benzer bir ortamda uygulama geliştirmene olanak sağlayan bulmacanın kalan kısmıdır. IDE, form tasarlayıcısı olan bir Çabuk Uygulama Geliştirme(RAD) aracıdır.%sLazarus hızla gelişiyor ve bizim daha fazla geliştiriciye ihtiyacımız var." +msgstr "Lisans: GPL / LGPL. Lisans detayları için Lazarus ve Free Pascal kaynaklarına bakın.% SLazarus" #: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors msgid "Cannot find contributors list." -msgstr "Katkıda bulunanlar listesi bulunamıyor." +msgstr "Katkıda bulunanların listesini bulamıyorum." #: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial msgid "Official:" -msgstr "" +msgstr "Resmi:" #: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen -#, fuzzy -#| msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it." msgid "A %s cannot hold TControls.%sYou can only put non visual components on it." -msgstr "%s TControl nesneleri barındıramaz.%sİçine yalnızca görsel olmayan bileşenler koyabilirsin." +msgstr " %s TControl'leri tutamıyor %sSadece görsel olmayan bileşenleri koyabilirsiniz." #: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements msgid "Acknowledgements" -msgstr "Kabul edilenler" +msgstr "Teşekkür" #: lazarusidestrconsts.lisaction msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Aksiyon:" #: lazarusidestrconsts.lisactions msgid "Actions:" -msgstr "" +msgstr "Eylemler:" #: lazarusidestrconsts.lisactivate msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştir" #: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)" -msgstr "metin ve yer değiştirme için düzenli ifade sözdizimini etkinleştir(hemen hemen perl gibi)" +msgstr "Metin ve değiştirme için normal ifade sözdizimini etkinleştir (perl'e benzemektedir)" #: lazarusidestrconsts.lisactivateselected msgid "Activate Selected" -msgstr "" +msgstr "Seçili Etkinle" #: lazarusidestrconsts.lisactive msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktif" #: lazarusidestrconsts.lisactivefilter msgid "Active Filter" -msgstr "" +msgstr "Aktif Filtre" #: lazarusidestrconsts.lisadd msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd" msgid "Add" -msgstr "Ekle" +msgstr "Eklemek" #: lazarusidestrconsts.lisaddanewseparatoraboveselecteditem msgid "Add a new separator above selected item" @@ -4319,295 +4304,288 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefine msgid "Add defines simulating Delphi7" -msgstr "" +msgstr "Add Delphi7 simülasyonunu tanımlar" #: lazarusidestrconsts.lisadddelphidefinehint msgid "Useful when the code has checks for supported compiler versions" -msgstr "" +msgstr "Kod, desteklenen derleyici sürümlerini kontrol ettiğinde kullanışlıdır" #: lazarusidestrconsts.lisaddedmissingobjectstopascalsource msgid "Added missing object \"%s\" to pascal source." -msgstr "" +msgstr "Pascal kaynağına eksik nesne \" %s \\ \"eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisaddedpropertysfors msgid "Added property \"%s\" for %s." -msgstr "" +msgstr "\" %s için \\ \" %s \" özelliği eklendi. " #: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8 msgid "Add -FcUTF8" -msgstr "" +msgstr "Add -FcUTF8" #: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8hint msgid "May be needed if source files have non-ansistring literals." -msgstr "" +msgstr "Kaynak dosyalarda ansistring olmayan harfler varsa, gerekli olabilir." #: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory msgid "Add Files in Directory" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Dizinde Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddfilter msgid "Add Filter ..." -msgstr "" +msgstr "Filtre Ekle ..." #: lazarusidestrconsts.lisadditiondoesnotfitthecurrentmessage msgid "Addition does not fit the current message" -msgstr "" +msgstr "Toplama, geçerli iletiye uymuyor" #: lazarusidestrconsts.lisadditionfitsthecurrentmessage msgid "Addition fits the current message" -msgstr "" +msgstr "Toplama şu anki mesaja uyuyor" #: lazarusidestrconsts.lisadditions msgid "Additions" -msgstr "" +msgstr "Ekler" #: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo msgid "Add keyword \"do\"" -msgstr "" +msgstr "Anahtar kelime ekle \" do \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ayarları \" %s \\ \"den kopyalarken yeni yapı modu ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro msgid "Add new macro" -msgstr "" +msgstr "Yeni makro ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddnewset msgid "Add new set" -msgstr "" +msgstr "Yeni küme ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement msgid "Add package requirement?" -msgstr "" +msgstr "Paket gereksinimi ekle?" #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)." -msgstr "" +msgstr "\" \"paket (ler) in kurulu paketlerin listesine eklenmesi (IDE'yi yeniden derlemek için --build-ide ile birleşin)." #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject msgid "Add package %s to project?" -msgstr "" +msgstr " %s paketini projeye eklensin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2 msgid "Add package to project" -msgstr "" +msgstr "Paketi projeye ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets msgid "Add parameter brackets" -msgstr "" +msgstr "Parametre parantezleri ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddress msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adres:" #: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint" msgid "&Address Breakpoint ..." -msgstr "" +msgstr "& Adres kesme noktası ..." #: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath msgid "Add to include search path?" -msgstr "" +msgstr "Ekle arama yoluna dahil mi?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject +#, fuzzy,badformat msgid "Add %s to project?" -msgstr "%s projeye eklensin mi?" +msgstr "% S projeye ekle?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtostartupcomponents msgid "Add to startup components?" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç ​​bileşenlerine ekle?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath msgid "Add to unit search path?" -msgstr "" +msgstr "Birim arama yoluna ekle?" #: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces msgid "Add unit interfaces" -msgstr "" +msgstr "Birim arabirimleri ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended msgid "Add unit (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Birim ekle (önerilmez)" #: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro msgid "Add value to macro %s" -msgstr "" +msgstr "Makro %s için değer ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage -#, fuzzy -#| msgid "Add file to a package" msgid "Add File to Package" -msgstr "Pakete bir dosya ekle" +msgstr "Dosyayı Pakete Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Hedef paket" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Dosya tipi" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage msgid "Invalid Package" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Paket" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid msgid "Invalid package ID: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz paket kimliği: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly msgid "Package is read only" -msgstr "" +msgstr "Paket salt okunur" #: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound msgid "Package \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall" msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Tümünü göster" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly msgid "The package %s is read only." -msgstr "" +msgstr " %s paketi salt okunur." #: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit #, fuzzy,badformat -#| msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?" msgid "A file \"%s\" already exists.%sReplace it?" -msgstr "%s%s%s dosyası zaten var.%sDeğiştirilsin mi?" +msgstr "\" \\ \" %s \" dosyası zaten var.% S Yeniden yerleştirilsin mi? " #: lazarusidestrconsts.lisafilterwiththenamealreadyexists +#, fuzzy,badformat msgid "A filter with the name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"adı olan bir filtre zaten var." #: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically" -msgstr "" +msgstr "Temizledikten sonra (ortak dosyaların tümünü temizleyin veya temizleyin), otomatik olarak temizlemeye geçin" #: lazarusidestrconsts.lisalignment msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" +msgstr "Uyum" #: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok -#, fuzzy -#| msgid "All blocks looks ok." msgid "All blocks look ok." -msgstr "Tüm bloklar sağlam görünüyor" +msgstr "Bütün bloklar iyi görünüyor." #: lazarusidestrconsts.lisallbuildmodes msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions msgid "All inherited options" -msgstr "" +msgstr "Devralınan tüm seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lisalloptions msgid "All Options" -msgstr "" +msgstr "Tüm Seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio msgid "Allow Function Calls" -msgstr "İşlev Çağrılarına İzin Ver" +msgstr "İşlev Çağrılarına İzin Verme" #: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines msgid "Allow searching for multiple lines" -msgstr "Çoklu satır aramaya izin ver" +msgstr "Birden fazla satırı aramaya izin ver" #: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add." -msgstr "" +msgstr "Bu işlevin tüm parametreleri zaten bu çağrıda ayarlanmış" #: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened msgid "All your modifications to \"%s\"%swill be lost and the file reopened." -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \" %swill dosyasındaki tüm değişiklikler kaybolacak ve dosya yeniden açıldı." #: lazarusidestrconsts.lisalpha msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: lazarusidestrconsts.lisalternativekey msgid "Alternative key" -msgstr "" +msgstr "Alternatif anahtar" #: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence msgid "Alternative key (or 2 key sequence)" -msgstr "" +msgstr "Alternatif anahtar (veya 2 anahtar sıralı)" #: lazarusidestrconsts.lisalways msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Her zaman" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase msgid "Always convert suggested default file name to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Önerilen varsayılan dosya adını her zaman küçük harfe çevir" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysdrawselecteditemsfocused msgid "Always draw selected items focused" -msgstr "" +msgstr "Seçili nesneleri daima odaklanmış olarak çiz" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore msgid "Always ignore" -msgstr "" +msgstr "Her zaman görmezden" #: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists msgid "A macro with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Bu ada sahip bir makro zaten var." #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound msgid "Ambiguous file found" msgstr "Belirsiz dosya bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?" msgid "Ambiguous file found: \"%s\"%sThis file can be mistaken with \"%s\"%sDelete the ambiguous file?" -msgstr "Belirsiz dosya bulundu: %s%s%s%sBu dosya %s%s%s%s%s şeklinde hatalı olabilir. Belirsiz dosya silinsin mi?" +msgstr "Belirsiz dosya bulundu: \" %s \\ \" %s Bu dosya \" %s \\ \"ile yanlış yapılabilir %s Belirsiz dosyayı silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound msgid "Ambiguous files found" msgstr "Belirsiz dosyalar bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound -#, fuzzy -#| msgid "Ambiguous Unit found" msgid "Ambiguous unit found" -msgstr "Belirsiz Birim Bulundu" +msgstr "Belirsiz birim bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." -msgstr "" +msgstr "Alt tarafı, kardeşin alt tarafına tutturun ve mesafe ayarlamak için BorderSpacing kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." -msgstr "" +msgstr "Alt tarafı kardeşin üst tarafına tutturun. Tutulan mesafe hem BorderSpacing pr" #: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected msgid "Anchor Editor - no control selected" -msgstr "Kanca Düzenleyici - denetim seçilmemiş" +msgstr "Çapa Düzenleyici - hiçbir kontrol seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint msgid "Enabled = Include %s in Anchors" -msgstr "" +msgstr "Enabled = Ankaralara %s dahil et" #: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." -msgstr "" +msgstr "Çapa, kardeşinin sol yanına sola doğru uzanır .BorderSpacing kullanarak mesafeyi ayarlayın" #: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." -msgstr "" +msgstr "Çapa kardeşin sağdan yanına sola baktı. Beklenen mesafe hem BorderSpacing pr" #: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." -msgstr "" +msgstr "Kardeşin sağ tarafını sola doğru çapa tutma mesafesi, hem BorderSpacing pr" #: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." -msgstr "" +msgstr "Kardeşin sağ tarafını çapraz bağlayın. Bir mesafe ayarlamak için BorderSpacing'i kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisanchorsof msgid "Anchors of %s" @@ -4615,90 +4593,89 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols msgid "Anchors of selected controls" -msgstr "" +msgstr "Seçilen kontrollerin çapaları" #: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling." -msgstr "" +msgstr "Kardeşin üstten yanına çapraz tutun. Beklenen mesafe hem BorderSpacing pr" #: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored." -msgstr "" +msgstr "Üst tarafı ile kardeşinin üst tarafına bağlayın.Bir mesafe ayarlamak için BorderSpacing kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro #, fuzzy,badformat -#| msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?" msgid "An error occurred at last startup while loading %s!%sLoad this project again?" -msgstr "Son açılışta %s yüklenirken bir hata oluştı! %s%sBu proje tekrar yüklensin mi?" +msgstr "% S yüklenirken son başlatılışta bir hata oluştu!% SBu projeyi tekrar yükle?" #: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname msgid "&Application class name" -msgstr "" +msgstr "& Uygulama sınıfı adı" #: lazarusidestrconsts.lisapplicationprogramdescriptor msgid "A graphical Free Pascal application using the cross-platform LCL library for its GUI." -msgstr "" +msgstr "Çapraz platform LCL kitaplığını GUI'si için kullanan grafiksel bir Free Pascal uygulaması." #: lazarusidestrconsts.lisapply msgctxt "lazarusidestrconsts.lisapply" msgid "Apply" -msgstr "Uygula" +msgstr "Uygulamak" #: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo msgid "apply build flags (-B) to dependencies too" -msgstr "" +msgstr "Yapı bayraklarını (-B) bağımlılıklara çok uygulayın" #: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions msgid "Apply conventions" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeleri uygulayın" #: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type." -msgstr "" +msgstr "Platform ve dosya türü için ad uzantısını ve karakter kılıfını ayarlayın." #: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects msgid "A project unit can not be used by other packages/projects" -msgstr "" +msgstr "Bir proje birimi diğer paketler / projeler tarafından kullanılamaz" #: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value." -msgstr "" +msgstr "Denetimin etrafındaki kenarlıklar. Diğer dört kenar boşlukları bu değere eklenir." #: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext msgid "Ask before replacing each found text" -msgstr "Her bulduğun metni değiştirmeden önce sor" +msgstr "Bulunan her metni değiştirmeden önce isteyin" #: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession msgid "Ask before saving project's session" -msgstr "" +msgstr "Projenin oturumunu kaydetmeden önce isteyin" #: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform msgid "Ask for component name after putting it on a designer form." -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı formuna koyduktan sonra bileşen adını isteyin." #: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile msgid "Ask for file name on new file" -msgstr "" +msgstr "Yeni dosyada dosya adı sor" #: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate msgid "Ask name on create" -msgstr "" +msgstr "Oluşturduğunuzda ad isteyin" #: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe" -msgstr "" +msgstr "Windows sistemlerinde kullanışlı bir ayar: $ (LazarusDir) \\ mingw \\ bin \\ $ (Hedef CPU) - $ (TargetOS) \\ gdb" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheight msgid "Automatically adjust IDE main window height" -msgstr "" +msgstr "IDE ana pencere yüksekliğini otomatik olarak ayarla" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalette msgid "Show complete component palette" -msgstr "" +msgstr "Komple bileşen paletini göster" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalettehint msgid "If component palette spans over more lines, show them all and not only one." -msgstr "" +msgstr "Bileşen paleti daha fazla çizgiye yayılmışsa, hepsini göster, sadece bir tane değil." #: lazarusidestrconsts.lisautocheckmodifiedfiles msgid "Automatically check (select) modified files" @@ -4706,136 +4683,133 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff msgid "Auto completion: off" -msgstr "" +msgstr "Otomatik tamamlama: kapalı" #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon msgid "Auto completion: on" -msgstr "" +msgstr "Otomatik tamamlama: açık" #: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter msgid "Auto continue after:" -msgstr "" +msgstr "Sonradan otomatik devam et:" #: lazarusidestrconsts.lisautomarkup msgid "Markup and Matches" -msgstr "" +msgstr "İşaretleme ve Maçlar" #: lazarusidestrconsts.lisautomatic msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" #: lazarusidestrconsts.lisautomatically msgid "Automatically" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmtolrs msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs resource files" -msgstr "" +msgstr ".lfm dosyalarını .lrs kaynak dosyalarına otomatik olarak dönüştür" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection msgid "do not complete selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi tamamlama" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint msgid "Automatically invoke after point" -msgstr "" +msgstr "Sonradan otomatik olarak çağır" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "satır sonu" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace msgid "space" -msgstr "" +msgstr "Boşluk" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "Sekmesi" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend msgid "word end" -msgstr "" +msgstr "Kelime sonu" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter msgid "do not add character" -msgstr "" +msgstr "Karakter ekleme" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyusesinglepossibleident msgid "Automatically use single possible identifier" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak tek olası tanımlayıcı kullan" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures -#, fuzzy -#| msgid "Automatic features" msgid "Completion and Hints" -msgstr "Otomatik özellikler" +msgstr "Tamamlama ve İpuçları" #: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector msgid "Auto show" -msgstr "" +msgstr "Otomatik göster" #: lazarusidestrconsts.lisavailableforinstallation msgid "Available for installation" -msgstr "" +msgstr "Yükleme için kullanılabilir" #: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes msgid "Available project build modes:" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir proje oluşturma modları:" #: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles msgid "Make backup of changed files" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilen dosyaların yedeklenmesi" #: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed msgid "Backup file failed" -msgstr "dosyayı yedekleme başarısız oldu" +msgstr "Yedek dosyası başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lisbackuphint msgid "Creates a Backup directory under project directory" -msgstr "" +msgstr "Proje dizini altında bir yedek dizin oluşturur" #: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies +#, fuzzy,badformat msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue." -msgstr "" +msgstr "Paket adı ya da sürüm değiştirildiğinde bağımlılıklar kesilir.Bu bağımlılıklar" #: lazarusidestrconsts.lisbegins msgid "begins" -msgstr "" +msgstr "Başlıyor" #: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated msgid "Behind related" -msgstr "" +msgstr "İlişkinin arkasında" #: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes msgid "be less verbose, can be given multiple times" -msgstr "" +msgstr "Daha az ayrıntılı, birkaç kez verilebilir" #: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes msgid "be more verbose, can be given multiple times" -msgstr "" +msgstr "Daha ayrıntılı olun, birden fazla kez verilebilir" #: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn" -msgstr "" +msgstr "En iyisi turbopoweriprodsgn gibi bir HTML denetimi yükleyerek görüldü" #: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun -#, fuzzy -#| msgid "Always Build before Run" msgid "Always build before run" -msgstr "Çalıştırmadan Önce Daima Oluştur" +msgstr "Çalıştırmadan önce her zaman kurun" #: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand msgid "Build Command" -msgstr "Oluştur Komutu" +msgstr "Komut Kur" #: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead msgid "On build project execute the Build File command instead" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma projesi yerine Build File komutu yerine" #: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead msgid "On run project execute the Run File command instead" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırma projesinde Çalıştır Dosya komut yerine" #: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand msgid "Run Command" @@ -4843,193 +4817,190 @@ msgstr "Çalıştır Komutu" #: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor msgid "When this file is active in source editor" -msgstr "" +msgstr "Bu dosya kaynak düzenleyicide etkin olduğunda" #: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath -#, fuzzy -#| msgid "Working directory (Leave empty for file path)" msgid "Working directory (leave empty for file path)" -msgstr "Çalışma dizini (dosya yolu için boş bırak)" +msgstr "Çalışma dizini (dosya yolu için boş bırakın)" #: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector msgid "Bold non default values" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olmayan kalın değerler" #: lazarusidestrconsts.lisborderspace -#, fuzzy -#| msgid "BorderSpace" msgid "Border space" -msgstr "Çerçeve Alanı" +msgstr "Sınır alanı" #: lazarusidestrconsts.lisbottom msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control." -msgstr "" +msgstr "Alt kenar boşluk: Bu değer, taban sınırlarına eklenir ve devamın altındaki alan için kullanılır" #: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption msgid "Bottom anchoring" -msgstr "" +msgstr "Alttaki demirleme" #: lazarusidestrconsts.lisbottoms msgid "Bottoms" -msgstr "" +msgstr "Bottoms" #: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint +#, fuzzy +#| msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent." msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." -msgstr "" +msgstr "Bu, alt tarafın sabitlendiği kardeş kontrolüdür, ebeveyn için boş bırakın." #: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally msgid "Bottom space equally" -msgstr "" +msgstr "Alt alan eşit" #: lazarusidestrconsts.lisbreak msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Kırılma" #: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties msgid "Breakpoint Properties" -msgstr "" +msgstr "Kesme Noktası Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.lisbtnadd msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd" msgid "&Add" -msgstr "Ekle" +msgstr "&Eklemek" #: lazarusidestrconsts.lisbtnclose msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose" msgid "&Close" -msgstr "Kapat" +msgstr "&Kapat" #: lazarusidestrconsts.lisbtndelete msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete" msgid "&Delete" -msgstr "Sil" +msgstr "& Sil" #: lazarusidestrconsts.lisbtndlgadd msgid "&Add ..." -msgstr "" +msgstr "&Eklemek ..." #: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace" msgid "&Replace ..." -msgstr "Değişti&r ..." +msgstr "& Değiştir ..." #: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled" msgid "&Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "& Etkin" #: lazarusidestrconsts.lisbtnfind msgid "&Find" -msgstr "" +msgstr "& Find" #: lazarusidestrconsts.lisbtnquit -#, fuzzy -#| msgid "Quit" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit" msgid "&Quit" -msgstr "Çık" +msgstr "& Çık" #: lazarusidestrconsts.lisbtnremove msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove" msgid "&Remove" -msgstr "Kaldır" +msgstr "&Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "& Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lisbuild msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild" msgid "Build" -msgstr "Oluştur" +msgstr "Derle" #: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide msgid "build all files of project/package/IDE" -msgstr "" +msgstr "Proje / paket / IDE'nin tüm dosyalarını oluşturun" #: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption" msgid "Build" -msgstr "Oluştur" +msgstr "Derle" #: lazarusidestrconsts.lisbuildfollowingmodes msgid "Build the following modes" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki modülleri oluşturun" #: lazarusidestrconsts.lisbuildide msgid "Build IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages msgid "build IDE with packages" -msgstr "" +msgstr "Paketlerle IDE kur" #: lazarusidestrconsts.lisbuilding msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "Yapı" #: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed msgid "Building Lazarus failed" -msgstr "" +msgstr "Lazarus'u derlemek başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmode msgid "Build Mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Yapı Modu: %s" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes msgid "Differences between build modes" -msgstr "" +msgstr "Yapı modları arasındaki farklar" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes msgid "Differences from other build modes" -msgstr "" +msgstr "Diğer oluşturma modlarından farklar" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod:" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodeintitleinexample msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Release - Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Görev çubuğundaki başlık, örneğin şunu gösterir: project1.lpi - Release - Lazarus" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes msgid "Build modes" -msgstr "" +msgstr "Yapı modları" #: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject msgid "Build new project" -msgstr "Yeni projeyi inşa et" +msgstr "Yeni proje oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber msgid "Build number" -msgstr "" +msgstr "Yapı numarası" #: lazarusidestrconsts.lisbuildstage msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage" msgid "Build" -msgstr "Oluştur" +msgstr "Derle" #: lazarusidestrconsts.lisbusy msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Meşgul" #: lazarusidestrconsts.lisbyte +#, fuzzy,badformat msgid "%s byte" -msgstr "" +msgstr "% S baytı" #: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed." -msgstr "" +msgstr " %s çağırarak Makefile %s oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated msgid "Stack not evaluated" -msgstr "" +msgstr "Yığın değerlendirilmedi" #: lazarusidestrconsts.liscancel msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel" @@ -5038,49 +5009,49 @@ msgstr "İptal" #: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent msgid "Cancel loading this component" -msgstr "" +msgstr "Bu bileşen yüklenmeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit msgid "Cancel loading unit" -msgstr "Birimin yüklenmesini iptal et" +msgstr "Yükleme birimini iptal et" #: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming msgid "Cancel renaming" -msgstr "Ad değiştirmeyi iptal et" +msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal et" #: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject msgid "Cannot compile project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi derleyemiyorum" #: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent msgid "Cannot copy top level component." -msgstr "" +msgstr "Üst düzey bileşeni kopyalayamıyorum." #: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile msgid "Cannot create file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"oluşturulamıyor" #: lazarusidestrconsts.liscannotexecute +#, fuzzy,badformat msgid "cannot execute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"\" \\ \\ n \"\" " #: lazarusidestrconsts.liscannotfind +#, fuzzy,badformat msgid "Cannot find %s" -msgstr "" +msgstr "% S bulunamıyor" #: lazarusidestrconsts.liscannotfindexecutable msgid "cannot find executable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir \" %s \\ \"bulamıyor" #: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter -#, fuzzy -#| msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s" msgid "Cannot find Lazarus starter:%s%s" -msgstr "Lazarus başlatıcı bulunamıyor:%s%s" +msgstr "Lazarus başlatıcısı bulunamadı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.liscannotfindunit msgid "Cannot find unit %s" -msgstr "" +msgstr "Birim %s bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.liscannotopenform msgid "Cannot open form \"%s\"." @@ -5096,35 +5067,38 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.liscannottestthecompilerwhiledebuggingorcompiling msgid "Cannot test the compiler while debugging or compiling." -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama veya derleme yaparken derleyiciyi test edemiyorum." #: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents msgid "Can only change the class of TComponents." -msgstr "" +msgstr "Sadece TComponent sınıfını değiştirebilirsin." #: lazarusidestrconsts.liscantfindavalidppu msgid "Can't find a valid %s.ppu" -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir %s.ppu bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.liscaptioncomparefiles msgid "Compare files (not for creating patches)" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları karşılaştırın (yamalar oluşturmak için değil)" #: lazarusidestrconsts.liscbpfiles +#, fuzzy,badformat msgid "%s (%s files)" -msgstr "" +msgstr "% S ( %s dosyaları)" #: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles +#, fuzzy,badformat msgid "Really delete %s source files%s%s" -msgstr "" +msgstr "% S kaynak dosyalarını gerçekten sildim %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof +#, fuzzy,badformat msgid "Change Class of %s" -msgstr "" +msgstr "% S sınıfını değiştir" #: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass msgid "no class" -msgstr "" +msgstr "ders yok" #: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler msgid "Ambiguous compiler" @@ -5132,508 +5106,525 @@ msgstr "Belirsiz derleyici" #: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects" -msgstr "" +msgstr "Lütfen %sTools -> Seçenekler -> Dosyalar -> Yapı testi için Dizin altındaki Test dizini kontrol edi" #: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe +#, fuzzy,badformat msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"derleyici, yürütülebilir bir dosya değil %sDetails: %s" #: lazarusidestrconsts.lisccocontains msgid "contains " -msgstr "" +msgstr "Içeriyor" #: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard msgid "Copy output to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Çıktıyı panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer +#, fuzzy,badformat msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ by more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s" -msgstr "" +msgstr "FPC'nin .ppu dosyalarının tarihleri ​​bir saatten fazla farklılık göstermektedir.% SBu, ik" #: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "HATA: " #: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource msgid "FPC unit path contains a source: " -msgstr "" +msgstr "FPC birim yolu bir kaynak içeriyor:" #: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline msgid "new line symbols" -msgstr "" +msgstr "Yeni çizgi sembolleri" #: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg msgid "HINT: " -msgstr "" +msgstr "İpucu:" #: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler msgid "Invalid compiler" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz derleyici" #: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath msgid "Invalid search path" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz arama yolu" #: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir msgid "Invalid Test Directory" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Sınama Dizini" #: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit msgid "Missing unit" -msgstr "" +msgstr "Eksik birim" #: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu" -msgstr "" +msgstr "Derlenmiş FPC birimi bulunamadı: %s.ppu" #: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound msgid "multiple compiler configs found: " -msgstr "" +msgstr "Birden fazla derleyici yapılandırması bulundu:" #: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound msgid "no fpc.cfg found" -msgstr "" +msgstr "No fpc.cfg bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisccononascii msgid "non ASCII" -msgstr "" +msgstr "Non ASCII" #: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice msgid "ppu exists twice: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Ppu iki kere var: %s, %s" #: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed +#, fuzzy,badformat msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken." -msgstr "" +msgstr "\" \"Derlenmiş FPC birimi %s.ppu bulunamadı.% SBu genellikle fpc.cfg'de bir hata olduğunu vey" #: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Derleyici kendinden daha eski bir .ppu dosyası var: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers +#, fuzzy,badformat msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?" -msgstr "" +msgstr "Yolunuzda birkaç Free Pascal Derleyicisi var.% S %s %s Eski bir comp'yi silmeyi unuttunuz" #: lazarusidestrconsts.lisccoskip msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Atla" #: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "özel karakterler" #: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess msgid "All tests succeeded." -msgstr "Tüm testler başarıyla tamamlandı." +msgstr "Bütün testler başarıyla tamamlandı." #: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile msgid "Unable to create Test File" -msgstr "" +msgstr "Test Dosyası Oluşturulamadı" #: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile msgid "Unable to create Test Pascal file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Test Pascal dosyası \" %s \\ \"oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars msgid "unusual characters" -msgstr "" +msgstr "Olağandışı karakterler" #: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg msgid "WARNING: " -msgstr "" +msgstr "UYARI:" #: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter msgid "wrong path delimiter" -msgstr "" +msgstr "Yanlış yol sınırlayıcı" #: lazarusidestrconsts.liscecategories msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoriler" #: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup msgid "Complexity" -msgstr "" +msgstr "Karmaşıklık" #: lazarusidestrconsts.lisceconstants msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Sabitler" #: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks msgid "Empty blocks" -msgstr "" +msgstr "Boş bloklar" #: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections msgid "Empty class sections" -msgstr "" +msgstr "Boş sınıf bölümleri" #: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup msgid "Empty constructs" -msgstr "" +msgstr "Boş yapılar" #: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures msgid "Empty procedures" -msgstr "" +msgstr "Boş prosedürler" #: lazarusidestrconsts.liscefilter -#, fuzzy -#| msgid "(Filter)" msgid "(filter)" -msgstr "(Süzgeç)" +msgstr "(Filtre)" #: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor msgid "Follow cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleci takip et" #: lazarusidestrconsts.liscein +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein" msgid "%s in %s" -msgstr "" +msgstr "% S, %s" #: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol msgid "Is a root control" -msgstr "" +msgstr "Kök kontrol" #: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount msgid "Parameters count treated as \"many\"" -msgstr "" +msgstr "\" \"Parametreler, \" çok \\ \"" #: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures msgid "Long procedures" -msgstr "" +msgstr "Uzun prosedürler" #: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount msgid "Line count of procedure treated as \"long\"" -msgstr "" +msgstr "İşlemin satır sayısı\" \\ \"uzun \" \"olarak değerlendirild" #: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures msgid "Many nested procedures" -msgstr "" +msgstr "Birçok yuvalanmış prosedür" #: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters msgid "Many parameters" -msgstr "" +msgstr "Birçok parametre" #: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories msgid "Show Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorileri Göster" #: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes msgid "Show Source Nodes" -msgstr "" +msgstr "Kaynak düğümleri göster" #: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount msgid "Nested procedures count treated as \"many\"" -msgstr "" +msgstr "İç içe geçmiş prosedürler \" çok \\ \"" #: lazarusidestrconsts.liscenteralostwindow msgid "Center a lost window" -msgstr "" +msgstr "Merkezi kayıp bir pencere" #: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored." -msgstr "" +msgstr "Verilen kardeşe göre yatay olarak merkez kontrolü .BorderSpacing göz ardı edilir." #: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored." -msgstr "" +msgstr "Verilen kardeşe göre dikey olarak merkez kontrolü .BorderSpacing göz ardı edilir." #: lazarusidestrconsts.liscenterform msgid "Center Form" -msgstr "" +msgstr "Merkez Formu" #: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow msgid "Center in window" -msgstr "" +msgstr "Pencerede merkezi" #: lazarusidestrconsts.liscenters msgid "Centers" -msgstr "" +msgstr "Merkezi" #: lazarusidestrconsts.lisceomode msgid "Preferred exhibition mode" -msgstr "" +msgstr "Tercih edilen sergi modu" #: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: lazarusidestrconsts.lisceomodesource msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually msgid "Never, only manually" -msgstr "" +msgstr "Asla, yalnızca manuel" #: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode msgid "Only used in category mode" -msgstr "" +msgstr "Sadece kategori modunda kullanılır" #: lazarusidestrconsts.lisceoonidle msgid "On idle" -msgstr "" +msgstr "Boşta" #: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically msgid "Refresh automatically" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak yenile" #: lazarusidestrconsts.lisceothergroup msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Diğer" #: lazarusidestrconsts.lisceoupdate msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Güncelleştirme" #: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile msgid "When switching file in source editor" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editörde dosya değiştirirken" #: lazarusidestrconsts.lisceprocedures msgid "Procedures" -msgstr "" +msgstr "Prosedürler" #: lazarusidestrconsts.lisceproperties msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault msgid "Published properties without default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olmadan yayınlanmış özellikler" #: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver msgid "Show observations about" -msgstr "" +msgstr "Gözlemleri göster" #: lazarusidestrconsts.liscestylegroup msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: lazarusidestrconsts.liscesurrounding msgid "Surrounding" -msgstr "" +msgstr "Çevresindeki" #: lazarusidestrconsts.liscetodos msgid "ToDos" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: lazarusidestrconsts.liscetypes msgid "Types" -msgstr "" +msgstr "Türleri" #: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants msgid "Unnamed constants" -msgstr "" +msgstr "İsimsiz sabitler" #: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers msgid "Unsorted members" -msgstr "" +msgstr "Sıralanmamış üyeler" #: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility msgid "Unsorted visibility" -msgstr "" +msgstr "Sıralanmamış görüntü" #: lazarusidestrconsts.lisceuses msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses" msgid "Uses" -msgstr "" +msgstr "Kullanımları" #: lazarusidestrconsts.liscevariables msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Değişkenler" #: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation msgid "Wrong indentation" -msgstr "" +msgstr "Yanlış girinti" #: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof +#, fuzzy,badformat msgid "An exception occurred during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s" -msgstr "" +msgstr "% S \" %s silinirken bir istisna oluştu: %s \\ \" %s %s" #: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource msgid "Cancel loading this resource" -msgstr "" +msgstr "Bu kaynağı yüklemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound +#, fuzzy,badformat msgid "%s%sClass \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "% S %sClass \" %s \\ \"bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.liscfecomponent +#, fuzzy,badformat msgid "%s%sComponent: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "% S %s Bileşeni: %s: %s" #: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass +#, fuzzy,badformat msgid "%s%sComponent Class: %s" -msgstr "" +msgstr "% S %sComponent Sınıfı: %s" #: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading msgid "Continue loading" -msgstr "" +msgstr "Yüklemeye devam et" #: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection msgid "Do not know how to copy this form editing selection" -msgstr "" +msgstr "Bu form düzenleme seçimini nasıl kopyalayacağımı bilmiyorum" #: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection msgid "Do not know how to cut this form editing selection" -msgstr "" +msgstr "Bu form düzenleme seçimini kesme yöntemini bilmiyorum" #: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection msgid "Do not know how to delete this form editing selection" -msgstr "" +msgstr "Bu form düzenleme seçimini nasıl sileceğinizi bilmiyorum" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent msgid "Error creating component" -msgstr "" +msgstr "Bileşen oluşturulurken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2 msgid "Error creating component: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Bileşen oluşturulurken hata oluştu: %s %s %s" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent msgid "Error destroying component" -msgstr "" +msgstr "Bileşeni tahrip ederken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit +#, fuzzy,badformat msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s" -msgstr "" +msgstr "% S: %s %s biriminin %s türü bileşenini yok ederken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator msgid "Error destroying mediator" -msgstr "" +msgstr "Aracınızı tahrip ederken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Birim %s için aracı %s yok edildi: %s %s" #: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading +#, fuzzy,badformat msgid "Error reading %s" -msgstr "" +msgstr "% S okunurken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.liscfeinfile +#, fuzzy,badformat msgid "In file %s" -msgstr "" +msgstr "% S dosyasında" #: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner msgid "Invalid component owner" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bileşen sahibi" #: lazarusidestrconsts.liscferoot +#, fuzzy,badformat msgid "%sRoot=%s:%s" -msgstr "" +msgstr "% SRoot = %s: %s" #: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading msgid "Stop all loading" -msgstr "" +msgstr "Tüm yüklemeyi durdur" #: lazarusidestrconsts.liscfestream +#, fuzzy,badformat msgid "%sStream=%s" -msgstr "" +msgstr "% SStream = %s" #: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition +#, fuzzy,badformat msgid "%s%sStream position: %s" -msgstr "" +msgstr "% S %sStream konumu: %s" #: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists" -msgstr "" +msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm zaten var" #: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s" -msgstr "" +msgstr "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Bilinmeyen tür %s" #: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn +#, fuzzy,badformat msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s" -msgstr "" +msgstr "TCustomFormEditor.DeleteComponent TCustomNonFormDesignerForm nerde?% S" #: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s" -msgstr "" +msgstr "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMeditor zaten kayıtlı: %s" #: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror +#, fuzzy,badformat msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"sınıfının bileşen editörü şu hatayı oluşturdu: %s \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s" -msgstr "" +msgstr " %s türü bileşeni, sahibi %s: %s\" olarak ayarlanamadı" #: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s" -msgstr "" +msgstr "% S %s form seçimi düzenleme temizlenemiyor" #: lazarusidestrconsts.lischange msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange" msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Değişiklik" #: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode msgid "Change build mode" -msgstr "" +msgstr "Yapı modunu değiştir" #: lazarusidestrconsts.lischangeclass msgid "Change Class" -msgstr "" +msgstr "Sınıfı Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides +#, fuzzy,badformat msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s." -msgstr "" +msgstr "% S, %s \"% d \\ \"den \"% d \\ \"ye %s içindeki koordinatını değiştirildi." #: lazarusidestrconsts.lischangeencoding msgid "Change Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodlamayı Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lischangefile msgid "Change file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı değiştir" #: lazarusidestrconsts.lischangeparent msgid "Change Parent" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved msgid "Changes were not saved" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi" #: lazarusidestrconsts.lischangetounix msgid "Change to Unix /" -msgstr "" +msgstr "Unix / olarak değiştir" #: lazarusidestrconsts.lischangetowindows msgid "Change to Windows \\" -msgstr "" +msgstr "Windows'a geç \\" #: lazarusidestrconsts.lischaracter msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Karakter" #: lazarusidestrconsts.lischaractermap msgid "Character Map" -msgstr "" +msgstr "Karakter haritası" #: lazarusidestrconsts.lischeckall msgid "Check All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini Kontrol Edin" #: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontent" msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp" -msgstr "" +msgstr "Disk dosyası değişikliklerini zaman damgası yerine içerik aracılığıyla kontrol edin" #: lazarusidestrconsts.lischeckifpackagecreatesppuchecknothingdeletesthisfil msgid ". Check if package %s creates %s.ppu, check nothing deletes this file and check that no two packages have access to the unit source." @@ -5642,18 +5633,19 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies" msgid ". Check if package %s is in the dependencies" -msgstr "" +msgstr " %s paketinin bağımlılıklarda olup olmadığını kontrol edin" #: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl +#, fuzzy +#| msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend" msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"." -msgstr "" +msgstr "Kaynaktaki bir sonraki göstergenin bir son olup olmadığını kontrol edin, aksi halde satır sonu + end; + lineend" #: lazarusidestrconsts.lischeckoptions msgid "Check options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri kontrol et" #: lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme -msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme" msgid ". Check search path of package %s, try a clean rebuild, check implementation uses sections." msgstr "" @@ -5662,124 +5654,126 @@ msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed." msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco +#, fuzzy,badformat +msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme" msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project." -msgstr "" +msgstr "% S Hedefi kontrol edin (OS, CPU, LCL pencere öğesi türünü) Belki de bunun için paketi yeniden derlemeniz gereki" #: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall msgid "Check/uncheck all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini kontrol / iptal et" #: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname msgid "Choose a different name" -msgstr "Başka bir ad seç" +msgstr "Farklı bir ad seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseafilewithcodetoolstemplates msgid "Choose a file with CodeTools templates" -msgstr "" +msgstr "CodeTools şablonlarıyla bir dosya seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink msgid "Choose a FPDoc link" -msgstr "" +msgstr "Bir FPDoc bağlantısı seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseakey msgid "Choose a key ..." -msgstr "" +msgstr "Bir anahtar seç ..." #: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthecomponent msgid "Choose a name for the component" -msgstr "" +msgstr "Bileşen için bir ad seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile msgid "Choose an example file" -msgstr "" +msgstr "Örnek bir dosya seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile msgid "Choose an FPC message file" -msgstr "" +msgstr "Bir FPC mesaj dosyası seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples msgid "Choose a Pascal file for indentation examples" -msgstr "" +msgstr "Girinti örnekleri için bir Pascal dosyası seçin" #: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerexecutable msgid "Choose compiler executable (%s)" -msgstr "" +msgstr "Derleyici yürütülebilir dosyayı seçin ( %s)" #: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages msgid "Choose compiler messages file" -msgstr "" +msgstr "Derleyici iletileri dosyasını seçin" #: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerexecutable msgid "Choose debugger executable" -msgstr "" +msgstr "Yürütülebilir hata ayıklayıcıyı seçin" #: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage msgid "Choose Delphi package (*.dpk)" -msgstr "" +msgstr "Delphi paketini seçin (* .dpk)" #: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject msgid "Choose Delphi project (*.dpr)" -msgstr "" +msgstr "Delphi proje seç (* .dpr)" #: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit msgid "Choose Delphi unit (*.pas)" -msgstr "Delphi birimi seç (*.pas)" +msgstr "Delphi birimini seçin (* .pas)" #: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory msgid "Choose directory" -msgstr "Dizin seç" +msgstr "Dizini seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseexecutable msgid "Choose an executable" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin" #: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir msgid "Choose FPC source directory" -msgstr "FPC kaynak kod dizini seç" +msgstr "FPC kaynak dizinini seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory msgid "Choose Lazarus Directory" -msgstr "Lazarus Dizinini Seç" +msgstr "Lazarus Dizini Seç" #: lazarusidestrconsts.lischoosemakeexecutable msgid "Choose \"make\" executable" -msgstr "" +msgstr "\" make \\ \"yürütülebilir" #: lazarusidestrconsts.lischoosename msgid "Choose name" -msgstr "" +msgstr "Adı seç" #: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile msgid "Choose one of these items to create a new File" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir Dosya oluşturmak için bu öğelerden birini seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage msgid "Choose one of these items to create a new Package" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir Paket oluşturmak için bu öğelerden birini seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject msgid "Choose one of these items to create a new Project" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir Proje oluşturmak için bu öğelerden birini seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one" -msgstr "" +msgstr "Mevcut öğelerden miras almak için bu öğelerden birini seçin" #: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)" -msgstr "Program kaynağını seç (*.pp,*.pas,*.lpr)" +msgstr "Program kaynağını seçin (* .pp, *. Pas, *. Lpr)" #: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection msgid "Choose structure to enclose selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi içerecek yapı seç" #: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir msgid "Choose the directory for tests" -msgstr "" +msgstr "Sınama dizini seç" #: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected msgid "Circular dependency detected" -msgstr "" +msgstr "Dairesel bağımlılık tespit edildi" #: lazarusidestrconsts.lisclass msgid "&Class" @@ -5787,17 +5781,15 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion msgid "Class Completion" -msgstr "" +msgstr "Sınıf Tamamlama" #: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked msgid "Classes and properties exist. Values were not checked." -msgstr "" +msgstr "Sınıflar ve özellikler var, değerler kontrol edilmedi." #: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste." msgid "Class \"%s\" is not a registered component class.%sUnable to paste." -msgstr "%s%s%s adlı sınıf bir kayıtlı bileşen sınıfı değil.%sYapıştırılamıyor." +msgstr "Class \" %s \\ \"kayıtlı bir bileşen sınıfı değil %s yapıştırılamıyor." #: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound msgid "Class not found" @@ -5805,109 +5797,108 @@ msgstr "Sınıf bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisclassnotfoundat msgid "Class %s not found at %s(%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "Sınıf %s %s ( %s, %s) bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound +#, fuzzy,badformat msgid "Class \"%s\" of method \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"yöntemi \" %s \\ \"sınıfı bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.liscldirclean msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Temiz" #: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory msgid "Clean Directory" -msgstr "" +msgstr "Temiz Dizin" #: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories msgid "Clean sub directories" -msgstr "" +msgstr "Temiz alt dizinler" #: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles msgid "Keep all text files" -msgstr "" +msgstr "Tüm metin dosyalarını sakla" #: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter msgid "Keep files matching filter" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları eşleşen dosyaları filtreleyin" #: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter msgid "Remove files matching filter" -msgstr "" +msgstr "Filtreye uyan dosyaları kaldır" #: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)" -msgstr "" +msgstr "Basit Sözdizimi (ör. *. * Yerine)" #: lazarusidestrconsts.liscleanall msgid "Clean all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini temizle" #: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles msgid "Clean common files" -msgstr "" +msgstr "Ortak dosyaları temizle" #: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource msgid "Clean Lazarus Source" -msgstr "" +msgstr "Temiz Lazarus Kaynağı" #: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce msgid "Switch after building to automatically" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak derledikten sonra geçiş yapın" #: lazarusidestrconsts.liscleanup msgid "Clean up" -msgstr "" +msgstr "Temizlemek" #: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild msgctxt "lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild" msgid "Clean up and build" -msgstr "" +msgstr "Temizle ve derle et" #: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject msgid "Clean up and build project" -msgstr "" +msgstr "Temizle ve proje oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage msgid "Clean up package \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Paketini temizle \" %s \\ \"." #: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath msgid "Clean up unit path?" -msgstr "" +msgstr "Birim yolunu mu temizle?" #: lazarusidestrconsts.lisclear msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Açık" #: lazarusidestrconsts.liscleardirectory msgid "Clear Directory?" -msgstr "" +msgstr "Dizini Temizle?" #: lazarusidestrconsts.lisclearthefilterforoptions msgid "Clear the filter for options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler için filtreyi temizle" #: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint msgid "Click here to browse the file" -msgstr "Dosyayı araştırmak için buraya tıklayın" +msgstr "Dosyaya gözatmak için burayı tıklayın" #: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethechoices msgid "Click to see the choices" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri görmek için tıklayın" #: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage msgid "Click to Select Palette Page" -msgstr "" +msgstr "Palet Sayfasını Seçmek İçin Tıklayın" #: lazarusidestrconsts.lisclone msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klon" #: lazarusidestrconsts.lisclose -#, fuzzy -#| msgid "&Close" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -5915,93 +5906,91 @@ msgstr "Kapat" #: lazarusidestrconsts.liscloseall msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall" msgid "Close All" -msgstr "Tümünü Kapat" +msgstr "Hepsini kapat" #: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked msgid "Close All Checked" -msgstr "" +msgstr "Hepsini Kapat" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose msgid "Close files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları kapat" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide" msgid "Hide window" -msgstr "" +msgstr "Pencereyi gizle" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyici Penceresini Kapatma. Tüm dosyaları kapatmak mı yoksa pencereyi mi gizlemek istiyorsunuz?" #: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle msgid "Close Source Editor Window" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyici Penceresini Kapat" #: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions msgid "LCL Interface specific options:" -msgstr "LCL arabirime özgü seçenekler:" +msgstr "LCL Arayüze özel seçenekler:" #: lazarusidestrconsts.liscmparameter msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents" msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Bileşenler" #: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance msgid "Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Kalıtım" #: lazarusidestrconsts.liscmplstlist msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palet" #: lazarusidestrconsts.liscmppages msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Sayfalar" #: lazarusidestrconsts.liscmppalettevisible msgid "Palette is &visible" -msgstr "" +msgstr "Palet & görünür" #: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults msgid "&Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "& Varsayılanları geri yükle" #: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile msgid "Ambiguous additional compiler config file" -msgstr "Belirsiz derleyici ek yapılandırma dosyası" +msgstr "Belirsiz ek derleyici yapılandırma dosyası" #: lazarusidestrconsts.liscocallon msgid "Call on:" -msgstr "" +msgstr "Ara:" #: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat -#, fuzzy -#| msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that." msgid "%s%sClick OK if you definitely want to do that." -msgstr "%s%sbunu yapmak istediğinizden eminseniz tamam düğmesini tıklatın." +msgstr "\" \" %s %s Tamamen yapmak isterseniz Tamam'ı tıklayın." #: lazarusidestrconsts.liscocommand msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand" msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Komut:" #: lazarusidestrconsts.liscode msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" #: lazarusidestrconsts.liscodebrowser msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser" msgid "Code Browser" -msgstr "" +msgstr "Kod Tarayıcı" #: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogcaption msgid "Code creation options" @@ -6012,18 +6001,19 @@ msgid "Class section" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation +#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Yer" #: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer" msgid "Code Explorer" -msgstr "" +msgstr "Kod Explorer" #: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions msgid "Code generation options" -msgstr "" +msgstr "Kod oluşturma seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton msgid "Add path" @@ -6032,163 +6022,157 @@ msgstr "Yol ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Gözat" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace msgid "Confirm replace" -msgstr "" +msgstr "Değiştirmeyi onayla" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton msgid "Create help item" -msgstr "" +msgstr "Yardım öğesi oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton msgid "Remove path" -msgstr "" +msgstr "Yol kaldır" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag" msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Hatalar" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Örnek" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox msgid "FPDoc settings" -msgstr "" +msgstr "FPDoc ayarları" #: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat msgid "Insert bold formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Kalın biçimlendirme etiketi ekleme" #: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag msgid "Insert code formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Kod biçimlendirme etiketi ekleme" #: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat msgid "Insert italic formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Eğik biçimlendirme etiketi ekleme" #: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag msgid "Insert remark formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Açıklama biçimlendirme etiketi ekleme" #: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat msgid "Insert underline formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Alt çizgi biçimlendirme etiketi ekleme" #: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag msgid "Insert var formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Var biçimlendirme etiketini ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited" msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Miras" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink msgid "Insert a link ..." -msgstr "" +msgstr "Bir bağlantı ekle ..." #: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag msgid "Insert paragraph formatting tag" -msgstr "" +msgstr "Paragraf biçimlendirme etiketi ekleme" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption -#, fuzzy -#| msgid "FPDoc editor" msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption" msgid "FPDoc Editor" -msgstr "FPDoc düzenleyici" +msgstr "FPDoc Editör" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound msgid "(no inherited description found)" -msgstr "" +msgstr "(Devralınan açıklama bulunamadı)" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca bakınız" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof msgid "Short description of" -msgstr "" +msgstr "Kısa açıklama" #: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Kısa" #: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs" msgid "Ignore constants in next functions" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki işleve ait sabitler yoksayılıyor" #: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst" msgid "Search for unnamed char constants" -msgstr "" +msgstr "İsimlendirilmemiş karakter sabitlerinde arama" #: lazarusidestrconsts.liscodeobserver msgid "Code Observer" -msgstr "" +msgstr "Kod Gözlemci" #: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants" msgid "Ignore next unnamed constants" -msgstr "" +msgstr "Sonraki adsız sabitleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.liscodetempladd -#, fuzzy -#| msgid "Add" msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd" msgid "Add template" -msgstr "Ekle" +msgstr "Şablon ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate msgid "Add code template" msgstr "Kod şablonu ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists -#, fuzzy,badformat -#| msgid " A token %s%s%s already exists! " msgid " A token \"%s\" already exists! " -msgstr "%s%s%s adlı sembol zaten mevcut!" +msgstr "\" \\ \" %s \" simgesi zaten var! " #: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon msgid "Auto complete on" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Tamamlama" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange" msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Değişiklik" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap:" #: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate msgid "Edit code template" -msgstr "" +msgstr "Kod şablonunu düzenle" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken msgid "Token:" -msgstr "" +msgstr "Jeton:" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction msgid "Action: %s" @@ -6196,328 +6180,337 @@ msgstr "Eylem: %s" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly msgid "Auto created nodes cannot be edited,%snor can they have non auto created child nodes." -msgstr "" +msgstr "Otomatik oluşturulmuş düğümler düzenlenemez, %snor otomatik oluşturulmamış alt düğümlere sahip olabilirler." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated +#, fuzzy,badformat msgid "%s, auto generated" -msgstr "%s, otomatik üretilmiş" +msgstr "% S, otomatik oluşturuldu" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited -#, fuzzy -#| msgid "Auto generated nodes can not be edited." msgid "Auto generated nodes cannot be edited." -msgstr "Otomatik oluşturulmuş düğümler düzenlenemez" +msgstr "Otomatik oluşturulmuş düğümler düzenlenemez." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock msgid "Block" -msgstr "Engelle" +msgstr "Blok" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor msgid "CodeTools Defines Editor" -msgstr "" +msgstr "CodeTools Editörü Tanımlar" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath msgid "Compiler path" -msgstr "" +msgstr "Derleyici yolu" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode msgid "Convert node" -msgstr "" +msgstr "Düğümü dönüştür" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory +#, fuzzy,badformat msgid "Create Defines for %s Directory" -msgstr "" +msgstr "% S Dizini için Tanımlar Oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz Pascal Derleyici için Tanımlar Yarat" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz Pascal SVN Kaynakları için Tanımlar Yarat" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject +#, fuzzy,badformat msgid "Create Defines for %s Project" -msgstr "" +msgstr "% S Projesi için Tanımlar Oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory" -msgstr "" +msgstr "Bir fpc proje dizini için FPC Makroları ve yolları oluşturma" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine msgid "Define" -msgstr "" +msgstr "Tanımlamak" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse msgid "Define Recurse" -msgstr "" +msgstr "Recurse Tanımla" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode msgid "Delete node" -msgstr "" +msgstr "Düğümü sil" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc +#, fuzzy,badformat msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s" -msgstr "" +msgstr " %s ana dizini,% Borland tüm %s kaynaklarını yükledi.% SÖrneğin: C: / Program / B" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject +#, fuzzy,badformat msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s" -msgstr "" +msgstr " %s ana dizini,% Borland tüm %s kaynaklarını yükledi, %s bu %s pr tarafından kullanılıyo" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Açıklama:" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory +#, fuzzy,badformat msgid "%s directory" -msgstr "%s dizin" +msgstr "% S dizini" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse msgid "Else" -msgstr "" +msgstr "Başka" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif msgid "ElseIf" -msgstr "" +msgstr "ElseIf" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave msgid "Exit without Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydetmeden Çık" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory msgid "FPC SVN source directory" -msgstr "" +msgstr "FPC SVN kaynak dizini" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif msgid "If" -msgstr "" +msgstr "Eğer" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef" msgid "IfDef" -msgstr "" +msgstr "Ifdef" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef msgid "IfNDef" -msgstr "" +msgstr "IfNDef" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Dizin" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 5 Derleyici Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem msgid "Insert Delphi 5 Directory Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 5 Dizin Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl msgid "Insert Delphi 5 Project Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 5 Proje Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 6 Derleyici Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem msgid "Insert Delphi 6 Directory Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 6 Dizin Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl msgid "Insert Delphi 6 Project Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 6 Proje Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 7 Derleyici Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem msgid "Insert Delphi 7 Directory Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 7 Dizin Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl msgid "Insert Delphi 7 Project Template" -msgstr "" +msgstr "Delphi 7 Proje Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert msgid "Insert Free Pascal Compiler Template" -msgstr "" +msgstr "Insert Free Pascal Compiler Template" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte msgid "Insert Free Pascal Project Template" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz Pascal Proje Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz Pascal SVN Kaynak Şablonu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template" -msgstr "" +msgstr "Kylix 3 Derleyici Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem msgid "Insert Kylix 3 Directory Template" -msgstr "" +msgstr "Kylix 3 Dizin Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl msgid "Insert Kylix 3 Project Template" -msgstr "" +msgstr "Kylix 3 Proje Şablonunu Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild msgid "Insert node as child" -msgstr "" +msgstr "Düğümü çocuk olarak yerleştir" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow msgid "Insert node below" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki düğümü ekleyin" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate msgid "Insert Template" -msgstr "" +msgstr "Şablon Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent msgid "Invalid parent" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ebeveyn" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode msgid "Invalid parent node" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz üst düğüm" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode msgid "Invalid previous node" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz önceki düğüm" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc +#, fuzzy,badformat msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s" -msgstr "" +msgstr " %s ana dizini,% Borland, tüm %s kaynaklarını yükledi.% SÖrneğin: / home / kullanıcı / kyl" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject +#, fuzzy,badformat msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s" -msgstr "" +msgstr " %s ana dizini,% Borland tüm %s kaynaklarını yükledi, %s bu %s pr tarafından kullanılıyo" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown msgid "Move node down" -msgstr "" +msgstr "Düğümü aşağıya taşı" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown msgid "Move node one level down" -msgstr "" +msgstr "Düğümü bir adım aşağıya taşı" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup msgid "Move node one level up" -msgstr "" +msgstr "Birinci seviyeyi yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup msgid "Move node up" -msgstr "" +msgstr "Düğümü yukarıya taşı" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode msgid "NewNode" -msgstr "" +msgstr "NewNode" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly msgid "Node is readonly" -msgstr "" +msgstr "Düğüm salt okunur" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected msgid "none selected" -msgstr "" +msgstr "hiçbiri seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch msgid "Parent node cannot contain child nodes." -msgstr "" +msgstr "Üst düğüm alt düğümleri içeremez." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes msgid "Previous node can not contain child nodes." -msgstr "" +msgstr "Önceki düğüm alt düğümleri içeremez." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory" msgid "Project directory" -msgstr "" +msgstr "Proje dizini" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2 +#, fuzzy,badformat msgid "%s project directory" -msgstr "%s proje dizini" +msgstr "% S proje dizini" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror msgid "Read error" -msgstr "" +msgstr "Okuma hatası" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit msgid "Save and Exit" -msgstr "" +msgstr "Kaydet ve çık" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode msgid "Selected Node:" -msgstr "" +msgstr "Seçili Düğüm:" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging." -msgstr "" +msgstr "\" \"Free Pascal SVN kaynak dizini, gerekli değildir. Bulma beyanını ve hata ayıklamasını artıracaktır" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory msgid "The Free Pascal project directory." -msgstr "" +msgstr "Free Pascal proje dizini." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir msgid "The Free Pascal SVN source directory." -msgstr "" +msgstr "Serbest Pascal SVN kaynak dizini." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample +#, fuzzy,badformat msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s." -msgstr "" +msgstr "Serbest Pascal derleyici yolu %s Örneğin %s / usr / bin / %s - n %s veya %s / usr / local / bin / fpc " #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros." -msgstr "" +msgstr "Bu proje için Free Pascal derleyicisine giden yol: Sadece FPC SVN sour" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros." -msgstr "" +msgstr "Bu kaynak için Free Pascal derleyicisinin yolu %s makroları otomatikleştirmek için kullanıldı." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file." -msgstr "" +msgstr " %s proje dizini, %swhich .dpr, dpk dosyası içeriyor." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine msgid "Undefine" -msgstr "" +msgstr "Tanımsız" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall msgid "Undefine All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini tanımla" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse msgid "Undefine Recurse" -msgstr "" +msgstr "Recurse'u tanımlayın" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths msgid "Value as File Paths" -msgstr "" +msgstr "Dosya Yolları Olarak Değer" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext msgid "Value as Text" -msgstr "" +msgstr "Metin Olarak Değer" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid +#, fuzzy,badformat msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "% S: %svalue \" %s \\ \"geçersiz." #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable msgid "Variable:" -msgstr "" +msgstr "Değişken:" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror msgid "Write error" -msgstr "" +msgstr "Yazma hatası" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat msgid "At" @@ -6525,119 +6518,119 @@ msgstr "At" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket msgid "Bracket" -msgstr "" +msgstr "Parantez" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscaret msgid "Caret (^)" -msgstr "" +msgstr "Caret (^)" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon msgid "Colon" -msgstr "" +msgstr "Kolon" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Virgül" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Tanıtıcı" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Anahtar kelime" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline msgid "Newline" -msgstr "" +msgstr "Yeni hat" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numara" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Puan" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Noktalı virgül" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Uzay" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst msgid "String constant" -msgstr "" +msgstr "Dize sabiti" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Sembol" #: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter msgid "Execute after" -msgstr "" +msgstr "Sonra çalıştır" #: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore msgid "Execute before" -msgstr "" +msgstr "Daha önce icra et" #: lazarusidestrconsts.liscoladdress msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: lazarusidestrconsts.liscolclass msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Sınıf" #: lazarusidestrconsts.liscollapseall msgid "Collapse All (/)" -msgstr "" +msgstr "Tüm daraltmak (/)" #: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses msgid "Collapse all classes" -msgstr "" +msgstr "Tüm sınıfları daralt" #: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages msgid "Collapse all packages" -msgstr "" +msgstr "Tüm paketleri daralt" #: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits msgid "Collapse all units" -msgstr "" +msgstr "Tüm birimleri daralt" #: lazarusidestrconsts.liscolreturns msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "İade" #: lazarusidestrconsts.liscolvisibility msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Görünürlük" #: lazarusidestrconsts.liscommandafter msgid "Command after" -msgstr "Sonraki komut" +msgstr "Komutadan sonra" #: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid msgid "Command after invalid" -msgstr "Sonraki komut geçersiz" +msgstr "Geçersiz Komut" #: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule msgid "Command after publishing module" -msgstr "Modül yayımlama sonrasındaki komut" +msgstr "Modülü yayınladıktan sonra komuta" #: lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters msgctxt "lazarusidestrconsts.liscommandlineparameters" msgid "Command line parameters" -msgstr "" +msgstr "Komut satırı parametreleri" #: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram msgid "Command line parameters of program" @@ -6646,23 +6639,23 @@ msgstr "Programın komut satırı parametreleri" #: lazarusidestrconsts.liscompile msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile" msgid "Compile" -msgstr "" +msgstr "Derleme" #: lazarusidestrconsts.liscompileproject msgid "Compile Project" -msgstr "" +msgstr "Derleme Projesi" #: lazarusidestrconsts.liscompiler msgid "Compiler" -msgstr "" +msgstr "Derleyici" #: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s" -msgstr "" +msgstr "Derleyici \" %s \\ \"hedef %s- %s'yi desteklemez" #: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler msgid "Error: invalid compiler: %s" -msgstr "" +msgstr "Hata: geçersiz derleyici: %s" #: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename msgid "Compiler filename" @@ -6670,188 +6663,186 @@ msgstr "Derleyici dosya adı" #: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path" -msgstr "" +msgstr "İpucu: Araçlar -> Seçenekler -> Dosyalar -> Derleyici Yolu'nda derleyici yolunu ayarlayabilirsiniz" #: lazarusidestrconsts.liscompilermessagesfilenotfound msgid "Compiler messages file not found:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Derleyici iletileri dosyası bulunamadı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults" -msgstr "" +msgstr "NOT: codetools yapılandırma dosyası bulunamadı - varsayılanları kullanarak" #: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile msgid "NOTE: loading old codetools options file: " -msgstr "" +msgstr "NOT: eski codetools seçenek dosyaları yükleniyor:" #: lazarusidestrconsts.liscompilestage msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage" msgid "Compile" -msgstr "" +msgstr "Derleme" #: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla ayrıntı için -vd ile derleyin.Yinelenenleri kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.liscompiling +#, fuzzy,badformat msgid "%s (compiling ...)" -msgstr "%s (derliyor ...)" +msgstr "% S (derleme ...)" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype msgid "Show long line hints" -msgstr "" +msgstr "Uzun satır ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft msgid "Extend far left" -msgstr "" +msgstr "En sola doğru uzatın" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft msgid "Extend some left" -msgstr "" +msgstr "Biraz uzat" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Asla" #: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly msgid "Extend right only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca genişlet" #: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword msgid "Component name \"%s\" is a Pascal keyword." -msgstr "" +msgstr "Bileşen adı \" %s \\ \"Pascal bir anahtar kelimedir." #: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Component name %s%s%s is keyword" msgid "Component name \"%s\" is keyword" -msgstr "%s%s%s bileşeninin adı bir anahtar kelime" +msgstr "Bileşen adı \" %s \\ \"anahtar kelime" #: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier" msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier" -msgstr "%s%s%s bileşeninin adı, geçerli bir tanımlayıcı değil" +msgstr "Bileşen adı \" %s \\ \"geçerli bir tanımlayıcı değil" #: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist msgid "View All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini gör" #: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage msgid "Open package" -msgstr "" +msgstr "Açık paket" #: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit msgid "Open unit" -msgstr "" +msgstr "Açık birimi" #: lazarusidestrconsts.liscomptest msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest" msgid "&Test" -msgstr "" +msgstr "&Ölçek" #: lazarusidestrconsts.liscondition msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Şart" #: lazarusidestrconsts.lisconditionals msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals" msgid "Conditionals" -msgstr "" +msgstr "Şartlılar" #: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory msgid "Lazarus config directory" -msgstr "Lazarus ayar dizini" +msgstr "Lazarus yapılandırma dizini" #: lazarusidestrconsts.lisconfigfileofadditions msgid "Config file of additions:" -msgstr "" +msgstr "Eklemelerin yapılandırma dosyası:" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild +#, fuzzy,badformat msgid "Configure Build %s" -msgstr "" +msgstr "% S Yapılandırmasını Yapılandır" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus msgid "Configure \"Build Lazarus\"" -msgstr "" +msgstr "\" Build Lazarus \\ \"\" \\ \"\" \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisconfigureeditortoolbar msgid "Configure Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuğunu Yapılandır" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside msgid "Configure Lazarus IDE" -msgstr "" +msgstr "Configure Lazarus IDE" #: lazarusidestrconsts.lisconfirm msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Onaylamak" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmation msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Onayla" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?" -msgstr "" +msgstr "Lazarus aşağıdaki profillerle tekrar oluşturulacaktır: %sDevam edilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges msgid "Confirm changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri onayla" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete msgid "Confirm delete" -msgstr "" +msgstr "Onayı sil" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s?" -msgstr "" +msgstr "Lazarus'u profil ile yeniden oluşturmak ister misiniz: %s?" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide msgid "Confirm new package set for the IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE için yeni paket setini onaylayın" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction" msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset msgid "New package set" -msgstr "" +msgstr "Yeni paket seti" #: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset msgid "Old package set" -msgstr "" +msgstr "Eski paket seti" #: lazarusidestrconsts.lisconflict msgid "Conflict" -msgstr "" +msgstr "Fikir ayrılığı" #: lazarusidestrconsts.lisconflictdetected msgid "Conflict detected" -msgstr "" +msgstr "Çatışma algılandı" #: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication msgid "Console application" -msgstr "" +msgstr "Konsol uygulaması" #: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc." -msgstr "" +msgstr "Komut satırı seçeneklerini kolayca kontrol etmek için TCustomApplication kullanarak bir Free Pascal komut satırı programı" #: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode msgid "Constructor code" -msgstr "" +msgstr "Yapıcı kodu" #: lazarusidestrconsts.liscontains msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "Içerir" #: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive msgid "Context sensitive" -msgstr "" +msgstr "Bağlama duyarlı" #: lazarusidestrconsts.liscontinue msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue" @@ -6860,11 +6851,11 @@ msgstr "Devam et" #: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain msgid "Continue and do not ask again" -msgstr "" +msgstr "Devam edin ve tekrar sorma" #: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding msgid "Continue building" -msgstr "" +msgstr "İnşaata devam et" #: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform msgid "Continue without loading form" @@ -6872,51 +6863,53 @@ msgstr "Formu yüklemeden devam et" #: lazarusidestrconsts.liscontributors msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Katkıda" #: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent msgid "Control needs parent" -msgstr "Denetim, bir üst-denetim gerektiriyor" +msgstr "Kontrolün ebeveynlere ihtiyacı var" #: lazarusidestrconsts.lisconvaddcommentafterreplacement msgid "Add comment after replacement" -msgstr "" +msgstr "Değiştirmeden sonra yorum ekle" #: lazarusidestrconsts.lisconvaddingflagforregister msgid "Adding flag for \"Register\" procedure in unit %s." -msgstr "" +msgstr " %s biriminde \" Kayıt \\ \"işlemi için bayrak ekleniyor." #: lazarusidestrconsts.lisconvbracketmissingfromreplfunc msgid "\")\" is missing from replacement function: %s" -msgstr "" +msgstr "\") \\ \"Değiştirme işlevi eksik: %s" #: lazarusidestrconsts.lisconvbracketnotfound msgid "Bracket not found" -msgstr "" +msgstr "Parantez bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisconvconvertedfrom +#, fuzzy,badformat msgid " { *Converted from %s* }" -msgstr "" +msgstr "{*% S *}\" dan çevirildi " #: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers" -msgstr "" +msgstr "Görsel kaplardaki denetimlerin üst koordinatına bir ofset eklenir" #: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs msgid "Coordinate offsets" -msgstr "" +msgstr "Koordinat uzaklıklar" #: lazarusidestrconsts.lisconvdeletedfile +#, fuzzy,badformat msgid "Deleted file %s" -msgstr "" +msgstr "% S dosyası silindi" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedcustomoptiondefines msgid "Added defines %s in custom options" -msgstr "" +msgstr "Eklenen %s, özel seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagedependency msgid "Added Package %s as a dependency." -msgstr "" +msgstr " %s bağımlılığı eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedunittousessection msgid "Added unit \"%s\" to uses section." @@ -6925,99 +6918,102 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned" msgid "All sub-directories will be scanned for unit files" -msgstr "" +msgstr "Tüm alt dizinler birim dosyalar için taranacak" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed msgid "BeginCodeTools failed!" -msgstr "" +msgstr "BeginCodeTools başarısız oldu!" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Kategori:" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8 +#, fuzzy,badformat msgid "Changed encoding from %s to UTF-8" -msgstr "" +msgstr "% S'den UTF-8'e kodlama değiştirildi" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted msgid "Conversion Aborted." -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm Durduruldu." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready msgid "Conversion Ready." -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm Hazır\"" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook msgid "Conversion took: %s" -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm alındı: %s" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage msgid "Convert Delphi package" -msgstr "" +msgstr "Delphi paketini dönüştürme" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject msgid "Convert Delphi project" -msgstr "" +msgstr "Convert Delphi project" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit msgid "Convert Delphi unit" -msgstr "" +msgstr "Convert Delphi unit" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfoundunits msgid "*** Converting unit files found during conversion ***" -msgstr "" +msgstr "*** Dönüşüm sırasında bulunan birim dosyalarını dönüştürme ***" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingprojpackunits msgid "*** Converting unit files belonging to project/package ***" -msgstr "" +msgstr "*** Proje / pakete *** ait birim dosyaları dönüştürme ***" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror msgid "Error=\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Hata = \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiexceptionduringconversion msgid "Exception happened during unit conversion. Continuing with form files of already converted units..." -msgstr "" +msgstr "Birim dönüştürme sırasında istisna oldu. Dönüştürülmüş haldeki birimlerin form dosyalarına devam edilmesi" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit msgid "Failed converting unit" -msgstr "" +msgstr "Birimi dönüştürmede başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit msgid "Failed to convert unit \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Birimi dönüştürme başarısız \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase +#, fuzzy,badformat msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"biriminin sabit karakter kasa \" %s \\ \"." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifoundallunitfiles msgid "Found all unit files" -msgstr "" +msgstr "Tüm birim dosyaları bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc msgid "Delphi Function" -msgstr "" +msgstr "Delphi Fonksiyonu" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile +#, fuzzy,badformat msgid "%s(%s,%s) missing include file" -msgstr "" +msgstr "% S ( %s, %s) eksik dosya içeriyor" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname msgid "Delphi Name" -msgstr "" +msgstr "Delphi Adı" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists msgid "Package name exists" -msgstr "" +msgstr "Paket adı var" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagerequired msgid "Package %s is required but not installed in Lazarus! Install it later." -msgstr "" +msgstr "Paket %s gerekli ancak Lazarus'a kurulu değil! Daha sonra yükleyin." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit msgid "Omitted unit %s from project" -msgstr "" +msgstr "Projeden %s birimi ihmal edildi" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitfromusessection msgid "Removed unit \"%s\" from uses section." @@ -7025,345 +7021,351 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***" -msgstr "" +msgstr "*** Kullanılmış birimleri düzeltme ve form dosyalarını onarma ***" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection" msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" birimini \\ \" %s \" bölümünde kullanıyor bölümünde değiştirildi. " #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa +#, fuzzy,badformat msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"adı olan bir paket zaten var %sİlk önce bu paketi kapatın." #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexistsinlcl msgid "Unitname exists in LCL" -msgstr "" +msgstr "Unitname LCL'de var" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein +#, fuzzy,badformat msgid "Units to replace in %s" -msgstr "" +msgstr "% S yerini alan birimler" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitwithnameexistsinlcl msgid "LCL already has a unit with name %s. Delete local file %s?" -msgstr "" +msgstr "LCL zaten %s ismine sahip bir birime sahip. Yerel dosyayı %s silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisconvdprojfilenotsupportedyet msgid ".dproj file is not supported yet. The file is used by Delphi 2007 and newer. Please select a .dpr file for projects or .dpk file for packages." -msgstr "" +msgstr ".dproj dosyası henüz desteklenmiyor.Dosya, Delphi 2007 ve sonrası tarafından kullanılıyor. Lütfen bir .dpr dosyasını seçi" #: lazarusidestrconsts.lisconversionerror msgid "Conversion error" -msgstr "Dönüştürme hatası" +msgstr "Dönüşüm hatası" #: lazarusidestrconsts.lisconvert msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürmek" #: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding msgid "Convert Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodlamayı Dönüştür" #: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages msgid "Convert encoding of projects/packages" -msgstr "" +msgstr "Projelerin / paketlerin kodlamasını dönüştürme" #: lazarusidestrconsts.lisconvertotherhint msgid "Other options affecting the conversion" -msgstr "" +msgstr "Dönüşümü etkileyen diğer seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage msgid "Convert project or package" -msgstr "" +msgstr "Proje veya paketi dönüştürme" #: lazarusidestrconsts.lisconverttarget msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Hedef" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatform msgid "Cross-platform" -msgstr "" +msgstr "Çapraz platform" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargetcrossplatformhint msgid "Cross-platform versus Windows-only" -msgstr "" +msgstr "Çapraz platform ve Windows'a karşı" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürücü, farklı hedefleri desteklemek için koşullu derleme ekler" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile msgid "Use the same DFM form file" -msgstr "" +msgstr "Aynı DFM form dosyasını kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM" -msgstr "" +msgstr "LFM'ye kopyalamak yerine Lazarus ve Delphi için aynı DFM dosyası" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi msgid "Support Delphi" -msgstr "" +msgstr "Destek Delphi" #: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint msgid "Use conditional compilation to support Delphi" -msgstr "" +msgstr "Delphi'yi desteklemek için koşullu derleme kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisconvfixedunitname +#, fuzzy,badformat msgid "Fixed unit name from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "% S ile %s arasındaki sabit birim adı." #: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements msgid "Function Replacements" -msgstr "" +msgstr "İşlev Değişiklikleri" #: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint" msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function" -msgstr "" +msgstr "Bazı Delphi fonksiyonları LCL fonksiyonuyla değiştirilebilir" #: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace msgid "Functions / procedures to replace" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilecek işlevler / prosedürler" #: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff msgid "Left offset" -msgstr "" +msgstr "Sol ofset" #: lazarusidestrconsts.lisconvnewname msgid "New Name" -msgstr "" +msgstr "Yeni isim" #: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer msgid "Parent Container" -msgstr "" +msgstr "Ebeveyn Konteyner" #: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits +#, fuzzy,badformat msgid "Problems when trying to find all units from project file %s" -msgstr "" +msgstr "% S proje dosyasındaki tüm birimleri bulmaya çalışırken karşılaşılan sorunlar" #: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfixingincludefile +#, fuzzy,badformat msgid "Problems when fixing include files in file %s" -msgstr "" +msgstr "% S dosyasındaki dosyaları saptarken karşılaşılan sorunlar" #: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsrepairingformfile msgid "Problems when repairing form file %s" -msgstr "" +msgstr "Form dosyası %s onarılırken sorunlar" #: lazarusidestrconsts.lisconvrepairingincludefiles msgid "Repairing include files : " -msgstr "" +msgstr "Dahil edilen dosyaları tamir et:" #: lazarusidestrconsts.lisconvreplacedcall +#, fuzzy,badformat msgid "Replaced call %s with %s" -msgstr "" +msgstr "% S çağrısı %s ile değiştirildi" #: lazarusidestrconsts.lisconvreplfuncparameternum msgid "Replacement function parameter number should be >= 1: %s" -msgstr "" +msgstr "Değiştirme fonksiyonu parametre numarası> = 1 olmalıdır: %s" #: lazarusidestrconsts.lisconvshouldbefollowedbynumber msgid "\"$\" should be followed by a number: %s" -msgstr "" +msgstr "\" $ \\ \"Bir sayı ile takip edilmelidir: %s" #: lazarusidestrconsts.lisconvstoppedbecausethereispackage msgid "Stopped because there already is a package with the same name" -msgstr "" +msgstr "Durduruldu, çünkü aynı ada sahip bir paket zaten var" #: lazarusidestrconsts.lisconvthislogwassaved msgid "This log was saved to %s" -msgstr "" +msgstr "Bu günlük %s dosyasına kaydedildi" #: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff msgid "Top offset" -msgstr "" +msgstr "Üst ofset" #: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements msgid "Type Replacements" -msgstr "" +msgstr "Tip Değişiklikleri" #: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)" -msgstr "" +msgstr "Form dosyasında bilinmeyen türler (DFM / LFM)" #: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace msgid "Types to replace" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilecek türler" #: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements msgid "Unit Replacements" -msgstr "" +msgstr "Ünitelerin Değiştirilmesi" #: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint msgid "Unit names in uses section of a source unit" -msgstr "" +msgstr "Bir kaynak biriminin kullandığı bölümdeki birim adları" #: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace msgid "Units to replace" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilecek birimler" #: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops msgid "Unknown properties" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen özellikler" #: lazarusidestrconsts.lisconvuserselectedtoendconversion msgid "User selected to end conversion with file %s" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı, %s dosyası ile dönüşüm işlemini sonlandırmak için seçildi" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddconfigdelete msgid "Add/Config/Delete Toolbar(s)" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuklarını Ekleme / Yapılandırma / Silme" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaradddivider msgid "Add Divider" -msgstr "" +msgstr "Bölücü Ekle" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddselected msgid "Add selected item to toolbar" -msgstr "" +msgstr "Seçilen öğeyi araç çubuğuna ekle" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaravailablecommands msgid "Available commands" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir komutlar" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyle msgid "Toolbars border style" -msgstr "" +msgstr "Araç çubukları kenarlık stili" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0 msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1 msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Tek" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer" msgid "Code Explorer" -msgstr "" +msgstr "Kod Explorer" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates" msgid "Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Kod Şablonları" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarconfigure msgid "&Configure" -msgstr "" +msgstr "& Yapılandırma" #: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletetoolbar msgid "Are you sure you want to delete the selected toolbar?" -msgstr "" +msgstr "Seçili araç çubuğunu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletewarning msgid "There must be at least one toolbar!" -msgstr "" +msgstr "En az bir araç çubuğu olmalıdır!" #: lazarusidestrconsts.liscoolbardesigner msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargeneralsettings msgid "General Coolbar Settings" -msgstr "" +msgstr "Genel Coolbar Ayarları" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyle msgid "Toolbars grab style" -msgstr "" +msgstr "Araç çubukları stili yakala" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem0 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Basit" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1 msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Çift" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem2 msgid "HorLines" -msgstr "" +msgstr "HorLines" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem3 msgid "VerLines" -msgstr "" +msgstr "VerLines" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem4 msgid "Gripper" -msgstr "" +msgstr "Tutucu" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5 msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Düğme" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabwidth msgid "Grab width" -msgstr "" +msgstr "Kepçe genişliği" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaridemainmenu msgid "IDE Main Menu" -msgstr "" +msgstr "IDE Ana Menüsü" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselecteddown msgid "Move selected toolbar item down" -msgstr "" +msgstr "Seçilen araç çubuğu öğesini aşağı taşı" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselectedup msgid "Move selected toolbar item up" -msgstr "" +msgstr "Seçilen araç çubuğu öğesini yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaroptions msgid "IDE CoolBar" -msgstr "" +msgstr "IDE CoolBar" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditor msgid "Package Editor" -msgstr "" +msgstr "Paket Düzenleyici" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditorfiles msgid "Package Editor Files" -msgstr "" +msgstr "Paket Düzenleyici Dosyaları" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarremoveselected msgid "Remove selected item from toolbar" -msgstr "" +msgstr "Seçilen öğeyi araç çubuğundan kaldır" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarrestoredefaults msgid "Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Varsayılanları geri yükle" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarselecttoolbar msgid "Please select a toolbar first!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen öncelikle bir araç çubuğu seçin!" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor" msgid "Source Editor" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyici" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourcetab msgid "Source Tab" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Sekmesi" #: lazarusidestrconsts.liscoolbartoolbarcommands msgid "Toolbar commands" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğu komutları" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarvisible msgid "Coolbar is &visible" -msgstr "" +msgstr "Coolbar & görünür" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarwidth msgid "Coolbar width" -msgstr "" +msgstr "Coolbar genişliği" #: lazarusidestrconsts.liscopy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy" @@ -7372,125 +7374,123 @@ msgstr "Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyall msgid "Copy All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard msgid "Copy All Items to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Tüm Öğeleri Panoya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyalloriginalmessagestoclipboard msgid "Copy All/Original Messages to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Kopyala / Orijinal İletileri Panoya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard msgid "Copy all output to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Tüm çıktıları panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Gösterilen tüm mesajları Pano'ya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopydescription msgid "Copy description to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Açıklamayı panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyerror msgid "Copy Error" -msgstr "Kopyalama hatası" +msgstr "Kopyala Hatası" #: lazarusidestrconsts.liscopyerror2 msgid "Copy error" -msgstr "Kopyalama hatası" +msgstr "Kopyala hatası" #: lazarusidestrconsts.liscopyfilename msgid "Copy Filename %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı %s kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyfilenametoclipboard msgid "Copy File Name to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adını Panoya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier msgid "Copy \"%s\" to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopya \" %s \\ \"panoya" #: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented msgid "Copying a whole form is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Bütün bir formun kopyalanması uygulanmıyor." #: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard msgid "Copy Item to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Öğe Pano'ya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopymovefiletodirectory msgid "Copy/Move File to Directory" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı Dizine Kopyala / Taşı" #: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard msgid "Copy Selected Items to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Seçili Öğeleri Panoya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard -#, fuzzy -#| msgid "Copy selected messages to clipboard" msgid "Copy Selected Messages to Clipboard" -msgstr "Seçilen iletileri panoya kopyala" +msgstr "Seçili İletileri Panoya Kopyala" #: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages msgid "Scan for FPC messages" -msgstr "" +msgstr "FPC mesajları tara" #: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages msgid "Scan for Make messages" -msgstr "" +msgstr "İletileri tara için tara" #: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages msgid "Scan for messages:" -msgstr "" +msgstr "İletileri tara:" #: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler msgid "Skip calling compiler" -msgstr "" +msgstr "Çağıran derleyici atla" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource msgid "Could not add \"{$I %s}\" to main source!" -msgstr "" +msgstr "Ana kaynağa \" {$ I %s} \\ \"eklenemedi!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource msgid "Could not add \"{$R %s}\" to main source!" -msgstr "" +msgstr "\" {$ R %s} \\ \"\" ana kaynağa eklenemedi! " #: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource msgid "Could not add \"%s\" to main source!" -msgstr "" +msgstr "Ana kaynak \" %s \\ \"eklenemedi!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource msgid "Could not remove \"%s\" from main source!" -msgstr "" +msgstr "Ana kaynaktan \" %s \\ \"kaldırılamadı!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource msgid "Could not remove \"{$I %s}\" from main source!" -msgstr "" +msgstr "Ana kaynaktan \" {$ I %s} \\ \"kaldırılamadı!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource msgid "Could not remove \"{$R %s}\" from main source!" -msgstr "" +msgstr "Ana kaynaktan \" {$ R %s} \\ \"kaldırılamadı!" #: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config." -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Ek derleyici yapılandırma dosyası, standart yapılandırma dosyalarından biri ile aynı adı taşıyo" #: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage msgid "Open Package %s" -msgstr "" +msgstr "Açık Paket %s" #: lazarusidestrconsts.liscpopenunit msgid "Open Unit %s" -msgstr "" +msgstr "Açık Birim %s" #: lazarusidestrconsts.liscpu msgid ", CPU: %s" -msgstr "" +msgstr ", CPU: %s" #: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst msgid "Create a project first!" @@ -7498,162 +7498,163 @@ msgstr "Önce bir proje oluştur!" #: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes msgid "Create Debug and Release modes" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama ve çıkış modları oluşturma" #: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory msgid "Create directory?" -msgstr "" +msgstr "Dizin oluştur\"" #: lazarusidestrconsts.liscreatefilter msgid "Create Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre Oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscreatefunction msgid "Create function" -msgstr "" +msgstr "İşlev yarat" #: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode msgid "Create Help node" -msgstr "" +msgstr "Yardım oluştur düğüm" #: lazarusidestrconsts.liscreateit msgid "Create it" -msgstr "" +msgstr "Oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscreatelocalvariable msgid "Create local variable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Yerel değişken \" %s \\ \"\" oluşturun " #: lazarusidestrconsts.liscreatenewaddition msgid "Create new addition" -msgstr "" +msgstr "Yeni ekle" #: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage msgid "(Create new package)" -msgstr "" +msgstr "(Yeni paket oluştur)" #: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent msgid "Create new package component" -msgstr "" +msgstr "Yeni paket bileşeni oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscreateproject msgid "Create project" -msgstr "" +msgstr "Proje oluştur" #: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile msgid "Create/update .po file when saving a lfm file" -msgstr "" +msgstr "Bir lfm dosyası kaydederken\" .po dosyası oluştur / güncelle " #: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources msgid "Creating file index of FPC sources %s ..." -msgstr "" +msgstr "FPC kaynaklarının dosya dizini oluşturuluyor %s ..." #: lazarusidestrconsts.liscsbottom msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: lazarusidestrconsts.liscstop msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üst" #: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory msgid "Choose Directory" -msgstr "" +msgstr "Dizin Seç" #: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues msgid "CodeTools Directory Values" -msgstr "" +msgstr "CodeTools Dizin Değerleri" #: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates msgid "Define templates" -msgstr "Şablon tanımla" +msgstr "Şablonları tanımla" #: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected msgid "" -msgstr "" +msgstr ">" -msgstr "" +msgstr "İhracat >>" #: lazarusidestrconsts.lisexpression msgid "Expression:" -msgstr "" +msgstr "İfade:" #: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilesearchpathofpackagewith +#, fuzzy,badformat msgid "Extend include file search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"paketinin dosya arama yolunu %s \" %s \\ \"ile genişletilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilessearchpathofprojectwith msgid "Extend include files search path of project with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Projenin include dosya arama yolunu %s ile genişlet \" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.lisextendincludepath msgid "Extend include path?" -msgstr "" +msgstr "Rotayı genişlet\"" #: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath msgid "Extend unit path?" -msgstr "" +msgstr "Birim yolunu genişletilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofpackagewith msgid "Extend unit search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Paketin birim arama yolunu \" %s \\ \" %s \" %s \\ \"ile uzat?" #: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofprojectwith msgid "Extend unit search path of project with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Projenin birim arama yolunu %s ile genişlet\" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.lisextract msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Özü" #: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure" msgid "Extract Procedure" -msgstr "" +msgstr "Çıkarma Prosedürü" #: lazarusidestrconsts.lisextremelyverbose msgid "Extremely Verbose" -msgstr "" +msgstr "Son derece Verbose" #: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools msgid "External Tools" -msgstr "" +msgstr "Harici Araçlar" #: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached msgid "Maximum Tools reached" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Araçlar ulaştı" #: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools msgid "There is a maximum of %s tools." -msgstr "" +msgstr "En fazla %s araç var." #: lazarusidestrconsts.lisfailedtoaddnnotuniqueresources +#, fuzzy,badformat msgid "Failed to add %d not unique resource(s)" -msgstr "" +msgstr "% D benzersiz kaynak (lar) eklenemedi" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor +#, fuzzy,badformat msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"için Uygulama Paketi oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat msgid "Failed to load fold state" -msgstr "" +msgstr "Katlama durumu yüklenemedi" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtoresolvemacros msgid "failed to resolve macros" -msgstr "" +msgstr "Makroları çözemedim" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile msgid "Failed to save file." -msgstr "" +msgstr "Dosya kaydedilemedi." #: lazarusidestrconsts.lisfatal msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfatal" msgid "Fatal" -msgstr "" +msgstr "Ölümcül" #: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle msgid "Reduce designer painting" -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı boyamayı azaltın" #: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlehint" msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)" -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı öğelerini sadece boşta boyayın (yavaş bilgisayarlar için yükü azaltın)" #: lazarusidestrconsts.lisfile msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dosya" #: lazarusidestrconsts.lisfile2 msgid "File: " -msgstr "" +msgstr "Dosya: " #: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway" msgid "File \"%s\"%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" -msgstr "%s%s%s%sbir metin dosyası gibi görünmüyor.%sYine de açılsın mı?" +msgstr " %s \" %s \\ \" %s bir metin dosyası gibi görünmüyor.% S Açılsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms msgid "File extension of programs" -msgstr "" +msgstr "Programların dosya uzantıları" #: lazarusidestrconsts.lisfilefilter msgid "File filter" -msgstr "" +msgstr "Dosya filtresi" #: lazarusidestrconsts.lisfilefilters msgid "File Filters" -msgstr "" +msgstr "Dosya Filtreleri" #: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow msgid "Add Row" -msgstr "" +msgstr "Satır ekle" #: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Satırı Sil" #: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Satır Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask msgid "File mask" -msgstr "" +msgstr "Dosya maskesi" #: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults msgid "Set defaults" -msgstr "" +msgstr "Varsayılanları ayarla" #: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs" -msgstr "" +msgstr "Bunlar, tüm Dosya Aç iletişim kutularında görünecek dosya filtreleridir" #: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave msgid "File \"%s\" has changed. Save?" -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"değişti Kaydet mi?" #: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject msgid "File has no project" -msgstr "" +msgstr "Dosyanın hiçbir proje yok" #: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory msgid "File is directory" -msgstr "" +msgstr "Dosya dizinidir" #: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable msgid "File is not an executable" -msgstr "" +msgstr "Dosya yürütülebilir değil" #: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable msgid "File is not writable" -msgstr "" +msgstr "Dosya yazılabilir değil" #: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink msgid "File is symlink" -msgstr "" +msgstr "Dosya sembolik bağ" #: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s is virtual." msgid "File \"%s\" is virtual." -msgstr "%s%s%s adlı dosya sanal." +msgstr "Dosya \" %s \\ \"sanal." #: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror msgid "File link error" -msgstr "" +msgstr "Dosya bağlantısı hatası" #: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress msgid "Filename/Address" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı / Adresi" #: lazarusidestrconsts.lisfilenamestyle msgid "Filename Style" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adı Stili" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Dosya bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s not found.%s" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2" msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "%s%s%s adlı dosya bulunamadı.%s" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3 msgid "file %s not found" -msgstr "" +msgstr "Dosya %s bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4 msgid "file not found" -msgstr "" +msgstr "dosya bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound5 msgid "File not found:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Dosya bulunamadı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s" msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?" -msgstr "%s%s%s adlı dosya bulunamadı%sBu dosyayı oluşturmak ister misin?%s" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"bulunamadı %sDinlemek ister misin?" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase msgid "File not lowercase" -msgstr "Dosya küçük harfli değil" +msgstr "Dosya küçük harf\" deği" #: lazarusidestrconsts.lisfilenottext msgid "File not text" -msgstr "Dosya metin değil" +msgstr "Dosya değil metin" #: lazarusidestrconsts.lisfilesettings msgid "File Settings" -msgstr "" +msgstr "Dosya Ayarları" #: lazarusidestrconsts.lisfileshasincorrectsyntax msgid "File %s has incorrect syntax." -msgstr "" +msgstr "Dosya %s yanlış sözdizimi var." #: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar: %s, Kayıt işlemi var: %s, içinde paket kullanıyor: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding msgid "*** All found files already have the right encoding ***" -msgstr "" +msgstr "*** Bulunan tüm dosyalarda zaten doğru kodlama var ***" #: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding" -msgstr "" +msgstr "ASCII veya UTF-8 kodlamalı dosyalar" #: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat msgid "File %s is converted to text format." -msgstr "" +msgstr "Dosya %s metin formatına dönüştürülür." #: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding" -msgstr "" +msgstr "ASCII'de değil UTF-8 kodlamalı dosyalar" #: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console." -msgstr "Hata ayıklama çıktısının yazıldığı dosya. Eğer belirtilmezse, hata ayıklama çıktısı konsola yazılır." +msgstr "Dosyası, burada hata ayıklama çıktısının yazıldığı belirtilirse, hata ayıklama çıktısı co yazılır" #: lazarusidestrconsts.lisfilter msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: lazarusidestrconsts.lisfilter3 msgid "Filter: %s" -msgstr "" +msgstr "Filtre: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesofcertaintype msgid "Filter all messages of certain type" -msgstr "" +msgstr "Belli türdeki tüm iletileri filtreleyin" #: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesoftype +#, fuzzy,badformat msgid "Filter all messages of type %s" -msgstr "" +msgstr "% S türündeki tüm iletileri filtreleyin" #: lazarusidestrconsts.lisfilteralreadyexists msgid "Filter already exists" -msgstr "" +msgstr "Filtre zaten var" #: lazarusidestrconsts.lisfilterdebugmessagesandbelow msgid "Filter Debug Messages and below" -msgstr "" +msgstr "Filtre Hata Mesajları ve Aşağıda" #: lazarusidestrconsts.lisfilterhintsandbelow msgid "Filter Hints and below" -msgstr "" +msgstr "Filtre İpuçları ve aşağıda" #: lazarusidestrconsts.lisfilterhintswithoutsourceposition msgid "Filter Hints without Source Position" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Konum Olmadan İpuçları Filtreleme" #: lazarusidestrconsts.lisfilternonedonotfilterbyurgency msgid "Filter None, do not filter by urgency" -msgstr "" +msgstr "Filtre Yok, acil olarak filtreleme" #: lazarusidestrconsts.lisfilternonurgentmessages msgid "Filter non urgent Messages" -msgstr "" +msgstr "Acil olmayan mesajları süz" #: lazarusidestrconsts.lisfilternotesandbelow msgid "Filter Notes and below" -msgstr "" +msgstr "Filtre Notları ve altındaki" #: lazarusidestrconsts.lisfiltersets msgid "Filter Sets" -msgstr "" +msgstr "Filtre Setleri" #: lazarusidestrconsts.lisfiltertheavailableoptionslist msgid "Filter the available options list" -msgstr "" +msgstr "Mevcut seçenekleri listele" #: lazarusidestrconsts.lisfilterverbosemessagesandbelow msgid "Filter Verbose Messages and below" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı Mesajları Filtreleyin ve Altında" #: lazarusidestrconsts.lisfilterwarningsandbelow msgid "Filter Warnings and below" -msgstr "" +msgstr "Filtreleme Uyarıları ve aşağıda" #: lazarusidestrconsts.lisfind msgid "Find ..." -msgstr "" +msgstr "Bul ..." #: lazarusidestrconsts.lisfinddeclarationof +#, fuzzy,badformat msgid "Find Declaration of %s" -msgstr "" +msgstr "% S Bildirisini Bul" #: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectories msgid "D&irectories" -msgstr "" +msgstr "D irectories" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask msgid "Fi&le mask" -msgstr "" +msgstr "Fi ve le maskesi" #: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories msgid "Include &sub directories" -msgstr "" +msgstr "Include & alt dizinleri" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern msgid "&Multiline pattern" -msgstr "Çok satırlı şablon" +msgstr "& Çok satırlı desen" #: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles msgid "Only text files" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca metin dosyaları" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject msgid "search all files in &project" -msgstr "" +msgstr "Içindeki & projedeki tüm dosyaları ara" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles msgid "search all &open files" -msgstr "" +msgstr "Tümünü arayın ve dosyaları açın" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchinactivefile msgid "search in &active file" -msgstr "" +msgstr "Içinde arama ve etkin dosya" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories msgid "search in &directories" -msgstr "" +msgstr "Dizinlerde arama" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Nerede" #: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination msgid "Find key combination" -msgstr "" +msgstr "Anahtar kombinasyonunu bul" #: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit msgid "Find missing unit" -msgstr "" +msgstr "Eksik birimi bulun" #: lazarusidestrconsts.lisfirst msgid "First" -msgstr "" +msgstr "İlk" #: lazarusidestrconsts.lisfirsttest msgid "&First test" -msgstr "" +msgstr "İlk sınama" #: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile msgid "Fix LFM file" -msgstr "" +msgstr "LFM dosyasını düzelt" #: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin msgid "Floating Point" -msgstr "" +msgstr "Kayan nokta" #: lazarusidestrconsts.lisfocushint msgid "Focus hint" -msgstr "" +msgstr "Odaklanma ipucu" #: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming msgid "Force renaming" -msgstr "Ad değiştirmeye zorla" +msgstr "Force renaming" #: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers msgid "For example show at top the local variables, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units" -msgstr "" +msgstr "Örneğin en üstte yerel değişkenleri, daha sonra mevcut sınıfın üyelerini, sonra aneslerin üyelerini göste" #: lazarusidestrconsts.lisform msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Form" #: lazarusidestrconsts.lisformacosdarwin msgid "For macOS (Darwin)" @@ -9549,168 +9567,166 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisformaterror msgid "Format error" -msgstr "Biçim hatası" +msgstr "Format hatası" #: lazarusidestrconsts.lisforwindows msgid "For Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows için" #: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected msgid "Found version %s, expected %s" -msgstr "" +msgstr "Sürüm %s bulundu, bekleniyor %s" #: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing msgid "fpc.cfg is missing." -msgstr "" +msgstr "Fpc.cfg eksik." #: lazarusidestrconsts.lisfpcfullversioneg20701 msgid "FPC version as one number (e.g. 20701)" -msgstr "" +msgstr "Bir sayı olarak FPC sürümü (ör. 20701)" #: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed msgid "fpcmake failed" -msgstr "" +msgstr "Fpcmake başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile2 msgid "FPC message file:" -msgstr "" +msgstr "FPC ileti dosyası:" #: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagesappendix msgid "FPC messages: Appendix" -msgstr "" +msgstr "FPC mesajları: Ek" #: lazarusidestrconsts.lisfpcresources msgid "FPC resources (.res)" -msgstr "" +msgstr "FPC kaynakları (.res)" #: lazarusidestrconsts.lisfpcsources msgid "FPC sources" -msgstr "" +msgstr "FPC kaynakları" #: lazarusidestrconsts.lisfpctooold msgid "FPC too old" -msgstr "" +msgstr "FPC çok eski" #: lazarusidestrconsts.lisfpcversion msgid "FPC Version: " -msgstr "" +msgstr "FPC Sürümü:" #: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222 msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)" -msgstr "" +msgstr "FPC Sürümü (ör. 2.2.2)" #: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor" msgid "FPDoc Editor" -msgstr "FPDoc düzenleyici" +msgstr "FPDoc Editör" #: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting +#, fuzzy,badformat msgid "Error writing \"%s\"%s%s" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \" %s %s yazılırken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror msgid "FPDoc syntax error" -msgstr "" +msgstr "FPDoc sözdizimi hatası" #: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename msgid "FPDoc package name:" -msgstr "" +msgstr "FPDoc paket adı:" #: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename msgid "FPDoc package name. Default is project file name." -msgstr "" +msgstr "FPDoc paket adı, varsayılan proje dosyası adıdır." #: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s" -msgstr "" +msgstr "Fpdoc öğesinde \" %s \\ \"bir sözdizimi hatası var: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisframe msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve" #: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch msgid "&Backward search" -msgstr "Geriye doğru arama" +msgstr "Ve Geriye doğru arama" #: lazarusidestrconsts.lisfreeingbufferlines msgid "freeing buffer lines: %s" -msgstr "" +msgstr "Arabellek satırlarını boşaltma: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilermessages msgid "Free Pascal Compiler messages" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz Pascal Derleyici mesajları" #: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory -#, fuzzy -#| msgid "Freepascal source directory" msgid "Free Pascal source directory" -msgstr "Freepascal kaynak kodu dizini" +msgstr "Free Pascal kaynak dizini" #: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch msgid "Forwar&d search" -msgstr "" +msgstr "Savaşmak ve Ara" #: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)" -msgstr "Aranacak ilave dosyalar (Ör: /yol/*.pas;/yol2/*.pp)" +msgstr "Aranacak diğer dosyalar (ör. /path/*.pas ;/path2/*.pp)" #: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier msgid "Find or Rename Identifier" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı Bul veya Yeniden Adlandır" #: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences msgid "Find References" -msgstr "" +msgstr "Referansları Bul" #: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier msgid "Identifier: %s" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects msgid "in all open packages and projects" -msgstr "" +msgstr "Açık paket ve projelerde" #: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit msgid "in current unit" -msgstr "" +msgstr "Geçerli birimde" #: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject msgid "in main project" -msgstr "" +msgstr "Ana projede" #: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit msgid "in project/package owning current unit" -msgstr "" +msgstr "Projede / pakette mevcut birimde" #: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier msgid "Invalid Identifier" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı" #: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences msgid "Rename all References" -msgstr "" +msgstr "Tüm başvuruları yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.lisfrirenaming msgid "Renaming" -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandırma" #: lazarusidestrconsts.lisfrisearch msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Arama" #: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo msgid "Search in comments too" -msgstr "" +msgstr "Yorumları da ara" #: lazarusidestrconsts.lisfull msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Tam" #: lazarusidestrconsts.lisfunction msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "İşlev" #: lazarusidestrconsts.lisgeneral msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral" @@ -9719,7 +9735,7 @@ msgstr "Genel" #: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition msgid "get word at current cursor position" -msgstr "" +msgstr "Geçerli imleç konumunda kelime olsun" #: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2 msgid "Get word at current cursor position." @@ -9727,28 +9743,17 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Genel Ayarlar" #: lazarusidestrconsts.lisgotoline msgid "Goto Line" -msgstr "" +msgstr "Goto Line" #: lazarusidestrconsts.lisgotoselected msgid "Goto selected" -msgstr "" +msgstr "Git seçildi" #: lazarusidestrconsts.lisgplnotice -#, fuzzy,badformat -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Copyright (C) \n" -#| "\n" -#| "This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n" -#| "\n" -#| "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n" -#| "\n" -#| "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at . You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -9759,100 +9764,102 @@ msgid "" "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at . You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" -msgstr "%sCopyright (C) %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at . You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisgroup msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting msgid "Assign to existing \"%s\" group?" -msgstr "" +msgstr "Var olan \" %s \\ \"grubuna ata?" #: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?" -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"grubuna daha fazla kesme noktası atanmadı, silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore +#, fuzzy,badformat msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?" -msgstr "" +msgstr "% SDaha fazla boş grup var, hepsini silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables msgid "Group automatically defined local variables" -msgstr "" +msgstr "Grup otomatik olarak tanımlanan yerel değişkenleri" #: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?" -msgstr "" +msgstr "Grup adı boş olamaz Clear breakpoints grub (lar)?" #: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Grup ismi:" #: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name." -msgstr "" +msgstr "Kesme noktası grubu adı, geçerli Pascal tanımlayıcı adı olmalıdır." #: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew msgid "Set new group ..." -msgstr "" +msgstr "Set new group ..." #: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone msgid "Clear group(s)" -msgstr "" +msgstr "Temiz grup (lar)" #: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:" -msgstr "" +msgstr "Hata giderme çıktı gruplarını etkinleştir veya devre dışı bırak.\" Geçerli Seçenekler şunlardır: " #: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges msgid "Grow to Largest" -msgstr "" +msgstr "En büyümek" #: lazarusidestrconsts.lishashelp msgid "Has Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım var" #: lazarusidestrconsts.lisheadercolors msgid "Header colors" -msgstr "" +msgstr "Başlık renkleri" #: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass msgid "Header comment for class" -msgstr "" +msgstr "Sınıf için üstbilgi açıklaması" #: lazarusidestrconsts.lishelp msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #: lazarusidestrconsts.lishelpentries msgid "Help entries" -msgstr "" +msgstr "Yardım girdileri" #: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog msgid "Help selector" -msgstr "" +msgstr "Seçici yardım" #: lazarusidestrconsts.lishexadecimal msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Onaltılık" #: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage msgid "Help for Free Pascal Compiler message" -msgstr "" +msgstr "Free Pascal Derleyici mesajı için yardım" #: lazarusidestrconsts.lishideallhintsandwarningsbyinsertingidedirectivesh msgid "Hide all hints and warnings by inserting IDE directives {%H-}" -msgstr "" +msgstr "IDE yönergeleri {% H-}\" ekleyerek tüm ipuçlarını ve uyarılarını gizle " #: lazarusidestrconsts.lishidemessageatbyinsertingidedirectiveh +#, fuzzy,badformat msgid "Hide message at %s by inserting IDE directive {%H-}" -msgstr "" +msgstr "% S adresindeki mesajı IDE yönergesi {% H-}\" ekleyerek gizle " #: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingidedirectiveh msgid "Hide message by inserting IDE directive {%H-}" -msgstr "" +msgstr "IDE direktifi {% H-}\" ekleyerek iletiyi gizle " #: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit msgid "Hide message by inserting {$warn %s off} to unit \"%s\"" @@ -9860,37 +9867,38 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lishidesearch msgid "Hide Search" -msgstr "" +msgstr "Aramayı Gizle" #: lazarusidestrconsts.lishidewindow +#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lishidewindow" msgid "Hide window" -msgstr "" +msgstr "Pencereyi gizle" #: lazarusidestrconsts.lishidewithpackageoptionvm msgid "Hide with package option (-vm%s)" -msgstr "" +msgstr "Paketle gizle seçeneği (-vm %s)" #: lazarusidestrconsts.lishidewithprojectoptionvm msgid "Hide with project option (-vm%s)" -msgstr "" +msgstr "Projeyle gizle seçeneği (-vm %s)" #: lazarusidestrconsts.lishint msgctxt "lazarusidestrconsts.lishint" msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "İpucu" #: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals." -msgstr "" +msgstr "İpucu: Koşullarda varsayılan bir değer tanımlanabilir." #: lazarusidestrconsts.lishintatpropertysnameshowsdescription msgid "A hint at property's name shows its description." -msgstr "" +msgstr "Mülkiyet adına verilen bir ipucu onun açıklamasını göstermektedir." #: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name." -msgstr "İpucu: İki pakette de aynı adlı birim olduğunu denetle." +msgstr "İpucu: İki paketin aynı ada sahip bir birimi olup olmadığını kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from." @@ -9898,35 +9906,36 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lishints msgid ", Hints: %s" -msgstr "" +msgstr ", İpuçları: %s" #: lazarusidestrconsts.lishintsaveall msgid "Save all" -msgstr "Tümünü kaydet" +msgstr "Hepsini kaydet" #: lazarusidestrconsts.lishintstepinto msgid "Step Into" -msgstr "İçeriyeAadım" +msgstr "İçine adım" #: lazarusidestrconsts.lishintstepout msgid "Run until function returns" -msgstr "" +msgstr "İşlev geri dönene kadar çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lishintstepover msgid "Step Over" -msgstr "Üzerinden Atla" +msgstr "Adım atmak" #: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon +#, fuzzy,badformat msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again." -msgstr "" +msgstr "İpucu: \" Yer İmlerinizi Oluştur \\ \"işlevi bir dize sabiti beklemektedir.% SÜzgileri seçi" #: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit msgid "Toggle Form/Unit" -msgstr "Pencere/Birim değiştir" +msgstr "Form / Birim Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lishintviewforms msgid "View Forms" -msgstr "Pencereleri Görüntüle" +msgstr "Formları Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.lishintviewunits msgid "View Units" @@ -9934,84 +9943,86 @@ msgstr "Birimleri Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.lishitcount msgid "Hitcount" -msgstr "" +msgstr "Hitcount" #: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Veritabanları" #: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions msgid "Help Options" -msgstr "" +msgstr "Yardım Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Özellikleri:" #: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath msgid "FPC Doc HTML Path" -msgstr "" +msgstr "FPC Doc HTML Yolu" #: lazarusidestrconsts.lishorizontal msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Yatay" #: lazarusidestrconsts.lishorizontallinesbetweenproperties msgid "Horizontal lines between properties." -msgstr "" +msgstr "Özellikler arasında yatay çizgiler var." #: lazarusidestrconsts.lisid msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "İD" #: lazarusidestrconsts.lisidcaddition msgid "Addition" -msgstr "" +msgstr "İlave" #: lazarusidestrconsts.lisidcopening msgid "Opening" -msgstr "" +msgstr "Açılış" #: lazarusidestrconsts.liside msgid "IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE" #: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions msgid "IDE build options" -msgstr "" +msgstr "IDE kurulum seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lisidecompileandrestart msgid "The IDE will be recompiled and restarted during installation/uninstallation of packages." -msgstr "" +msgstr "IDE paketleri kurulurken / kaldırılırken yeniden derlenecek ve yeniden başlatılacak." #: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus +#, fuzzy,badformat msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s" -msgstr "" +msgstr "Lazarus'a hoş geldiniz.% 0: s Bulunan IDE yapılandırması daha önce başka bir kurulum tarafından kullanılmış" #: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage +#, fuzzy,badformat msgid "Creating Makefile for package %s" -msgstr "" +msgstr "% S paketi için Makefile oluşturuluyor" #: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s" -msgstr "" +msgstr "Hata: '' %s paketi başarısız 'derlemesinden sonra çalışıyor" #: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide msgid "Information about the IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE hakkında bilgi" #: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s" -msgstr "" +msgstr "UYARI: birim adı geçersiz %s, paket = %s" #: lazarusidestrconsts.lisidemacros msgid "IDE Macros" -msgstr "" +msgstr "IDE Makroları" #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit." @@ -10019,19 +10030,19 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit msgid "The IDE maintains the title in main unit." -msgstr "" +msgstr "IDE ana ünitede başlık tutar." #: lazarusidestrconsts.lisidentifier msgid "identifier" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı" #: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith msgid "Identifier begins with ..." -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı başlıyor ..." #: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains msgid "Identifier contains ..." -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı içeriyor ..." #: lazarusidestrconsts.lisideoptions msgid "IDE Options:" @@ -10039,53 +10050,51 @@ msgstr "IDE Seçenekleri:" #: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsbuildmode msgid "IDE title shows selected build mode" -msgstr "" +msgstr "IDE başlık seçili yapı modunu gösterir" #: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsprojectdir msgid "IDE title shows project directory" -msgstr "" +msgstr "IDE title proje dizinini gösterir" #: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname msgid "IDE title starts with project name" -msgstr "" +msgstr "IDE başlığı proje adı ile başlar" #: lazarusidestrconsts.lisiecoallbuildmodes msgid "All build modes" -msgstr "" +msgstr "Tüm yapı modları" #: lazarusidestrconsts.lisiecocompileroptionsof msgid "Compiler options of" -msgstr "" +msgstr "Derleyici seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lisiecocurrentbuildmode msgid "Current build mode" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kurulum modu" #: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxml msgid "Error opening XML" -msgstr "" +msgstr "XML açılırken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxmlfile msgid "Error opening XML file \"%s\":%s%s" -msgstr "" +msgstr "XML dosyası \" %s \\ \"açılırken hata oluştu: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportcompileroptions msgid "Export Compiler Options" -msgstr "" +msgstr "Derleyici Seçeneklerini Dışa Aktar" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists msgid "Export file exists" -msgstr "Mevcut dosyayı dışa aktar" +msgstr "Dışa aktarma dosyası var" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)" msgid "Export file \"%s\" exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)" -msgstr " %s%s%s adlı ihraç dosyası mevcut.%sDosya açılsın ve yalnızca derleyici seçenekleri değiştirilsin mi?%s(Diğer ayarlar saklı tutulacak.)" +msgstr "İhracat dosyası \" %s \\ \"var %sOpen dosyası ve sadece derleyici seçeneklerini değiştir\" %s (Diğer ayarla" #: lazarusidestrconsts.lisiecoimportcompileroptions msgid "Import Compiler Options" -msgstr "" +msgstr "Alma Derleyici Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile msgid "Load from file" @@ -10093,11 +10102,11 @@ msgstr "Dosyadan yükle" #: lazarusidestrconsts.lisieconocompileroptionsinfile msgid "File \"%s\" does not contain compiler options." -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"derleyici seçenekleri içermiyor." #: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles msgid "Recent files" -msgstr "Geçmiş dosyalar" +msgstr "Son Dosyalar" #: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile msgid "Save to file" @@ -10105,198 +10114,203 @@ msgstr "Dosyaya kaydet" #: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked msgid "If not checked:" -msgstr "" +msgstr "Kontrol edilmediyse:" #: lazarusidestrconsts.lisifonlysessioninfochangedthenask msgid "If only the session info changed, ask about saving it." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca oturum bilgileri değiştiyse, kaydetme hakkında bilgi isteyin." #: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst +#, fuzzy,badformat msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%sFor example:" -msgstr "" +msgstr "İki farklı Lazarus versiyonunu kullanmak istiyorsanız, ikinci Lazarus'u comm ile başlatmalısınız" #: lazarusidestrconsts.lisignore msgctxt "lazarusidestrconsts.lisignore" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Aldırmamak" #: lazarusidestrconsts.lisignoreall msgid "Ignore all" -msgstr "Tümünü yoksay" +msgstr "Hepsini Yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue msgid "Ignore and continue" -msgstr "" +msgstr "Yoksay ve devam et" #: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries msgid "Ignore binaries" -msgstr "İkili dosyaları yoksay" +msgstr "Çiftleri yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype msgid "Ignore this exception type" -msgstr "" +msgstr "Bu istisna türü yoksay" #: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor msgid "Ignore, use %s as ancestor" -msgstr "" +msgstr "Yoksay, %s atası olarak kullan" #: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage msgid "Imitate indentation of current unit, project or package" -msgstr "" +msgstr "Mevcut birimin, projenin veya paketin taklitini taklit edin" #: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass msgid "Implementation comment for class" -msgstr "" +msgstr "Sınıf için uygulama yorumu" #: lazarusidestrconsts.lisimport msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimport" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "İthalat" #: lazarusidestrconsts.lisimportant msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportant" msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Önemli" #: lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions" msgid "Import environment options" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma ortamı seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lisimportfromfile msgid "Import from File" -msgstr "" +msgstr "Dosya İçe Aktarma" #: lazarusidestrconsts.lisimportingbuildmodesnotsupported msgid "Importing BuildModes is not supported for packages." -msgstr "" +msgstr "Yapı Modellerini İçe Aktarma, paketler için desteklenmiyor." #: lazarusidestrconsts.lisimportlist msgid "Import list" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma listesi" #: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml msgid "Import package list (*.xml)" -msgstr "" +msgstr "Alma paketi listesi (* .xml)" #: lazarusidestrconsts.lisimpossible msgid "Impossible" -msgstr "" +msgstr "İmkansız" #: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage msgid "In a source directory of the package \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Paketin kaynak dizininde \" %s \\ \"." #: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates." -msgstr "" +msgstr "Projenin bir kaynak dizininde çoğaltıcı olup olmadığını kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.lisincludeallsubdirectories msgid "Include all subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Tüm alt dizinleri dahil et" #: lazarusidestrconsts.lisincludefilter -#, fuzzy -#| msgid "Include Filter" msgid "Include filter" -msgstr "Kapsar Süzgeci" +msgstr "Filtre ekle" #: lazarusidestrconsts.lisincludepath msgid "include path" -msgstr "" +msgstr "Yolu ekle" #: lazarusidestrconsts.lisincludepaths msgid "Include paths" -msgstr "Kapsama(include) yolları" +msgstr "Yolları ekle" #: lazarusidestrconsts.lisincludesubdirectories msgid "Include subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Alt dizinleri dahil et" #: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu msgid ", incompatible ppu=%s" -msgstr "" +msgstr ", Uyumsuz ppu = %s" #: lazarusidestrconsts.lisincorrectconfigurationdirectoryfound msgid "Incorrect configuration directory found" -msgstr "" +msgstr "Yanlış yapılandırma dizini bulundu" #: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources msgid "Indentation for Pascal sources" -msgstr "" +msgstr "Pascal kaynakları için girinti" #: lazarusidestrconsts.lisindex msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Dizin" #: lazarusidestrconsts.lisinformation msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Bilgi" #: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit +#, fuzzy,badformat msgid "Information about %s" -msgstr "" +msgstr "% S hakkında bilgi" #: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc msgid "Information about used FPC" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmış FPC hakkında bilgi" #: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation." -msgstr "" +msgstr "FPC birimi arama yolunda Muhtemelen FPC paketi ile kurulmuştur Derleyici ve pp" #: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated msgid "In front of related" -msgstr "" +msgstr "İlişkili olarak" #: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem msgid "Inherited Item" -msgstr "" +msgstr "Devralınan Öğe" #: lazarusidestrconsts.lisinheritedparameters msgid "Inherited parameters" -msgstr "" +msgstr "Devralınan parametreler" #: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent msgid "Inherited project component" -msgstr "" +msgstr "Devralınan proje bileşeni" #: lazarusidestrconsts.lisinitializelocalvariable msgid "Initialize Local Variable" -msgstr "" +msgstr "Yerel Değişken Başlat" #: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil +#, fuzzy,badformat msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Proje / paketin temiz bir kopyasını oluşturmak için, aşağıdaki dizindeki tüm dosyala" #: lazarusidestrconsts.lisinsert msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsertassignment msgid "Insert Assignment %s := ..." -msgstr "" +msgstr "Atama Ekle %s: = ..." #: lazarusidestrconsts.lisinsertdate msgid "insert date" -msgstr "" +msgstr "Tarih ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime msgid "insert date and time" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve saat ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring +#, fuzzy +#| msgid "Insert date and time. Optional: format string" msgid "Insert date and time. Optional: format string." -msgstr "" +msgstr "Ekle tarih ve saati İsteğe bağlı: biçim dizesi" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring +#, fuzzy +#| msgid "Insert date. Optional: format string" msgid "Insert date. Optional: format string." -msgstr "" +msgstr "Ekle tarihi. İsteğe bağlı: biçim dizesi" #: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded msgid "insert end if needed" -msgstr "" +msgstr "Gerektiğinde sonunu yerleştir" #: lazarusidestrconsts.lisinsertheaderofcurrentprocedure msgid "" @@ -10330,27 +10344,29 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro" msgid "Insert Macro" -msgstr "" +msgstr "Ekle Makro" #: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure +#, fuzzy +#| msgid "Insert name of current procedure" msgid "Insert name of current procedure." -msgstr "" +msgstr "Geçerli yordamın adını ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag msgid "Insert PrintShort tag" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma kısayolu ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2 msgid "Insert printshort tag" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma kısayolu ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead msgid "insert procedure head" -msgstr "" +msgstr "Insert procedure head" #: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename msgid "insert procedure name" -msgstr "" +msgstr "Insert procedure name" #: lazarusidestrconsts.lisinsertsemicolonifneeded msgid "Insert semicolon if needed" @@ -10358,109 +10374,114 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisinserttime msgid "insert time" -msgstr "" +msgstr "Takma zamanı" #: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring +#, fuzzy +#| msgid "Insert time. Optional: format string" msgid "Insert time. Optional: format string." -msgstr "" +msgstr "Ekle zamanı, isteğe bağlı: biçim dizesi" #: lazarusidestrconsts.lisinserturltag msgid "Insert url tag" -msgstr "" +msgstr "URL etiketi ekle" #: lazarusidestrconsts.lisinsession msgid "In session" -msgstr "" +msgstr "Seansta, oturumda, toplantıda" #: lazarusidestrconsts.lisinspect msgid "&Inspect" -msgstr "" +msgstr "& Inceleyin" #: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit +#, fuzzy,badformat msgid "%s : Class %s inherits from %s" -msgstr "" +msgstr "% S: %s sınıfı %s kaynağından devralındı." #: lazarusidestrconsts.lisinspectdata msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Veri" #: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog msgid "Debug Inspector" -msgstr "" +msgstr "Hata Ayıklama Denetçisi" #: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Yöntemler" #: lazarusidestrconsts.lisinspectpointerto +#, fuzzy,badformat msgid "Pointer to %s" -msgstr "" +msgstr "% S işaretçisi" #: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolclass msgid "Show class column" -msgstr "" +msgstr "Sınıf sütununu göster" #: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcoltype msgid "Show type column" -msgstr "" +msgstr "Tip sütununu göster" #: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolvisibility msgid "Show visibility column" -msgstr "" +msgstr "Görünürlük sütununu göster" #: lazarusidestrconsts.lisinspectunavailable +#, fuzzy,badformat msgid "%s : unavailable" -msgstr "" +msgstr "% S: kullanılamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstance msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Örnek" #: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstancehint msgid "Use instance class" -msgstr "" +msgstr "Örnek sınıfını kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "Yükleme başarısız" #: lazarusidestrconsts.lisinstalled msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "Yüklü" #: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat msgid "Install it, I like the fat" -msgstr "" +msgstr "Yükle, yağ seviyorum" #: lazarusidestrconsts.lisinstallselection msgid "Install selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi yükle" #: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages" msgid "Install/Uninstall Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketleri Yükle / Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile msgid "Instead of compile package create a simple Makefile." -msgstr "" +msgstr "Derleme paketi yerine basit bir Makefile oluşturun." #: lazarusidestrconsts.lisinsufficientencoding msgid "Insufficient encoding" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz kodlama" #: lazarusidestrconsts.lisinteractive msgid "Interactive" -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli" #: lazarusidestrconsts.lisinternalerror msgid "internal error: %s" -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: %s" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand msgid "Invalid command" @@ -10468,168 +10489,174 @@ msgstr "Geçersiz komut" #: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete msgid "Invalid delete" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz silme" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable msgid "Invalid Executable" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Yürütülebilir" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\" is not executable." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dosyası yürütülebilir değil." #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression msgid "Invalid expression:%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ifade: %s %s %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction +#, fuzzy,badformat msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again." -msgstr "Geçersiz deyim.%sİpucu: \"Make Resourcestring\" işlevi tek dosyada bir dizi sabiti bekiyor. Lütfen deyimi seçin ve tekrar deneyin." +msgstr "Geçersiz ifade.% SHint: \" Resourcestring \\ \"işlevi si'de bir dizge sabiti bekle" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter msgid "Invalid filter" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz filtre" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage msgid "Invalid line, column in message%s%s" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz satır, ileti %s %s sütundaki sütun" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosin +#, fuzzy,badformat msgid "Invalid macros in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"\" daki geçersiz makrolar " #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosinexternaltool msgid "Invalid macros \"%s\" in external tool \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Harici araç \" %s \\ \"daki \" %s \\ \"geçersiz makrolar \\" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie msgid "Invalid macro \"%s\". The macro name must be a Pascal identifier." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" geçersiz makro. Makro adı Pascal tanımlayıcı olmalı. " #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz makro adı \" %s \\ \". Ad bir anahtar kelime." #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask msgid "Invalid Mask" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Maske" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode msgid "Invalid mode %s" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz mod %s" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection msgid "Invalid multiselection" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz çoklu seçim" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff msgid "Invalid (Off)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz (Kapalı)" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidon msgid "Invalid (On)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz (Açık)" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap msgid "Invalid Pascal Identifier" -msgstr "Geçersiz Pascal Tanımlayıcısı" +msgstr "Geçersiz Pascal Tanımlayıcı" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext -#, fuzzy -#| msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier." +#, fuzzy,badformat msgid "The name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "\"%s\" adı geçerli bir pascal tanımlayıcısı değil." +msgstr "\"% S \\ \"adı geçerli bir Pascal tanımlayıcısı değil." #: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname msgid "Invalid proc name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz proc adı" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename msgid "Invalid project filename" -msgstr "Geçersiz proje dosya adı" +msgstr "Geçersiz proje dosyası" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory msgid "Invalid publishing Directory" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz yayınlama Dizini" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz seçim" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin +#, fuzzy,badformat msgid "invalid version in %s" -msgstr "" +msgstr "% S sürümü geçersiz" #: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject +#, fuzzy,badformat msgid "%s is already part of the Project." -msgstr "%s zaten Projenin bir parçası." +msgstr "% S zaten Projenin bir parçası." #: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject #, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" msgid "\"%s\" is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" -msgstr "%s%s%s geçersiz bir proje adı.%sLütfen başka bir ad seçin (ör. proje1.lpi)" +msgstr "\"% S \\ \"geçersiz bir proje adıdır %sLütfen başka birini seçin (ör. Project1.lpi)" #: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed +#, fuzzy,badformat msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed." -msgstr "" +msgstr "% S bir %s.% SBu döngüsel bağımlılığa izin verilmedi." #: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound msgid "directory not found" -msgstr "" +msgstr "Dizin bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisissues msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Sorunlar" #: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:" -msgstr "" +msgstr "Bunu nasıl yaptığını merak ediyorum, %s hatası:" #: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:" -msgstr "" +msgstr "Bunu nasıl yaptığını merak ediyorum: Temel dizindeki hata:" #: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory" msgid "Jump History" -msgstr "" +msgstr "Geçiş Geçmişi" #: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror msgid "Jump to error" -msgstr "" +msgstr "Hataya atla" #: lazarusidestrconsts.lisjumptoerroratidentifiercompletion msgid "When an error in the sources is found at identifier completion, jump to it." -msgstr "" +msgstr "Kaynaktaki bir hata tanımlayıcı tamamlandıktan sonra bulunursa atla." #: lazarusidestrconsts.lisjumptoprocedure +#, fuzzy,badformat msgid "Jump to procedure %s" -msgstr "" +msgstr "% S yordamına atla" #: lazarusidestrconsts.liskb +#, fuzzy,badformat msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "% S KB" #: lazarusidestrconsts.liskeep2 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Tut" #: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen msgid "Keep converted files open in editor" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülen dosyaları düzenleyicide açık tut" #: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint msgid "All project files will be open in editor after conversion" -msgstr "" +msgstr "Tüm proje dosyaları dönüştürmeden sonra editörde açılacaktır" #: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist msgid "Keep in install list" -msgstr "" +msgstr "Kurulum listesinde sakla" #: lazarusidestrconsts.liskeepname msgid "Keep name" -msgstr "Adı koru" +msgstr "Adını koru" #: lazarusidestrconsts.liskeepopen msgid "Keep open" @@ -10637,68 +10664,68 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate msgid "Keep relative indentation of multi line template" -msgstr "" +msgstr "Çok satırlı şablonun göreli girintisini korumak" #: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation msgid "Keep indentation" -msgstr "" +msgstr "Girintiyi tut" #: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue msgid "Keep them and continue" -msgstr "" +msgstr "Onları sakla ve devam et" #: lazarusidestrconsts.liskey msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Anahtar" #: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom msgid "Custom commands" -msgstr "" +msgstr "Özel komutlar" #: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner msgid "Designer commands" -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı komutları" #: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector msgid "Object Inspector commands" -msgstr "" +msgstr "Nesne Denetleyici komutları" #: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence msgid "Key (or 2 key sequence)" -msgstr "" +msgstr "Anahtar (veya iki anahtar dizisi)" #: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding msgid "Abort building" -msgstr "inşayı durdur" +msgstr "İnşaattan vazgeç" #: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress msgid "Add Address Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Adres Kesme Noktası Ekle" #: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource msgid "Add Source Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Kaynak kesme noktası ekle" #: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint msgid "Add Data/WatchPoint" -msgstr "" +msgstr "Veri / İzleme Noktası Ekle" #: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch msgid "Add watch" -msgstr "İzleme ekle" +msgstr "Saat ekle" #: lazarusidestrconsts.liskmbuildmanymodes msgid "Build many modes" -msgstr "" +msgstr "Pek çok mod oluşturun" #: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram msgid "Build project/program" -msgstr "" +msgstr "Proje / program oluştur" #: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme msgid "Choose Keymapping scheme" -msgstr "" +msgstr "Keymaping scheme'ı seçin" #: lazarusidestrconsts.liskmclassic msgid "Classic" @@ -10707,7 +10734,7 @@ msgstr "Klasik" #: lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcleanupandbuild" msgid "Clean up and build" -msgstr "" +msgstr "Temizle ve derle" #: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject msgid "Close project" @@ -10715,23 +10742,19 @@ msgstr "Projeyi kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor msgid "CodeTools defines editor" -msgstr "" +msgstr "CodeTools editörü tanımlıyor" #: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram msgid "Compile project/program" -msgstr "" +msgstr "Proje / program derleyin" #: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Config %sBuild File%s" msgid "Config \"Build File\"" -msgstr "%sBuild File%s Yapılandır" +msgstr "Config \" Yapı Dosyası \\ \"" #: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents -#, fuzzy -#| msgid "Configure custom components" msgid "Configure Custom Components" -msgstr "Seçimlik bileşenleri yapılandır" +msgstr "Özel Bileşenleri Yapılandırma" #: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp msgid "Context sensitive help" @@ -10739,27 +10762,31 @@ msgstr "Bağlama duyarlı yardım" #: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage msgid "Convert Delphi package to Lazarus package" -msgstr "" +msgstr "Delphi paketini Lazarus paketine dönüştürme" #: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project" -msgstr "" +msgstr "Delphi Projesini Lazarus Projesine Dönüştürme" #: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit" -msgstr "" +msgstr "Delphi Birimini Lazarus Birimine Dönüştür" #: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm msgid "Convert DFM File to LFM" -msgstr "" +msgstr "DFM Dosyasını LFM'ye Dönüştür" #: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected Components to clipboard" msgid "Copy selected components" -msgstr "" +msgstr "Seçili Bileşenleri panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected Components to clipboard" msgid "Cut selected components" -msgstr "" +msgstr "Seçili Bileşenleri panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx msgid "Default adapted to OS X" @@ -10767,204 +10794,226 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar msgid "Delete last char" -msgstr "" +msgstr "Son harfi sil" #: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles msgid "Diff Editor Files" -msgstr "" +msgstr "Diff Editör Dosyaları" #: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates msgid "Edit Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Kod Şablonlarını Düzenle" #: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp msgid "Edit context sensitive help" -msgstr "Bağlama duyarlı yardımı düzenle" +msgstr "Bağlama duyarlı yardımını düzenle" #: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection msgid "Enclose Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi örtün" #: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify msgid "Evaluate/Modify" -msgstr "Değerlendir/Değiştir" +msgstr "Değiştir / değerlendirin" #: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects msgid "Example Projects" -msgstr "" +msgstr "Örnek Projeler" #: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings msgid "External Tools settings" -msgstr "" +msgstr "Harici Araçlar ayarları" #: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental msgid "Find Incremental" -msgstr "" +msgstr "Artımlı Bul" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 0" msgid "Go to bookmark 0" -msgstr "" +msgstr "0 işaretine git" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 1" msgid "Go to bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyiciye git 1" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 2" msgid "Go to bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "2. işaretçiye git" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 3" msgid "Go to bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "3. işaretçiye git" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 4" msgid "Go to bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "4 numaralı işaretçiye git" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 5" msgid "Go to bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyiciye git 5" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 6" msgid "Go to bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyiciye git 6" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 7" msgid "Go to bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "İşaretçiye git 7" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 8" msgid "Go to bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyiciye git 8" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9 +#, fuzzy +#| msgid "Go to marker 9" msgid "Go to bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyiciye git 9" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1 msgid "Go to source editor 1" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 1" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10 msgid "Go to source editor 10" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 10" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2 msgid "Go to source editor 2" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editörüne git 2" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3 msgid "Go to source editor 3" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 3" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4 msgid "Go to source editor 4" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editörüne git 4" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5 msgid "Go to source editor 5" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 5" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6 msgid "Go to source editor 6" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 6" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7 msgid "Go to source editor 7" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 7" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8 msgid "Go to source editor 8" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 8" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9 msgid "Go to source editor 9" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editöre git 9" #: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime msgid "Insert date and time" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve saat ekle" #: lazarusidestrconsts.liskminsertusername msgid "Insert username" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adını ekle" #: lazarusidestrconsts.liskminspect msgid "Inspect" -msgstr "İncele" +msgstr "Kontrol" #: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme msgid "Keymapping Scheme" -msgstr "" +msgstr "Keymaping Scheme" #: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault msgid "Lazarus (default)" -msgstr "" +msgstr "Lazarus (varsayılan)" #: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple msgid "Mac OS X (Apple style)" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X (Apple stili)" #: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz msgid "Mac OS X (Lazarus style)" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X (Lazarus tarzı)" #: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage msgid "New package" -msgstr "" +msgstr "Yeni paket" #: lazarusidestrconsts.liskmnewproject msgid "New project" -msgstr "" +msgstr "Yeni proje" #: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile msgid "New project from file" -msgstr "" +msgstr "Dosyadan yeni proje" #: lazarusidestrconsts.liskmnewunit msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit" msgid "New Unit" -msgstr "" +msgstr "Yeni Birim" #: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme." -msgstr "" +msgstr "Not: Tüm tuşlar, seçilen şema değerlerine ayarlanacaktır." #: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile msgid "Open package file" -msgstr "" +msgstr "Paket dosyası aç" #: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard +#, fuzzy +#| msgid "Paste Components from clipboard" msgid "Paste Components" -msgstr "" +msgstr "Bileşenleri panodan yapıştırın" #: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram msgid "Pause program" -msgstr "" +msgstr "Programı duraklatın" #: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject msgid "Publish project" -msgstr "Projeyi yayımla" +msgstr "Yayınla projesi" #: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking msgid "Quick compile, no linking" -msgstr "" +msgstr "Hızlı derleme, bağlama yok" #: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject msgid "Remove Active File from Project" -msgstr "" +msgstr "Aktif Dosyayı Projeden Kaldır" #: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram msgid "Run program" -msgstr "" +msgstr "Programı çalıştır" #: lazarusidestrconsts.liskmsaveall msgid "SaveAll" -msgstr "Tümünü Kaydet" +msgstr "Hepsini kaydet" #: lazarusidestrconsts.liskmsaveas msgid "SaveAs" -msgstr "Farklı Kaydet" +msgstr "Farklı kaydet" #: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject msgid "Save project" @@ -10975,241 +11024,263 @@ msgid "Save project as" msgstr "Projeyi farklı kaydet" #: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend -#, fuzzy -#| msgid "Select line end" msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend" msgid "Select Line End" -msgstr "Bitiş satırını seç" +msgstr "Satır Sonunu Seçin" #: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart -#, fuzzy -#| msgid "Select line start" msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart" msgid "Select Line Start" -msgstr "Başlangıç satırını seç" +msgstr "Satır Başlamasını Seç" #: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom -#, fuzzy -#| msgid "Select page bottom" msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom" msgid "Select Page Bottom" -msgstr "Alttaki sayfayı seç" +msgstr "Sayfa Altını Seç" #: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop -#, fuzzy -#| msgid "Select page top" msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop" msgid "Select Page Top" -msgstr "Üstteki sayfayı seç" +msgstr "Sayfa Üstünü Seç" #: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft -#, fuzzy -#| msgid "Select word left" msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft" msgid "Select Word Left" -msgstr "Soldaki sözcüğü seç" +msgstr "Word Sol Seç" #: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright -#, fuzzy -#| msgid "Select word right" msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright" msgid "Select Word Right" -msgstr "Sağdaki sözcüğü seç" +msgstr "Doğru Word'yi seçin" #: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark msgid "Set free Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz yer imi ayarla" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 0" msgid "Set bookmark 0" -msgstr "" +msgstr "Set marker 0" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 1" msgid "Set bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Set marker 1" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 2" msgid "Set bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Set marker 2" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 3" msgid "Set bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Set marker 3" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 4" msgid "Set bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Set marker 4" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 5" msgid "Set bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Set marker 5" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 6" msgid "Set bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Set marker 6" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 7" msgid "Set bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Set marker 7" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 8" msgid "Set bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Set marker 8" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9 +#, fuzzy +#| msgid "Set marker 9" msgid "Set bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Set marker 9" #: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram -#, fuzzy -#| msgid "Stop program" msgid "Stop Program" -msgstr "Programı durdur" +msgstr "Programı Kes" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform msgid "Toggle between Unit and Form" -msgstr "" +msgstr "Birim ve Form arasında geçiş yapma" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 0" msgid "Toggle bookmark 0" -msgstr "" +msgstr "İşaretçi 0 değiştir" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 1" msgid "Toggle bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 1" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 2" msgid "Toggle bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "İşaretçi 2'yi değiştir" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 3" msgid "Toggle bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 3" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 4" msgid "Toggle bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 4" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 5" msgid "Toggle bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 5" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 6" msgid "Toggle bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 6" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 7" msgid "Toggle bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 7" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 8" msgid "Toggle bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 8" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9 +#, fuzzy +#| msgid "Toggle marker 9" msgid "Toggle bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Toggle marker 9" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler" msgid "View Assembler" -msgstr "" +msgstr "Birleştirici Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints msgid "View Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Kesme noktalarını görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack" msgid "View Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Çağrı Yığını Göster" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodebrowser msgid "Toggle view Code Browser" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Kod Tarayıcısını Aç / Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer msgid "Toggle view Code Explorer" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Kod Gezgini'ni aç / kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette -#, fuzzy -#| msgid "Toggle view component palette" msgid "Toggle View Component Palette" -msgstr "Bileşen paletini göster/gizle" +msgstr "Görünüm Bileşen Paletini Aç / Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents msgid "View Debuger Event Log" -msgstr "" +msgstr "Debuger Olay Günlüğünü Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput msgid "View Debugger Output" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleyici Hata Ayıklayıcı Çıktısı" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor msgid "Toggle view Documentation Editor" -msgstr "" +msgstr "Toggle view Documentation Editor" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory" msgid "View History" -msgstr "" +msgstr "Geçmişi Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons msgid "Toggle view IDE speed buttons" -msgstr "" +msgstr "Görünüm IDE hız düğmelerini aç / kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables msgid "View Local Variables" -msgstr "" +msgstr "Yerel Değişkenleri Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages msgid "Toggle view Messages" -msgstr "" +msgstr "Görünüm İletilerini Aç / Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector msgid "Toggle view Object Inspector" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Nesnesi Müfettişini Aç / Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal" msgid "View Terminal Output" -msgstr "" +msgstr "Terminal Çıkışını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters msgid "View Registers" -msgstr "" +msgstr "Kayıtları Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults msgid "Toggle view Search Results" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme Arama Sonuçlarını Aç / Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor msgid "Toggle view Source Editor" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Kaynak Düzenleyicisini Aç / Kapat" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads" msgid "View Threads" -msgstr "" +msgstr "Konuları Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches msgid "View Watches" -msgstr "" +msgstr "Saatleri Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory msgid "View jump history" -msgstr "" +msgstr "Atlama geçmişini görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions msgid "View project options" -msgstr "" +msgstr "Proje seçeneklerini görüntüleme" #: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource -#, fuzzy -#| msgid "View project source" msgid "View Project Source" -msgstr "Projenin kaynağını görüntüle" +msgstr "Proje Kaynağını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo msgid "View Unit Info" @@ -11217,24 +11288,24 @@ msgstr "Birim Bilgisini Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.lislastopened msgid "Last opened" -msgstr "" +msgstr "Son açıldı" #: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid msgid "Launching application invalid" -msgstr "" +msgstr "Başlatma uygulaması geçersiz" #: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline msgid "Launching target command line" -msgstr "Çalıştırılan hedef komut satırı" +msgstr "Hedef komut satırı başlatılıyor" #: lazarusidestrconsts.lislazarus msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus" msgid "Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Lazarus" #: lazarusidestrconsts.lislazarusdefault msgid "Lazarus Default" -msgstr "" +msgstr "Lazarus Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory msgid "Lazarus directory" @@ -11242,262 +11313,264 @@ msgstr "Lazarus dizini" #: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride msgid "directory, to be used as a basedirectory" -msgstr "" +msgstr "Dizin, bir alt dizin olarak kullanılacak" #: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv msgid "Lazarus IDE v%s" -msgstr "Lazarus IDE v%s" +msgstr "Lazarus IDE v %s" #: lazarusidestrconsts.lislazaruside msgid "Lazarus IDE" -msgstr "" +msgstr "Lazarus IDE" #: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)" -msgstr "Lazarus dil tanımlayıcısı(ID) (Ör: tr, de, br, fi)" +msgstr "Lazarus dil kimliği (ör. En, de, br, fi)" #: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)" -msgstr "Lazarus dil adı (Ör: Türkçe, Almanca)" +msgstr "Lazarus dil adı (ör. Ingilizce, deutsch)" #: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename msgid "lazarus [options] " -msgstr "lazarus [seçenekler] " +msgstr "Lazarus [seçenekler] " #: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction" msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir msgid "Choose output directory of the IDE executable " -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir IDE çıktı dizinini seçin" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile msgid "Are you sure you want to delete this build profile?" -msgstr "" +msgstr "Bu yapı profilini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany msgid "Build Many" -msgstr "" +msgstr "Build Many" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings msgid "Common Settings" -msgstr "" +msgstr "Ortak Ayarlar" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild msgid "Confirm before build" -msgstr "" +msgstr "İnşaat öncesi onaylayın" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Silmeyi onayla" #: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide msgid "Debug IDE" -msgstr "" +msgstr "Debug IDE" #: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines msgid "Defines" -msgstr "" +msgstr "Tanımlar" #: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd msgid "Defines without -d" -msgstr "" +msgstr "-d olmadan tanımlar" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines" msgid "Edit Defines" -msgstr "" +msgstr "Düzenle Tanımlar" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile msgid "Edit list of defines which can be used by any profile" -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir profil tarafından kullanılabilen tanımların listesi düzenle" #: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile" msgid "Error writing file" -msgstr "" +msgstr "Dosya yazarken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now." -msgstr "" +msgstr " %s %s %s %slazbuild etkileşimli değil, şimdi iptal ediliyor." #: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles msgid "Manage Build Profiles" -msgstr "" +msgstr "Build Profillerini Yönet" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2 msgid "Manage profiles" -msgstr "" +msgstr "Profilleri yönet" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile msgid "Name of the active profile" -msgstr "" +msgstr "Etkin profilin adı" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "Yeni Profil Ekle" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo msgid "Current build options will be associated with:" -msgstr "" +msgstr "Mevcut yapı seçenekleri ile ilişkili:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide msgid "Normal IDE" -msgstr "" +msgstr "Normal IDE" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide msgid "Optimized IDE" -msgstr "" +msgstr "Optimize edilmiş IDE" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler msgid "Options passed to compiler" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler derleyiciye iletildi" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile msgid "Profile to build" -msgstr "" +msgstr "Derlemek için profil" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof msgid "Rename Profile" -msgstr "" +msgstr "Profili Yeniden Adlandır" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo msgid "New name for profile:" -msgstr "" +msgstr "Profilin yeni adı:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild msgid "Restart after building IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE kurduktan sonra yeniden başlatın" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically" msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)" -msgstr "" +msgstr "IDE'yi oluşturduktan sonra Lazarus'u otomatik olarak yeniden başlatın (diğer parçaları oluştururken hiçbir etkisi yoktur)" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild msgid "Select profiles to build" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulacak profilleri seçin" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding" msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu" -msgstr "" +msgstr "Araçlar menüsünden doğrudan oluştururken onay iletisini göster" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowoptionsanddefinesforcommandline msgid "Show options and defines for command line" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri göster ve komut satırı için tanımlar" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu msgid "Target CPU:" -msgstr "" +msgstr "Hedef CPU:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Hedef dizin:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos msgid "Target OS:" -msgstr "" +msgstr "Hedeflenen İşletim Sistemi:" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile msgid "Unable to write file \"%s\":%s" -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"yazamadı: %s" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc" msgid "Update revision.inc" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme revizyon.inc" #: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog" -msgstr "" +msgstr "\" Lazarus Hakkında \\ \"iletişim kutusundaki düzeltme bilgisini güncelle" #: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall" msgid "Clean Up + Build all" -msgstr "" +msgstr "Temizle + Hepsini kur" #: lazarusidestrconsts.lislazver msgid "Lazarus Version (e.g. 1.2.4)" -msgstr "" +msgstr "Lazarus Sürümü (ör. 1.2.4)" #: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype -#, fuzzy -#| msgid "LCL Widget Type" msgid "LCL widget type" -msgstr "LCL görsel parçacık türü" +msgstr "LCL widget türü" #: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited msgid "Add link to inherited" -msgstr "Miras alınana bağlantı ekle" +msgstr "Devralınan bağlantı ekle" #: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited msgid "Copy from inherited" -msgstr "" +msgstr "Devralınan kopyalar" #: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo +#, fuzzy,badformat msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s" -msgstr "" +msgstr "% S geçerli bir FPDoc yolu yok.% S %s için fpdoc dosyası oluşturmaktan vazgeç" #: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited msgid "Move entries to inherited" -msgstr "" +msgstr "Taşınır girişleri devralınan" #: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath msgid "No valid FPDoc path" -msgstr "" +msgstr "Geçerli FPDoc yolu yok" #: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe +#, fuzzy,badformat msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file." -msgstr "" +msgstr " %s birimi herhangi bir paket veya proje değil.% SLütfen birimi bir pakete veya projeye ekleyin" #: lazarusidestrconsts.lisleft msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ayrıldı" #: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control." -msgstr "" +msgstr "Sol kenarlık: Bu değer taban sınırlarına eklenir ve devam için sola boşluk kullanılır" #: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption msgid "Left anchoring" -msgstr "" +msgstr "Sol çapa" #: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint +#, fuzzy +#| msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent." msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." -msgstr "" +msgstr "Bu, sol tarafın demirlediği kardeş kontrolüdür, ebeveyn için boş bırakın." #: lazarusidestrconsts.lisleftsides msgid "Left sides" -msgstr "" +msgstr "Sol taraf" #: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally msgid "Left space equally" -msgstr "" +msgstr "Boşluk eşit derecede" #: lazarusidestrconsts.lisless msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Az" #: lazarusidestrconsts.lislevels msgid "Levels" -msgstr "" +msgstr "Düzeyleri" #: lazarusidestrconsts.lislfmfile msgid "LFM file" -msgstr "" +msgstr "LFM dosyası" #: lazarusidestrconsts.lislfmfilecontainsinvalidproperties msgid "The LFM file contains unknown properties/classes which do not exist in the LCL. They can be replaced or removed." -msgstr "" +msgstr "LFM dosyası LCL'de bulunmayan bilinmeyen özellikler / sınıflar içeriyor, repla olabilirler" #: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt msgid "LFM file corrupt" @@ -11505,20 +11578,9 @@ msgstr "LFM dosyası bozuk" #: lazarusidestrconsts.lislfmisok msgid "LFM is ok" -msgstr "" +msgstr "LFM tamam" #: lazarusidestrconsts.lislgplnotice -#, fuzzy,badformat -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Copyright (C) \n" -#| "\n" -#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n" -#| "\n" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -11529,47 +11591,48 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" -msgstr "%sCopyright (C) %sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lislibrarypath msgid "library path" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane yolu" #: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)." -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz bir Pascal paylaşılan kütüphanesi (Windows altında .dll, Linux'ta .so, MacOS X altında .dylib)." #: lazarusidestrconsts.lisline msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Hat:" #: lazarusidestrconsts.lislinelength msgid "Line/Length" -msgstr "" +msgstr "Hat / Uzunluk" #: lazarusidestrconsts.lislink msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı:" #: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions msgid "linker options" -msgstr "" +msgstr "Linker seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lislinktarget msgid "Link target" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı hedefi" #: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues msgid "list of all case values" -msgstr "" +msgstr "Tüm vaka değerlerinin listesi" #: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed +#, fuzzy,badformat msgid "Loading %s failed." -msgstr "" +msgstr "% S yüklenemedi." #: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom msgid "Load macro from" -msgstr "" +msgstr "Makroyu yükle" #: lazarusidestrconsts.lislocal msgid "&Local" @@ -11577,11 +11640,11 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lislocals msgid "Locals" -msgstr "" +msgstr "Yerliler" #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname msgid "&Copy Name" -msgstr "" +msgstr "& Kopyala Adı" #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue msgid "Copy &RAW Value" @@ -11589,64 +11652,66 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue msgid "C&opy Value" -msgstr "" +msgstr "Değerin üzerinde c & opy" #: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated msgid "Locals not evaluated" -msgstr "" +msgstr "Yerliler değerlendirilmedi" #: lazarusidestrconsts.lislogcallstack msgid "Log Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Günlük Çağrı Yığını" #: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit msgid "(frames limit. 0 - no limits)" -msgstr "" +msgstr "(Sınırlar sınırı 0 - sınır yok)" #: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression" msgid "Eval expression" -msgstr "" +msgstr "Eval ifadesi" #: lazarusidestrconsts.lislogmessage msgid "Log Message" -msgstr "" +msgstr "Günlük Mesajı" #: lazarusidestrconsts.lislowercasestring msgid "lowercase string" -msgstr "" +msgstr "Küçük harfli dize" #: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter +#, fuzzy +#| msgid "Lowercase string given as parameter" msgid "Lowercase string given as parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametre olarak verilen küçük harfli dize" #: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s" -msgstr "" +msgstr "Lpk disk üzerinde kayboldu, alternatif olarak kullanma %s" #: lazarusidestrconsts.lislpkismissing msgid "lpk is missing" -msgstr "" +msgstr "Lpk eksik" #: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles msgid "Lazarus resources (.lrs) include files" -msgstr "" +msgstr "Lazarus kaynakları (.lrs)" #: lazarusidestrconsts.lismacro msgid "Macro %s" -msgstr "" +msgstr "Makro %s" #: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata msgid "Enter data" -msgstr "" +msgstr "Verileri girin" #: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters msgid "Enter run parameters" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırma parametrelerini girin" #: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements msgid "Main unit has Application.CreateForm statements" -msgstr "" +msgstr "Ana birimde Application.CreateForm ifadeleri var" #: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement msgid "Main unit has Application.Scaled statement" @@ -11658,169 +11723,164 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject msgid "Main unit has Uses section containing all units of project" -msgstr "" +msgstr "Ana birim, tüm proje birimlerini içeren Kullanım Bölümüne sahiptir" #: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource msgid "Main unit is Pascal source" -msgstr "" +msgstr "Ana ünite Pascal kaynağı" #: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix." -msgstr "" +msgstr "Pascal'ı .pas / .pp son ekiyle bitmese bile varsayın." #: lazarusidestrconsts.lismakeexe msgid "Make Executable" -msgstr "Çalıştırılabilir Yap" +msgstr "Yürütülebilir Dosyayı Yap" #: lazarusidestrconsts.lismakenotfound msgid "Make not found" -msgstr "" +msgstr "Bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring msgid "Make ResourceString" -msgstr "" +msgstr "Make ResourceString" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection msgid "Append to section" -msgstr "Bölüme ekle" +msgstr "Bölümüne ekle" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername +#, fuzzy,badformat msgid "The resourcestring \"%s\" already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway." -msgstr "" +msgstr "\" \" %s \" mevcut kaynak zaten mevcut.% SLütfen başka bir ad seçin.% SUygunsuz eklemek için Yoksay kulla" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Dönüşüm Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier msgid "Custom identifier" -msgstr "" +msgstr "Özel tanımlayıcı" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Tanıtıcı" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength msgid "Identifier length:" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı uzunluğu:" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix msgid "Identifier prefix:" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı öneki:" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically msgid "Insert alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Alfabetik olarak ekle" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive msgid "Insert context sensitive" -msgstr "" +msgstr "İçeriğe duyarlı ekle" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect msgid "Invalid Resourcestring section" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Yer İyileştirme bölümü" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring msgid "Please choose a resourcestring section from the list." -msgstr "" +msgstr "Lütfen listeden bir kaynak seçme bölümü seçin." #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis msgid "Resourcestring already exists" -msgstr "" +msgstr "Yurdumuzun varlığı zaten var" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection msgid "Resourcestring section:" -msgstr "" +msgstr "Yurdumuzda kalma bölümü:" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview msgid "Source preview" -msgstr "" +msgstr "Kaynak önizleme" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource msgid "String constant in source" -msgstr "" +msgstr "Kaynaktaki sabit sabit" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue msgid "Strings with same value:" -msgstr "" +msgstr "Aynı değere sahip dizeler:" #: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory." -msgstr "" +msgstr "Bir paketin tüm ppu dosyalarının çıkış dizininde olduğundan emin olun." #: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors msgid "Manage Source Editors ..." -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyicileri Yönet ..." #: lazarusidestrconsts.lismaximumnumberofthreadsforcompilinginparalleldefaul msgid "Maximum number of threads for compiling in parallel. Default is 0, which guesses the number of cores in the system." -msgstr "" +msgstr "Paralel olarak derleme için maksimum iş parçacığı sayısı" #: lazarusidestrconsts.lismaximumparallelprocesses0meansdefault msgid "Maximum parallel processes, 0 means default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Maksimum paralel işlemler, 0 varsayılan ( %s) anlamına gelir" #: lazarusidestrconsts.lismaxs +#, fuzzy,badformat msgid "Max %d" -msgstr "" +msgstr "Maks.% D" #: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage msgid "%s Maybe you have to recompile the package." -msgstr "" +msgstr " %s Belki de paketi yeniden derlemelisiniz." #: lazarusidestrconsts.lismb +#, fuzzy,badformat msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "% S MB" #: lazarusidestrconsts.lismeaction msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction" msgid "Action" -msgstr "Eylem" +msgstr "Aksiyon" #: lazarusidestrconsts.lismemorydump msgid "Memory Dump" -msgstr "" +msgstr "Bellek Dökümü" #: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild msgid "Abort Build" -msgstr "Oluşturmayı İptal Et" +msgstr "Yapımı iptal et" #: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc msgid "About FPC" -msgstr "" +msgstr "FPC Hakkında" #: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint -#, fuzzy -#| msgid "Add breakpoint" msgid "Add &Breakpoint" -msgstr "Durma noktası ekle" +msgstr "Ekle ve Kesme Noktası" #: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg msgid "Add Active File to Package ..." -msgstr "" +msgstr "Aktif Dosya Paketine Ekle ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory -#, fuzzy -#| msgid "Add jump point to history" msgid "Add Jump Point to History" -msgstr "Geçmişe atlama noktası ekle" +msgstr "Geçmişe Atlama Noktası Ekle" #: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject -#, fuzzy -#| msgid "Add editor file to Project" msgid "Add Editor File to Project" -msgstr "Projeye düzenleyici dosyası ekle" +msgstr "Editör Dosyasını Projeye Ekle" #: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch -#, fuzzy -#| msgid "Add watch ..." msgid "Add &Watch ..." -msgstr "İzleme ekle ..." +msgstr "Ekle & İzle ..." #: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection msgid "Break Lines in Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimde Kesme Hatları" #: lazarusidestrconsts.lismenubreak msgid "&Break" @@ -11828,63 +11888,51 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile msgid "Build File" -msgstr "Dosyayı Oluştur" +msgstr "Dosya Oluşturma" #: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus -#, fuzzy -#| msgid "Build Lazarus with current profile" msgid "Build Lazarus with Current Profile" -msgstr "Lazarus'u Oluştur" +msgstr "Mevcut Profille Lazar Oluşturma" #: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof msgid "Build Lazarus with Profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Lazarus'u Profille oluştur: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm -#, fuzzy -#| msgid "Check LFM file in editor" msgid "Check LFM File in Editor" -msgstr "LFM dosyasını düzenleyicide denetle" +msgstr "Düzenleyicide LFM Dosyasını Denetle" #: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory -#, fuzzy -#| msgid "Clean directory ..." msgid "Clean Directory ..." -msgstr "Dizini temizle ..." +msgstr "Temiz Dizin ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucleanupandbuild msgid "Clean up and Build ..." -msgstr "" +msgstr "Temizle ve kur ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucloseall -#, fuzzy -#| msgid "Close A&ll Editor Files" msgid "Close A&ll" -msgstr "Tüm düzenleyici dosyalarını kapat" +msgstr "Hepsini kapat" #: lazarusidestrconsts.lismenucloseeditorfile msgid "&Close Editor File" -msgstr "" +msgstr "& Kapat Editör Dosyası" #: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject msgid "Close Project" msgstr "Projeyi Kapat" #: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor -#, fuzzy -#| msgid "CodeTools defines editor ..." msgid "CodeTools Defines Editor ..." -msgstr "Kod Araçları tanımlamaları düzenleyici ..." +msgstr "CodeTools Düzenleyiciyi Tanımlar ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection -#, fuzzy -#| msgid "Comment selection" msgid "Comment Selection" -msgstr "Seçimi yoruma dönüştür" +msgstr "Yorum Seçimi" #: lazarusidestrconsts.lismenucomparefiles msgid "Compare files ..." -msgstr "" +msgstr "Dosyaları karşılaştır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucompilemanymodes msgid "Compile many Modes ..." @@ -11893,7 +11941,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode" msgid "Complete Code" -msgstr "kod Tamamlama" +msgstr "Komple Kod" #: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive msgid "Complete Code (with dialog)" @@ -11901,21 +11949,19 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile msgid "Configure Build+Run File ..." -msgstr "Dosya Oluştur+Çalıştır Yapılandırması ..." +msgstr "Yapı Yapı + Dosyayı Çalıştır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps -#, fuzzy -#| msgid "Configure custom components ..." msgid "Configure Custom Components ..." -msgstr "Seçimlik bileşenleri yapılandır ..." +msgstr "Özel Bileşenleri Yapılandır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools msgid "Configure External Tools ..." -msgstr "" +msgstr "Dış Araçları Yapılandır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..." -msgstr "\"Lazarus'u Oluştur\"'u Yapılandır ..." +msgstr "Configure \" Build Lazarus \\ \"..." #: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp msgid "Context sensitive Help" @@ -11926,46 +11972,36 @@ msgid "&Continue" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage -#, fuzzy -#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..." msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..." -msgstr "Delphi paketini Lazarus paketine dönüştür ..." +msgstr "Delphi Paketini Lazarus Paketine Dönüştür ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject -#, fuzzy -#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..." msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..." -msgstr "Delphi projesini Lazarus projesine dönüştür ..." +msgstr "Delphi Projesini Lazarus Projesine Dönüştür ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit -#, fuzzy -#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..." msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..." -msgstr "Delphi birimini Lazarus birimine dönüştür ..." +msgstr "Delphi Birimini Lazarus Birimine Dönüştür ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm -#, fuzzy -#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..." msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..." -msgstr "DFM dosyasını LFM dosyasına dönüştür ..." +msgstr "İkili DFM'yi Metin LFM'ye Dönüştür + Sözdizimini Kontrol Edin ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..." -msgstr "" +msgstr "Projelerin / Paketlerin Kodlamasını Dönüştür ..." #: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows -#, fuzzy -#| msgid "Debug windows" msgid "Debug Windows" -msgstr "Hata ayıklama pencereleri" +msgstr "Windows'u Hata Ayıkla" #: lazarusidestrconsts.lismenudelphiconversion msgid "Delphi Conversion" -msgstr "" +msgstr "Delphi Dönüşümü" #: lazarusidestrconsts.lismenuedit msgid "&Edit" -msgstr "Düz&en" +msgstr "& Edit" #: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates msgid "Code Templates ..." @@ -11973,13 +12009,11 @@ msgstr "Kod Şablonları ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp msgid "Edit context sensitive Help" -msgstr "Bağlama duyarlı yardımı düzenle" +msgstr "Bağlama duyarlı Yardımını düzenle" #: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs -#, fuzzy -#| msgid "Install/Uninstall packages ..." msgid "Install/Uninstall Packages ..." -msgstr "Yüklü paketleri yapılandır ..." +msgstr "Paketleri Yükle / Kaldır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing" @@ -12154,8 +12188,10 @@ msgid "Deepest nested menu level: %s" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem +#, fuzzy +#| msgid "Delete Item" msgid "&Delete item" -msgstr "" +msgstr "Öğeyi silmek" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletemenutemplate msgid "&Delete menu template ..." @@ -12263,7 +12299,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor msgid "Menu Editor" -msgstr "" +msgstr "Menü Düzenleyici" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions msgid "Menu Item actions" @@ -12275,7 +12311,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown msgid "Move Down (or right)" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Taşı (veya sağa)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemdown msgid "Mo&ve item down" @@ -12294,9 +12330,10 @@ msgid "&Move item up" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown +#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown" msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğeyi aşağı taşı" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheleft msgid "Move selected item to the left" @@ -12307,13 +12344,14 @@ msgid "Move selected item to the right" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup +#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup" msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğeyi yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup msgid "Move Up (or left)" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Taşı (veya Sola)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorna msgid "n/a" @@ -12516,33 +12554,27 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef msgid "Enclose in $IFDEF ..." -msgstr "" +msgstr "$ IFDEF'de bulun ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection -#, fuzzy -#| msgid "Enclose selection ..." msgid "Enclose Selection ..." -msgstr "Seçimi kuşat" +msgstr "Seçimi Örtmek ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate -#, fuzzy -#| msgid "Evaluate/Modify ..." msgid "E&valuate/Modify ..." -msgstr "Değerlendir/Değiştir ..." +msgstr "E & değerlendire / değiştir ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects msgid "Example Projects ..." -msgstr "" +msgstr "Örnek Projeler ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc -#, fuzzy -#| msgid "Extract procedure ..." msgid "Extract Procedure ..." -msgstr "Yordam çıkart ..." +msgstr "İşlemi Ayıkla ..." #: lazarusidestrconsts.lismenufile msgid "&File" -msgstr "Dosya" +msgstr "&Dosya" #: lazarusidestrconsts.lismenufind msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind" @@ -12554,276 +12586,224 @@ msgid "&Find ..." msgstr "Bul ..." #: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock -#, fuzzy -#| msgid "Find other end of code block" msgid "Find Other End of Code Block" -msgstr "Kod bütününün diğer sonunu ara" +msgstr "Kod Bloğunun Diğer Sonu Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart -#, fuzzy -#| msgid "Find code block start" msgid "Find Start of Code Block" -msgstr "Kod bütününün başlangıcı" +msgstr "Kod Bloğunun Başlangıcını Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor -#, fuzzy -#| msgid "Find Declaration at cursor" msgid "Find Declaration at Cursor" -msgstr "İmleçtekinin bildirimini bul" +msgstr "İmleçte Bildirimi Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs msgid "Find Identifier References ..." -msgstr "Tanımlayıcı başvurularını ara ..." +msgstr "Tanımlayıcı Referanslarını Bul ..." #: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles -#, fuzzy -#| msgid "Find &in files ..." msgid "Find &in Files ..." -msgstr "Dosyalar içinde bul ..." +msgstr "Dosyaları Bul ve ..." #: lazarusidestrconsts.lismenufindnext msgid "Find &Next" -msgstr "Sonraki&ni Bul" +msgstr "Bul ve Sonra" #: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious msgid "Find &Previous" -msgstr "Öncekini Bul" +msgstr "Bul ve Önceki" #: lazarusidestrconsts.lismenufindreferencesofusedunit msgid "Find References Of Used Unit" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmış Birimin Referanslarını Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions msgid "Options ..." -msgstr "" +msgstr "Seçenekler ..." #: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective -#, fuzzy -#| msgid "Goto include directive" msgid "Goto Include Directive" -msgstr "kapsama(include) yönergesine git" +msgstr "Goto Include Directive" #: lazarusidestrconsts.lismenugotoline -#, fuzzy -#| msgid "Goto line ..." msgid "Goto Line ..." -msgstr "Satıra Git ..." +msgstr "Goto Line ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef -#, fuzzy -#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF" msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF" -msgstr "Yazılmamış IFDEF/ENDIF'i tahmin et" +msgstr "Sanırım yanlış yerleştirilmiş IFDEF / ENDIF" #: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock -#, fuzzy -#| msgid "Guess unclosed block" msgid "Guess Unclosed Block" -msgstr "Kapatılmamış bloğu tahmin et" +msgstr "Sanırım engellenmiş blok" #: lazarusidestrconsts.lismenuhelp msgid "&Help" -msgstr "Yardım" +msgstr "&Yardım " #: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals -#, fuzzy -#| msgid "IDE internals" msgid "IDE Internals" -msgstr "IDE içselleri" +msgstr "IDE Dahili" #: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind msgid "Incremental Find" -msgstr "Artımlı Arama" +msgstr "Artımlı Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection -#, fuzzy -#| msgid "Indent selection" msgid "Indent Selection" -msgstr "Seçimi ötele" +msgstr "Girintiyi Girin" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry -#, fuzzy -#| msgid "ChangeLog entry" msgid "ChangeLog Entry" -msgstr "DeğişimKayıt(ChangeLog) girdisi" +msgstr "Değişiklik Girişi" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter -#, fuzzy -#| msgid "Insert from Character Map" msgid "Insert from Character Map ..." -msgstr "Karakter haritasından ekle" +msgstr "Karakter Haritası Ekle ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword -#, fuzzy -#| msgid "Insert CVS keyword" msgid "Insert CVS Keyword" -msgstr "CVS anahtar sözcüğü" +msgstr "CVS Anahtar Kelimesini Ekle" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime -#, fuzzy -#| msgid "Current date and time" msgid "Current Date and Time" -msgstr "Şu anki tarih ve saat" +msgstr "Geçerli Tarih ve Saat" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename msgid "Insert Full Filename ..." -msgstr "" +msgstr "Tam Dosya Adını Ekle ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral -#, fuzzy -#| msgid "General" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral" msgid "Insert General" -msgstr "Genel" +msgstr "Genel Ekle" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice -#, fuzzy -#| msgid "GPL notice" msgid "GPL Notice" -msgstr "GPL bildirisi" +msgstr "GPL Bildirimi" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnoticetranslated msgid "GPL Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "GPL Bildirimi (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice -#, fuzzy -#| msgid "LGPL notice" msgid "LGPL Notice" -msgstr "LGPL bildirisi" +msgstr "LGPL Bildirimi" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnoticetranslated msgid "LGPL Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "LGPL Bildirimi (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice msgid "MIT Notice" -msgstr "" +msgstr "MIT Bildirimi" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnoticetranslated msgid "MIT Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "MIT Bildirimi (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice msgid "Modified LGPL Notice" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş LGPL Bildirimi" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnoticetranslated msgid "Modified LGPL Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş LGPL Bildirimi (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername -#, fuzzy -#| msgid "Current username" msgid "Current Username" -msgstr "Şu anki kullanıcı adı" +msgstr "Geçerli Kullanıcı Adı" #: lazarusidestrconsts.lismenuinspect -#, fuzzy -#| msgid "Inspect ..." msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect" msgid "&Inspect ..." -msgstr "İncele ..." +msgstr "Deneyin ..." #: lazarusidestrconsts.lismenujumpback -#, fuzzy -#| msgid "Jump back" msgid "Jump Back" -msgstr "Geriye atla" +msgstr "Geri Atla" #: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward -#, fuzzy -#| msgid "Jump forward" msgid "Jump Forward" -msgstr "İleriye atla" +msgstr "İleriye Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumpto msgid "Jump to" -msgstr "Atla" +msgstr "Atlamak" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation msgid "Jump to Implementation" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaya Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementationuses msgid "Jump to Implementation uses" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaya atla kullanır" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoinitialization msgid "Jump to Initialization" -msgstr "" +msgstr "Başlatma Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerface msgid "Jump to Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüze Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerfaceuses msgid "Jump to Interface uses" -msgstr "" +msgstr "Arayüz kullanımına geçer" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark -#, fuzzy -#| msgid "Jump to next bookmark" msgid "Jump to Next Bookmark" -msgstr "Sonraki yer imine atla" +msgstr "Sonraki Favorilere Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror -#, fuzzy -#| msgid "Jump to next error" msgid "Jump to Next Error" -msgstr "Sonraki hataya atla" +msgstr "Sonraki Hataya Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark -#, fuzzy -#| msgid "Jump to previous bookmark" msgid "Jump to Previous Bookmark" -msgstr "Önceki yer imine atla" +msgstr "Önceki Yer İşaretine Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror -#, fuzzy -#| msgid "Jump to previous error" msgid "Jump to Previous Error" -msgstr "Önceki hataya atla" +msgstr "Önceki Hataya Git" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedurebegin msgid "Jump to Procedure begin" -msgstr "" +msgstr "Prosedürü atla başla" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedureheader msgid "Jump to Procedure header" -msgstr "" +msgstr "Prosedür başlığına atla" #: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection -#, fuzzy -#| msgid "Lowercase selection" msgid "Lowercase Selection" -msgstr "Seçimi küçük harfe çevir" +msgstr "Küçük harf seçimi" #: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview msgid "Editor Macros ..." -msgstr "" +msgstr "Editör Makroları ..." #: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring msgid "Make Resource String ..." -msgstr "Kaynak Dizisi Yap ..." +msgstr "Kaynak Dizesi Oluştur ..." #: lazarusidestrconsts.lismenumultipaste -msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenumultipaste" msgid "MultiPaste ..." msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent" msgid "New Component" -msgstr "" +msgstr "Yeni Bileşen" #: lazarusidestrconsts.lismenunewcustom +#, fuzzy,badformat msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Haber" #: lazarusidestrconsts.lismenunewform msgid "New Form" -msgstr "Yeni Pencere" +msgstr "Yeni Form" #: lazarusidestrconsts.lismenunewother msgid "New ..." @@ -12831,15 +12811,13 @@ msgstr "Yeni ..." #: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage msgid "New Package ..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Paket ..." #: lazarusidestrconsts.lismenunewproject msgid "New Project ..." -msgstr "Yeni Proje ..." +msgstr "Yeni proje ..." #: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile -#, fuzzy -#| msgid "New Project from file ..." msgid "New Project from File ..." msgstr "Dosyadan Yeni Proje ..." @@ -12849,104 +12827,81 @@ msgid "New Unit" msgstr "Yeni Birim" #: lazarusidestrconsts.lismenuok -#, fuzzy -#| msgid "&Ok" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok" msgid "&OK" -msgstr "&Tamam" +msgstr "&TAMAM" #: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp msgid "Online Help" -msgstr "Çevrimiçi Yardım" +msgstr "Çevrimiçi yardım" #: lazarusidestrconsts.lismenuopen -#, fuzzy -#| msgid "Open ..." msgid "&Open ..." -msgstr "Aç ..." +msgstr "& Aç ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor -#, fuzzy -#| msgid "Open filename at cursor" msgid "Open Filename at Cursor" -msgstr "İmleçteki dosyayı aç" +msgstr "İmleçte Dosya Adını Aç" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage -#, fuzzy -#| msgid "Open loaded package ..." msgid "Open Loaded Package ..." -msgstr "Yüklenmiş paket aç ..." +msgstr "Açık Yüklü Paket ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile -#, fuzzy -#| msgid "Open package file (.lpk) ..." msgid "Open Package File (.lpk) ..." -msgstr "Paket dosyası(.lpk) aç ..." +msgstr "Açık Paket Dosyası (.lpk) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit -#, fuzzy -#| msgid "Open package of current unit" msgid "Open Package of Current Unit" -msgstr "Şu anki birimin paketini aç" +msgstr "Mevcut Ünitenin Açık Paketi" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject msgid "Open Project ..." -msgstr "Proje Aç ..." +msgstr "Projeyi Aç ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent -#, fuzzy -#| msgid "Open &Recent ..." msgid "Open &Recent" -msgstr "Öncekilerden Aç ..." +msgstr "Aç & Son" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg -#, fuzzy -#| msgid "Open recent package" msgid "Open Recent Package" -msgstr "Önceki paketlerden Aç ..." +msgstr "Yeni Paketi Aç" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject -#, fuzzy -#| msgid "Open Recent Project ..." msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject" msgid "Open Recent Project" -msgstr "Önceki Projelerden Aç ..." +msgstr "Yeni Projeyi Aç" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenunit msgid "Open Unit ..." msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenupackage -#, fuzzy -#| msgid "&Package" msgid "Pa&ckage" -msgstr "&Paket" +msgstr "Pa&ket" #: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph -#, fuzzy -#| msgid "Package Graph ..." msgid "Package Graph" -msgstr "Paket Ağacı ..." +msgstr "Paket Grafiği" #: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks -#, fuzzy -#| msgid "Package links ..." msgid "Package Links ..." -msgstr "Paket bağlantıları ..." +msgstr "Paket Bağlantıları ..." #: lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard +#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard" msgid "Paste from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Panodan yapıştır" #: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent msgid "New package component" -msgstr "" +msgstr "Yeni paket bileşeni" #: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist" msgid "Procedure List ..." -msgstr "" +msgstr "İşlem Listesi ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuproject msgid "&Project" @@ -12954,53 +12909,45 @@ msgstr "&Proje" #: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector msgid "Project Inspector" -msgstr "Proje Görüntüleyici" +msgstr "Proje Müfettişi" #: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions msgid "Project Options ..." msgstr "Proje Seçenekleri ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun -#, fuzzy -#| msgid "Run" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun" msgid "&Run" -msgstr "Çalıştır" +msgstr "&Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject msgid "Publish Project ..." -msgstr "Projeyi Yayımla ..." +msgstr "Projeyi Yayınla ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile -#, fuzzy -#| msgid "Quick compile" msgid "Quick Compile" -msgstr "Çabuk derleme" +msgstr "Hızlı Derleme" #: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck -#, fuzzy -#| msgid "Quick syntax check" msgid "Quick Syntax Check" -msgstr "Çabuk sözdizimi denetleme" +msgstr "Hızlı Sözdizim Kontrolü" #: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok msgid "Quick syntax check OK" -msgstr "" +msgstr "Hızlı sözdizimi denetimi tamam" #: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject msgid "Remove from Project ..." -msgstr "Projeden kaldır ..." +msgstr "Projeden Kaldır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier msgid "Rename Identifier ..." -msgstr "Tenımlayıcıyı yeniden adlandır ..." +msgstr "Tanımlayıcıyı Yeniden Adlandır ..." #: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug -#, fuzzy -#| msgid "Reporting a bug" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug" msgid "Reporting a Bug" -msgstr "Bir hata bildir..." +msgstr "Hata Bildirme" #: lazarusidestrconsts.lismenuresaveformswithi18n msgid "Resave forms with enabled i18n" @@ -13008,56 +12955,45 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory msgid "Rescan FPC Source Directory" -msgstr "" +msgstr "FPC Kaynak Dizini Rescan" #: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger -#, fuzzy -#| msgid "Reset debugger" msgid "Reset Debugger" -msgstr "Hata ayıklayıcıyı sıfırla" +msgstr "Debugger'ı Sıfırla" #: lazarusidestrconsts.lismenurevert msgid "Revert" -msgstr "Eskiye Döndür" +msgstr "Geri Dön" #: lazarusidestrconsts.lismenurun -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun" msgid "&Run" -msgstr "Çalıştı&r" +msgstr "&Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lismenurunfile msgid "Run File" msgstr "Dosyayı Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters -#, fuzzy -#| msgid "Run Parameters ..." msgid "Run &Parameters ..." -msgstr "Çalıştırma Parametreleri ..." +msgstr "Çalıştır & Parametreler ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor -#, fuzzy -#| msgid "Run to &Cursor" msgid "Step over to &Cursor" -msgstr "İmlece kadar çalıştır" +msgstr "Kademeli ve İmleç" #: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging msgid "Run without Debugging" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismenusave -#, fuzzy -#| msgid "Save" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave" msgid "&Save" -msgstr "Kaydet" +msgstr "&Kaydet" #: lazarusidestrconsts.lismenusaveas -#, fuzzy -#| msgid "Save As ..." msgid "Save &As ..." -msgstr "Farklı Kaydet ..." +msgstr "Farklı kaydet ..." #: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject msgid "Save Project" @@ -13065,131 +13001,109 @@ msgstr "Projeyi Kaydet" #: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas msgid "Save Project As ..." -msgstr "Projeyi Farklı Kaydet ..." +msgstr "Farklı Kaydet Projesi ..." #: lazarusidestrconsts.lismenusearch msgid "&Search" -msgstr "Ara" +msgstr "&Arama" #: lazarusidestrconsts.lismenuselect msgid "Select" msgstr "Seç" #: lazarusidestrconsts.lismenuselectall -#, fuzzy -#| msgid "Select all" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall" msgid "Select All" -msgstr "Tümünü seç" +msgstr "Hepsini seç" #: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock -#, fuzzy -#| msgid "Select code block" msgid "Select Code Block" -msgstr "Kod bütünü seç" +msgstr "Kod Bloğu Seç" #: lazarusidestrconsts.lismenuselectline -#, fuzzy -#| msgid "Select line" msgid "Select Line" -msgstr "Satır seç" +msgstr "Satır Seç" #: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph -#, fuzzy -#| msgid "Select paragraph" msgid "Select Paragraph" -msgstr "Paragraf seç" +msgstr "Paragrafı Seç" #: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace -#, fuzzy -#| msgid "Select to brace" msgid "Select to Brace" -msgstr "Bağlamak için seç" +msgstr "Kalıp seç" #: lazarusidestrconsts.lismenuselectword -#, fuzzy -#| msgid "Select word" msgid "Select Word" -msgstr "Sözcük seç" +msgstr "Kelimeyi Seç" #: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark -#, fuzzy -#| msgid "Set a free bookmark" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark" msgid "Set a Free Bookmark" -msgstr "Serbest bir yer imi belirle" +msgstr "Ücretsiz Yer İşareti Oluşturun" #: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint msgid "S&how Execution Point" -msgstr "" +msgstr "S & how Execution Point" #: lazarusidestrconsts.lismenushowsmarthint msgid "Context sensitive smart hint" -msgstr "" +msgstr "İçerik duyarlı akıllı ipucu" #: lazarusidestrconsts.lismenusortselection -#, fuzzy -#| msgid "Sort selection ..." msgid "Sort Selection ..." -msgstr "Seçimi sırala ..." +msgstr "Seçimi Sırala ..." #: lazarusidestrconsts.lismenusource msgid "S&ource" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: lazarusidestrconsts.lismenustepinto -#, fuzzy -#| msgid "Step in&to" msgid "Step In&to" -msgstr "İçeri adım" +msgstr "İçine adım" #: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext msgid "Step Into (Context)" -msgstr "" +msgstr "İçeri Gir (Bağlam)" #: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr" msgid "Step Into Instruction" -msgstr "" +msgstr "Talimata Adım" #: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint" msgid "Step Into Instruction" -msgstr "" +msgstr "Talimata Adım" #: lazarusidestrconsts.lismenustepout msgid "Step O&ut" -msgstr "" +msgstr "Dışarı çıkmak" #: lazarusidestrconsts.lismenustepover -#, fuzzy -#| msgid "&Step over" msgid "&Step Over" -msgstr "Üzerinden adım" +msgstr "&Adım atmak" #: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext msgid "Step Over (Context)" -msgstr "" +msgstr "Step Over (Bağlam)" #: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr" msgid "Step Over Instruction" -msgstr "" +msgstr "Talimat Üzerine Basamak" #: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint" msgid "Step Over Instruction" -msgstr "" +msgstr "Talimat Üzerine Basamak" #: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection msgid "Swap Case in Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimde Takas Yap" #: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection -#, fuzzy -#| msgid "Tabs to spaces in selection" msgid "Tabs to Spaces in Selection" -msgstr "Seçimdeki sekmeleri boşluklara dönüştür" +msgstr "Seçimlerde Boşluklar" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout" @@ -13198,19 +13112,19 @@ msgstr "Hakkında" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "İçindekiler" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu msgid "Standard Edit Menu" -msgstr "" +msgstr "Standart Düzenleme Menüsü" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu msgid "Standard File Menu" -msgstr "" +msgstr "Standart Dosya Menüsü" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu msgid "Standard Help Menu" -msgstr "" +msgstr "Standart Yardım Menüsü" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind" @@ -13220,119 +13134,103 @@ msgstr "Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Bul" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent" msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Yeni aç" #: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial msgid "Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Öğretici" #: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment msgid "Toggle Comment in Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimde Yorumu Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lismenutools msgid "&Tools" -msgstr "Araçlar" +msgstr "&Araçlar" #: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection -#, fuzzy -#| msgid "Uncomment selection" msgid "Uncomment Selection" -msgstr "Yorumu iptal et" +msgstr "Seçimi Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection -#, fuzzy -#| msgid "Unindent selection" msgid "Unindent Selection" -msgstr "Seçimi beriye al" +msgstr "Devam Eden Seçim" #: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection -#, fuzzy -#| msgid "Uppercase selection" msgid "Uppercase Selection" -msgstr "Seçimi büyük harfe çevir" +msgstr "Büyük Harf Seçimi" #: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit" msgid "Add Unit to Uses Section ..." -msgstr "" +msgstr "Birimi Birime Ekle Bölümüne ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuview msgid "&View" -msgstr "Görünüm" +msgstr "&Görünüm" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor -#, fuzzy -#| msgid "View Anchor Editor" msgid "Anchor Editor" -msgstr "Tutamaç Düzenleyiciyi Görüntüle" +msgstr "Çapa Editör" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler" msgid "Assembler" -msgstr "" +msgstr "Assembler" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints msgid "BreakPoints" -msgstr "DurmaNoktaları" +msgstr "Kırılma noktaları" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack msgid "Call Stack" -msgstr "Çağrı Yığıtı" +msgstr "Çağrı yığını" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser" msgid "Code Browser" -msgstr "Kod Gezgini" +msgstr "Kod Tarayıcı" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer" msgid "Code Explorer" -msgstr "Kod Araştırıcı" +msgstr "Kod Explorer" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette -#, fuzzy -#| msgid "View Component Palette" msgid "Component Palette" -msgstr "Bileşen Paletini Görüntüle" +msgstr "Parça Paleti" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents msgid "&Components" -msgstr "Bileşenler" +msgstr "Ve Bileşenleri" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents" msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Olay günlüğü" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput -#, fuzzy -#| msgid "Debug output" msgid "Debug Output" -msgstr "Hata ayıklama çıktısı" +msgstr "Çıktıyı Hata Ayıkla" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms -#, fuzzy -#| msgid "Forms..." msgid "Forms ..." -msgstr "Pencereler..." +msgstr "Pencereler" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory -#, fuzzy -#| msgid "Jump History ..." msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory" msgid "Jump History" -msgstr "Atlama-Geçmişini Gör ..." +msgstr "Geçiş Geçmişi" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables msgid "Local Variables" @@ -13341,161 +13239,153 @@ msgstr "Yerel Değişkenler" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages" msgid "Messages" -msgstr "İletiler" +msgstr "Mesajlar" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector" msgid "Object Inspector" -msgstr "Nesne Görüntüleyici" +msgstr "Nesne Müfettişi" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource msgid "&View Project Source" -msgstr "" +msgstr "& Proje Kaynaklarını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal msgid "Terminal Output" -msgstr "" +msgstr "Terminal çıkışı" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters" msgid "Registers" -msgstr "" +msgstr "Sicilleri" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser msgid "Restriction Browser" -msgstr "" +msgstr "Kısıtlama Tarayıcısı" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults msgid "Search Results" -msgstr "Arama Sonuçları" +msgstr "Arama sonuçları" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor" msgid "Source Editor" -msgstr "Kaynak Kod Düzenleyici" +msgstr "Kaynak Düzenleyici" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder msgid "Tab Order" -msgstr "" +msgstr "Sekme Sırası" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads" msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Konular" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit -#, fuzzy -#| msgid "Toggle form/unit view" msgid "Toggle Form/Unit View" -msgstr "Pencere/birim görünümü arasında geçiş yap" +msgstr "Form / Birim Görünümünü Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies -#, fuzzy -#| msgid "Unit Dependencies ..." msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies" msgid "Unit Dependencies" -msgstr "Birimin Bağımlılıklarını Görüntüle" +msgstr "Birim Bağımlılıkları" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo -#, fuzzy -#| msgid "Unit Information" msgid "Unit Information ..." -msgstr "Birim Bilgisini Görüntüle" +msgstr "Birim Bilgisi ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits -#, fuzzy -#| msgid "Units..." msgid "Units ..." -msgstr "Birimler..." +msgstr "Birimler ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches msgid "Watches" -msgstr "İzlenenler" +msgstr "Saatler" #: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding msgid "What Needs Building" -msgstr "" +msgstr "Nelere İhtiyacı Var" #: lazarusidestrconsts.lismenuwindow msgid "&Window" -msgstr "Pencere" +msgstr "& Penceresi" #: lazarusidestrconsts.lismeother msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother" msgid "Other tabs" -msgstr "" +msgstr "Diğer sekmeler" #: lazarusidestrconsts.lismeprojects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projeler" #: lazarusidestrconsts.lismessageseditor msgid "Messages Editor" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar Editörü" #: lazarusidestrconsts.lismessageswindow msgid "Messages Window" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar Penceresi" #: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound msgid "Method class not found" -msgstr "" +msgstr "Yöntem sınıfı bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lismissingdirectory msgid "missing directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Eksik dizin \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lismissingevents msgid "Missing Events" -msgstr "" +msgstr "Eksik Etkinlikler" #: lazarusidestrconsts.lismissingexecutable msgid "missing executable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Eksik çalıştırılabilir \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers msgid "Missing identifiers" -msgstr "" +msgstr "Kayıp tanımlayıcılar" #: lazarusidestrconsts.lismissingpackages msgid "Missing Packages" -msgstr "" +msgstr "Eksik Paketler" #: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices msgid "Your choices are:" -msgstr "" +msgstr "Seçimleriniz şunlar:" #: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment msgid "Comment Out" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yap" #: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi msgid "For Delphi only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Delphi için" #: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1 msgid "1) Comment out the selected units." -msgstr "" +msgstr "1) Seçilen birimleri yorumlayın." #: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b msgid "1) Use the units only for Delphi." -msgstr "" +msgstr "1) Birimleri yalnızca Delphi için kullanın." #: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2 msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings." -msgstr "" +msgstr "2) Birimleri arar Bulunan yollar proje ayarlarına eklenir." #: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3 msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again." -msgstr "" +msgstr "3) Şimdi iptal edin, paketler yükleyin veya yolları düzeltin ve tekrar deneyin." #: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch msgid "Search Unit Path" -msgstr "" +msgstr "Arama Birimi Yolu" #: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip msgid "Skip this Unit" -msgstr "" +msgstr "Bu Birimi Atla" #: lazarusidestrconsts.lismitnotice msgid "" @@ -13512,165 +13402,167 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides msgid "Additions and Overrides" -msgstr "" +msgstr "Ekler ve Geçersiz Kılmalar" #: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions msgid "Adds custom options:" -msgstr "" +msgstr "Özel seçenekler ekler:" #: lazarusidestrconsts.lismmappendarbitraryfpcoptionsego1ghtldflag msgid "Append arbitrary fpc options, e.g. -O1 -ghtl -dFlag" -msgstr "" +msgstr "Keyfi fpc seçeneklerini ekleyin, örneğin -O1 -ghtl -dFlag" #: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackages msgid "Apply to all packages." -msgstr "" +msgstr "Tüm paketlere uygula" #: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesandprojects msgid "Apply to all packages and projects." -msgstr "" +msgstr "Tüm paketlere ve projelere başvurun." #: lazarusidestrconsts.lismmapplytoallpackagesmatching msgid "Apply to all packages matching name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ad \" %s \\ \"\" ile eşleşen tüm paketlere uygula " #: lazarusidestrconsts.lismmapplytoproject msgid "Apply to project." -msgstr "" +msgstr "Projeye uygula." #: lazarusidestrconsts.lismmcreateanewgroupofoptions msgid "Create a new group of options" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir grup grubu oluşturun" #: lazarusidestrconsts.lismmcustomoption msgid "Custom Option" -msgstr "" +msgstr "Özel Seçenek" #: lazarusidestrconsts.lismmdeletetheselectedtargetoroption msgid "Delete the selected target or option" -msgstr "" +msgstr "Seçilen hedefi veya seçeneği sil" #: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotaddcustomoptions msgid "Does not add custom options:" -msgstr "" +msgstr "Özel seçenek eklemez:" #: lazarusidestrconsts.lismmdoesnothaveidemacro msgid "Does not have IDE Macro %s:=%s" -msgstr "" +msgstr "IDE Macro %s yok: = %s" #: lazarusidestrconsts.lismmdoesnotoverrideoutdirfu msgid "Does not override OutDir (-FU)" -msgstr "" +msgstr "OutDir (-FU) öğesini geçersiz kılmaz" #: lazarusidestrconsts.lismmexcludeallpackagesmatching msgid "Exclude all packages matching name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ad \" %s \\ \"ile eşleşen tüm paketleri hariç tutun" #: lazarusidestrconsts.lismmexpectedaftermacronamebutfound msgid "expected \":=\" after macro name, but found \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Beklenen \": = \\ \"makro adından sonra, ancak \" %s \\ \"\" bulund" #: lazarusidestrconsts.lismmexpectedmacronamebutfound msgid "expected macro name, but found \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Beklenen makro adı, ancak \" %s \\ \"\" bulund" #: lazarusidestrconsts.lismmfromto +#, fuzzy,badformat msgid "From %s to %s" -msgstr "" +msgstr "% S den %s\" y" #: lazarusidestrconsts.lismmidemacro msgid "IDE Macro" -msgstr "" +msgstr "IDE Makro" #: lazarusidestrconsts.lismmidemacro2 msgid "IDE Macro %s:=%s" -msgstr "" +msgstr "IDE Makro %s: = %s" #: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterat msgid "invalid character \"%s\" at %s" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz karakter \" %s \\ \",\" %s " #: lazarusidestrconsts.lismminvalidcharacterinmacrovalue msgid "invalid character in macro value \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Makro değerindeki geçersiz karakter \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lismmmissingmacroname msgid "missing macro name" -msgstr "" +msgstr "Makro adı eksik" #: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemdown" msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğeyi aşağı taşı" #: lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup msgctxt "lazarusidestrconsts.lismmmoveselecteditemup" msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğeyi yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.lismmnewtarget msgid "New Target" -msgstr "" +msgstr "Yeni Hedef" #: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutdirfu msgid "Override OutDir (-FU): %s" -msgstr "" +msgstr "OutDir'i geçersiz kıl (-FU): %s" #: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectory msgid "Override output directory (-FU)" -msgstr "" +msgstr "Çıkış dizinini geçersiz kıl (-FU)" #: lazarusidestrconsts.lismmoverrideoutputdirectoryfuoftarget msgid "Override output directory -FU of target" -msgstr "" +msgstr "Çıkış dizinini geçersiz kıl -HB hedefi" #: lazarusidestrconsts.lismmredolastundotothisgrid msgid "Redo last undo to this grid" -msgstr "" +msgstr "Bu tabloya son geri al" #: lazarusidestrconsts.lismmsetanidemacroeglclwidgettypewin32 msgid "Set an IDE macro, e.g.: LCLWidgetType:=win32" -msgstr "" +msgstr "Bir IDE makrosu ayarlayın, ör. LCLWidgetType: = win32" #: lazarusidestrconsts.lismmsets msgid "Set \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Set \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lismmstoredinideenvironmentoptionsxml msgid "Stored in IDE (environmentoptions.xml)" -msgstr "" +msgstr "Depolanmış IDE (environmentoptions.xml)" #: lazarusidestrconsts.lismmstoredinprojectlpi msgid "Stored in project (.lpi)" -msgstr "" +msgstr "Stored in project (.lpi)" #: lazarusidestrconsts.lismmstoredinsessionofprojectlps msgid "Stored in session of project (.lps)" -msgstr "" +msgstr "Proje oturumunda (.lps) saklanır" #: lazarusidestrconsts.lismmtargets msgid "Targets: " -msgstr "" +msgstr "Hedefler:" #: lazarusidestrconsts.lismmundolastchangetothisgrid msgid "Undo last change to this grid" -msgstr "" +msgstr "Bu ızgaraya son değişikliği geri al" #: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencoding msgid "Use system encoding" -msgstr "" +msgstr "Sistem kodlamasını kullan" #: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencodinghint msgid "Disable support for UTF-8 default string encoding." -msgstr "" +msgstr "UTF-8 varsayılan dizge kodlamasının desteğini devre dışı bırak" #: lazarusidestrconsts.lismmvalues msgid "Value \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Değer \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lismmwas +#, fuzzy,badformat msgid "(was \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "(\"% S \\ \")" #: lazarusidestrconsts.lismmwidgetsetavailableforlclproject msgid "WidgetSet change is available only for LCL projects" @@ -13678,22 +13570,9 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismode msgid ", Mode: %s" -msgstr "" +msgstr ", Mod: %s" #: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice -#, fuzzy,badformat -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Copyright (C) \n" -#| "\n" -#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n" -#| "\n" -#| "As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n" -#| "\n" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -13706,73 +13585,76 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" -msgstr "%sCopyright (C) %sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lismodify msgid "&Modify" -msgstr "" +msgstr "& Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lismore msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Daha" #: lazarusidestrconsts.lismoresub +#, fuzzy +#| msgid "More >>" msgctxt "lazarusidestrconsts.lismoresub" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Devamı >>" #: lazarusidestrconsts.lismove msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Hareket" #: lazarusidestrconsts.lismovefiles msgid "Move Files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Taşı" #: lazarusidestrconsts.lismovefiles2 msgid "Move files?" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları taşı mı?" #: lazarusidestrconsts.lismovefilesfromtothedirectoryof +#, fuzzy,badformat msgid "Move %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?" -msgstr "" +msgstr "% S dosya (lar) ı, %s klasöründen %s %s %sof %s dizinine mi taşı?" #: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown msgid "Move \"%s\" one position down" -msgstr "" +msgstr "Taşı \" %s \\ \"bir konum aşağı" #: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup msgid "Move \"%s\" one position up" -msgstr "" +msgstr "Taşı \" %s \\ \"bir konum yukarı" #: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfiles msgid "Move or Copy files?" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Taşı veya Kopyala mı?" #: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfilesfromtothedirectoryofpackage msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?" -msgstr "" +msgstr " %s dosya (lar) ı, %s klasöründen %s %s %sof %s ya da kopyala?" #: lazarusidestrconsts.lismovepage msgid "Move Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfayı Taşı" #: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)" -msgstr "" +msgstr "Seçilen öğeyi aşağıya taşı (Ctrl + Aşağı)" #: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğeyi yukarı taşı (Ctrl + Yukarı)" #: lazarusidestrconsts.lismoveto msgid "Move to: " -msgstr "" +msgstr "Taşınmak: " #: lazarusidestrconsts.lismovingtheseunitswillbreaktheirusessectionsseemessa msgid "Moving these units will break their uses sections. See Messages window for details." -msgstr "" +msgstr "Bu birimlerin taşınması kullanım alanlarını kıracaktır. Ayrıntılar için Mesajlar penceresine bakın." #: lazarusidestrconsts.lismpcstyle msgid "C style: \" => \\\"" @@ -13813,110 +13695,114 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisms msgid "(ms)" -msgstr "" +msgstr "(MS)" #: lazarusidestrconsts.lismsgcolors msgid "Message colors" -msgstr "" +msgstr "Mesaj renkleri" #: lazarusidestrconsts.lismultipledirectoriesareseparatedwithsemicolons msgid "Multiple directories are separated with semicolons" -msgstr "" +msgstr "Birden çok dizin noktalı virgül ile ayrılır" #: lazarusidestrconsts.lismultiplepack msgid ", multiple packages: " -msgstr "" +msgstr ", Birden çok paket:" #: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt msgid "Save messages to file (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları dosyaya kaydet (* .txt)" #: lazarusidestrconsts.lisname msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" #: lazarusidestrconsts.lisnameconflict msgid "Name conflict" -msgstr "" +msgstr "İsim çakışması" #: lazarusidestrconsts.lisnameofactivebuildmode msgid "Name of active build mode" -msgstr "" +msgstr "Etkin yapı modunun adı" #: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure msgid "Name of new procedure" -msgstr "" +msgstr "Yeni prosedürün adı" #: lazarusidestrconsts.lisnever msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Asla" #: lazarusidestrconsts.lisnew msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #: lazarusidestrconsts.lisnewclass msgid "New Class" -msgstr "" +msgstr "Yeni Sınıf" #: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication msgid "New console application" -msgstr "" +msgstr "Yeni konsol uygulaması" #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype +#, fuzzy,badformat msgid "Create a new editor file.%sChoose a type." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir düzenleyici dosyası oluşturun.% SBir tür seçin\"" #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile msgid "Create a new empty text file." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir boş metin dosyası oluştur." #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype +#, fuzzy,badformat msgid "Create a new project.%sChoose a type." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir proje oluşturun.% SBir tür seçin\"" #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun +#, fuzzy,badformat msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir standart paket oluşturun.% SA paketi birimler ve bileşenlerden oluşan bir koleksiyon." #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule msgid "Create a new unit with a datamodule." -msgstr "" +msgstr "Veri modülüyle yeni bir birim oluşturun." #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe msgid "Create a new unit with a frame." -msgstr "" +msgstr "Çerçeveli yeni bir birlik oluştur." #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform msgid "Create a new unit with a LCL form." -msgstr "" +msgstr "LCL formuyla yeni bir birim oluşturun." #: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent msgid "Inherit from a project form or component" -msgstr "" +msgstr "Bir proje formundan veya bileşenden devralın" #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected msgid "No item selected" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir öğe seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst msgid "Please select an item first." -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce bir öğe seçin." #: lazarusidestrconsts.lisnewencoding msgid "New encoding:" -msgstr "" +msgstr "Yeni kodlama:" #: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname +#, fuzzy,badformat msgid "Macro %d" -msgstr "" +msgstr "Makro% d" #: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname2 msgid "New Macroname" -msgstr "" +msgstr "Yeni Macroname" #: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order." @@ -13928,173 +13814,171 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisnewpage msgid "New page" -msgstr "" +msgstr "Yeni sayfa" #: lazarusidestrconsts.lisnewproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s - (new project)" msgid "(new project)" -msgstr "%s - (yeni proje)" +msgstr "(yeni proje)" #: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved msgid "New recorded macros. Not to be saved" -msgstr "" +msgstr "Yeni kaydedilen makrolar, kaydedilmeyecek" #: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections msgid "New units are added to uses sections" -msgstr "" +msgstr "Kullanım bölümlerine yeni birimler eklendi" #: lazarusidestrconsts.lisno msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Yok hayır" #: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles msgid "No backup files" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme dosyası yok" #: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected msgid "No profiles are selected to be built." -msgstr "" +msgstr "Oluşturulacak hiçbir profil seçilmedi." #: lazarusidestrconsts.lisnochange msgid "No change" -msgstr "" +msgstr "Değişiklik yok" #: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected msgid "No code selected" -msgstr "" +msgstr "Kod seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited msgid "No compiler options inherited." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir derleyici seçeneği devralınmadı." #: lazarusidestrconsts.lisnohints msgid "no hints" -msgstr "" +msgstr "Ipucu yok" #: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected msgid "No IDE window selected" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir IDE penceresi seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile msgid "No LFM file" -msgstr "" +msgstr "Hayır LFM dosyası" #: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected msgid "No macro selected" -msgstr "" +msgstr "Makro seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisnomessageselected msgid "(no message selected)" -msgstr "" +msgstr "(Mesaj seçilmedi)" #: lazarusidestrconsts.lisnoname msgid "noname" -msgstr "adsız" +msgstr "isimsiz" #: lazarusidestrconsts.lisnone +#, fuzzy,badformat msgid "%snone" -msgstr "%shiçbiri" +msgstr "% Snone" #: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone msgid "none, click to choose one" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri, birini seçmek için tıkla" #: lazarusidestrconsts.lisnoneselected msgid "(None selected)" -msgstr "" +msgstr "(Hiçbiri seçilmedi)" #: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected msgid "no node selected" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir düğüm seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile msgid "No Pascal file" -msgstr "" +msgstr "Pascal dosyası yok" #: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound msgid "No program file \"%s\" found." -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"hiçbir program dosyası bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound msgid "No ResourceString Section found" -msgstr "KaynakDizisi(ResourceString) Bölümü Bulunamadı " +msgstr "Hiçbir ResourceString Bölümü bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta -#, fuzzy -#| msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$" msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$" -msgstr "Normalde süzgeç bir düzenli ifadedir. Basit sözdiziminde . normal bir karakterin yerine, * ise herhangi bir şeyin yerine, ? herhangi bir karakterin yerine, virgül ve noktalı virgül ise alternatifleri birbirinden ayırmak için kullanılır. Örneğin: Basit Sözdizimi *.pas;*.pp şuna tekabül eder: ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$" +msgstr "Normalde filtre düzenli bir ifadedir, basit sözdiziminde a. Normal bir karakterdir, a * sta" #: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound msgid "No string constant found" -msgstr "" +msgstr "Dizge sabiti bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage msgid "Not a designtime package" -msgstr "" +msgstr "Designtime olmayan bir paket" #: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage msgid "Not an install package" -msgstr "" +msgstr "Yükleme paketi değil" #: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier msgid "Not a valid Pascal identifier" -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir Pascal tanımlayıcı değil" #: lazarusidestrconsts.lisnote msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnote" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Not" #: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ayrıldı" #: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üst" #: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources" -msgstr "NOT: Free Pascal Kaynak Dosyaları için Define Şablonu oluşturulamadı." +msgstr "NOT: Free Pascal Kaynakları için Şablon Tanımlama Oluşturulamadı" #: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources" -msgstr "NOT: Lazarus kaynak kodları için Tanımlama Şablonu oluşturulamadı" +msgstr "NOT: Lazarus Kaynakları için Şablon Tanımlama Oluşturulamadı" #: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected msgid "no template selected" -msgstr "" +msgstr "Şablon seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated" msgid "%s not found in %s at line %s, column %s.%sMaybe the message is outdated." -msgstr "" +msgstr "% S satırında %s satırında %s sütununda bulunamadı.% S İleti güncelliğini yitirebilir." #: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Uygulanmadı" #: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet msgid "Not implemented yet:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Henüz uygulanmadı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled msgid "not installed" -msgstr "" +msgstr "yüklü değil" #: lazarusidestrconsts.lisnotnow msgid "Not now" @@ -14102,147 +13986,149 @@ msgstr "Şimdi değil" #: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme msgid "Now loaded: " -msgstr "" +msgstr "Şimdi yüklendi:" #: lazarusidestrconsts.lisnpcreate msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Yaratmak" #: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject msgid "Create a new project" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir proje oluştur" #: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert msgid "Number of files to convert: %s" -msgstr "" +msgstr "Dönüştürülecek dosya sayısı: %s" #: lazarusidestrconsts.lisobjectinspectorbecomesvisible msgid "Object Inspector becomes visible when components are selected in designer." -msgstr "" +msgstr "Nesne Denetçisi, tasarımcılarda bileşenler seçildiğinde görünür hale gelir." #: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault msgid "Object Pascal - default" -msgstr "" +msgstr "Nesne Pascal - varsayılan" #: lazarusidestrconsts.lisobjectpath msgid "object path" -msgstr "" +msgstr "Nesne yolu" #: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab" -msgstr "" +msgstr "Nesne Denetleyicisi Sık Kullanılanları sekmesine geç" #: lazarusidestrconsts.lisoff msgid "? (Off)" -msgstr "? (Kapalı)" +msgstr "Kapalı" #: lazarusidestrconsts.lisofpackage +#, fuzzy,badformat msgid " of package %s" -msgstr "" +msgstr "% S paketinin" #: lazarusidestrconsts.lisoftheprojectinspector msgid " of the Project Inspector" -msgstr "" +msgstr "Proje Müfettişinin" #: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavoriteproperties msgid "Add to favorite properties" -msgstr "" +msgstr "Favori özelliklere ekle" #: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty msgid "Choose a base class for the favorite property \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Favori özellik \" %s \\ \"için bir temel sınıf seçin." #: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Class %s%s%s not found." msgid "Class \"%s\" not found." -msgstr "%s%s%s adlı sınıf bulunamadı." +msgstr "Sınıf \" %s \\ \"bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties msgid "Remove from favorite properties" -msgstr "" +msgstr "Favori özelliklerden kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic msgid "auto install dynamic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik yükleme dinamiği" #: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic msgid "auto install static" -msgstr "" +msgstr "Otomatik yükle statik" #: lazarusidestrconsts.lisoipdescription msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "Açıklama: " #: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription +#, fuzzy,badformat msgid "%sDescription: %s" -msgstr "%sTanımlama: %s" +msgstr "% SDescription: %s" #: lazarusidestrconsts.lisoipfilename msgid "Filename: %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı: %s" #: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic msgid "installed dynamic" -msgstr "" +msgstr "Kurulu dinamik" #: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic msgid "installed static" -msgstr "" +msgstr "Kurulu statik" #: lazarusidestrconsts.lisoiplicenselicense +#, fuzzy,badformat msgid "%sLicense: %s" -msgstr "" +msgstr "% SLicense: %s" #: lazarusidestrconsts.lisoipmissing msgid "missing" -msgstr "" +msgstr "eksik" #: lazarusidestrconsts.lisoipmodified msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "değiştirilmiş" #: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage msgid "Open Loaded Package" -msgstr "" +msgstr "Açık Yüklü Paket" #: lazarusidestrconsts.lisoippackagename msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Paket ismi" #: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage msgid "Please select a package" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir paket seçin" #: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly msgid "readonly" -msgstr "" +msgstr "sadece oku" #: lazarusidestrconsts.lisoipstate msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Belirtmek, bildirmek" #: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound +#, fuzzy,badformat msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found" -msgstr "%sBu paket kurulmuş fakat lpk dosyası bulunamadı" +msgstr "% SBu paket kuruldu, ancak lpk dosyası bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisok msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok" msgid "OK" -msgstr "Tamam" +msgstr "TAMAM" #: lazarusidestrconsts.lisoldclass msgid "Old Class" -msgstr "" +msgstr "Old Class" #: lazarusidestrconsts.lison msgid "? (On)" -msgstr "? (Açık)" +msgstr "?" #: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey msgid "On break line (i.e. return or enter key)" -msgstr "" +msgstr "Kesme çizgisinde (örn. Dönüş veya enter tuşu)" #: lazarusidestrconsts.lisonly32bit msgid "only 32bit" @@ -14258,11 +14144,11 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisonlymessagesfittingthisregularexpression msgid "Only messages fitting this regular expression:" -msgstr "" +msgstr "Sadece bu normal ifadeye uyan mesajlar:" #: lazarusidestrconsts.lisonlymessageswiththesefpcidscommaseparated msgid "Only messages with these FPC IDs (comma separated):" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca bu FPC kimliklerine sahip olan iletiler (virgülle ayrılmış):" #: lazarusidestrconsts.lisonlyregisterthelazaruspackagefileslpkdonotbuild msgid "Only register the Lazarus package files (.lpk). Do not build." @@ -14270,16 +14156,16 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords msgid "Only search for whole words" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca tüm kelimeleri aramak" #: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard msgid "On paste from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Panoya yapıştırmada" #: lazarusidestrconsts.lisopen msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen" msgid "Open" -msgstr "Aç" +msgstr "Açık" #: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile msgid "Open as XML file" @@ -14287,85 +14173,84 @@ msgstr "XML dosyası olarak aç" #: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit msgid "Open designer on open unit" -msgstr "" +msgstr "Açık ünitede açık tasarımcı" #: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunithint msgid "Form is loaded in designer always when source unit is opened." -msgstr "" +msgstr "Form her zaman kaynak birimi açıldığında tasarımcıya yüklenir." #: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile msgid "Open existing file" -msgstr "" +msgstr "Varolan dosyayı aç" #: lazarusidestrconsts.lisopenfile -#, fuzzy -#| msgid "Open file" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile" msgid "Open File" -msgstr "Dosya aç" +msgstr "Açık dosya" #: lazarusidestrconsts.lisopenfile2 -#, fuzzy -#| msgid "Open file" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2" msgid "Open file" -msgstr "Dosya aç" +msgstr "Açık dosya" #: lazarusidestrconsts.lisopenlfm +#, fuzzy,badformat msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "% S aç" #: lazarusidestrconsts.lisopenpackage msgid "Open Package?" -msgstr "Paket Aç?" +msgstr "Açık Paket?" #: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2 msgid "Open package %s" -msgstr "" +msgstr "Açık paket %s" #: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile msgid "Open Package File" -msgstr "Paket Dosyası Aç" +msgstr "Açık Paket Dosyası" #: lazarusidestrconsts.lisopenproject msgid "Open Project?" -msgstr "Proje aç?" +msgstr "Projeyi Aç mı?" #: lazarusidestrconsts.lisopenproject2 msgid "Open project" -msgstr "Proje aç" +msgstr "Açık proje" #: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain msgid "Open project again" -msgstr "Projeyi tekrar aç" +msgstr "Tekrar açık proje" #: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile msgid "Open Project File" -msgstr "Proje Dosyası Aç" +msgstr "Proje Dosyasını Aç" #: lazarusidestrconsts.lisopensymlink msgid "Open symlink" -msgstr "" +msgstr "Açık sembolik bağ" #: lazarusidestrconsts.lisopentarget msgid "Open target" -msgstr "" +msgstr "Açık hedef" #: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource msgid "Open the file as normal source" msgstr "Dosyayı normal kaynak olarak aç" #: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage +#, fuzzy,badformat msgid "Open the package %s?" -msgstr "%s adlı paket açılsın mı?" +msgstr "% S paketini açsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisopentheproject +#, fuzzy,badformat msgid "Open the project %s?" -msgstr "%s adlı proje açılsın mı?" +msgstr "% S projesini açsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisopentooloptions msgid "Open Tool Options" -msgstr "" +msgstr "Açık Aracı Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lisopenunit msgid "Open Unit" @@ -14373,20 +14258,20 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisopenurl msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "Açık URL" #: lazarusidestrconsts.lisopenxml msgid "Open XML" -msgstr "" +msgstr "Açık XML" #: lazarusidestrconsts.lisoptions msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoptions" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb msgid "Options changed, recompiling clean with -B" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler değişti, -B ile temiz yeniden derlendi." #: lazarusidestrconsts.lisoptionvalueignored msgid "ignored" @@ -14394,15 +14279,16 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisor msgid "or" -msgstr "ya da" +msgstr "veya" #: lazarusidestrconsts.lisos msgid ", OS: %s" -msgstr "" +msgstr ", OS: %s" #: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa +#, fuzzy,badformat msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"paketinin diğer kaynakları% \" %s \\ \"dizini içeriyor; bu da zaten birimin içind" #: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\"" @@ -14410,31 +14296,35 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory." -msgstr "Dil seçeneğini yok sayarak yeni değer atar. Örneğin --language=tr. Olası değerler için languages dizinindeki dosyalara bakın." +msgstr "Dili geçersiz kılmak - örneğin --language = de. Olası değerler için" #: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype msgid "Override function result string types with the first parameter expression type" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd +#, fuzzy,badformat msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml" -msgstr "" +msgstr "% Soverride varsayılan derleyicidir. Örneğin ppc386 ppcx64 ppcppc vb. Varsayılan ortamda depolanı" #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode +#, fuzzy,badformat msgid "%soverride the project or IDE build mode." -msgstr "" +msgstr "% Soverride proje veya IDE derleme modu." #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64 +#, fuzzy,badformat msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s" -msgstr "" +msgstr "% Sverride projenin cpu örn .: i386 x86_64 powerpc powerpc_64 vb. Öntanımlı: %s" #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau +#, fuzzy,badformat msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s" -msgstr "" +msgstr "%\" proje işletim sistemini soverride.örneğin win32 linux default: %s " #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s" -msgstr "" +msgstr " %sverride proje widget'ını.\" \"Örn: gtk gtk2 qt win32 karbon varsayılan: %s" #: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile msgid "Overwrite file?" @@ -14442,92 +14332,92 @@ msgstr "Dosyanın üzerine yazılsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk msgid "Overwrite file on disk" -msgstr "Diskteki dosyanın üzerine yaz" +msgstr "Diske dosya üzerine yaz" #: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "'Sahibi' zaten TReader / TWriter tarafından kullanılıyor, lütfen başka bir ad seçin." #: lazarusidestrconsts.lispackage msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: lazarusidestrconsts.lispackage2 msgid "package %s" -msgstr "" +msgstr "Paket %s" #: lazarusidestrconsts.lispackage3 msgid ", package %s" -msgstr "" +msgstr ", Paket %s" #: lazarusidestrconsts.lispackageinfo msgid "Package info" -msgstr "" +msgstr "Paket bilgisi" #: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith msgid "Package name begins with ..." -msgstr "" +msgstr "Paket adı ile başlar ..." #: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains msgid "Package name contains ..." -msgstr "" +msgstr "Paket adı içeriyor ..." #: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory msgid "Package needs an output directory." -msgstr "" +msgstr "Paket bir çıkış dizinine ihtiyaç duyar." #: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation msgid "Package needs installation" -msgstr "" +msgstr "Paketin kurulum ihtiyacı var" #: lazarusidestrconsts.lispackageoption msgid "Package \"%s\" Option" -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"Seçenek" #: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories msgid "Package output directories" -msgstr "" +msgstr "Paket çıktı dizinleri" #: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories msgid "Package source directories" -msgstr "" +msgstr "Paket kaynak dizinleri" #: lazarusidestrconsts.lispackagesunitsidentifierslinesbytes msgid "packages=%s/%s units=%s/%s identifiers=%s/%s lines=%s bytes=%s" -msgstr "" +msgstr "Paketleri = %s / %s birimleri = %s / %s tanımlayıcıları = %s / %s satırları = %s baytları = %s" #: lazarusidestrconsts.lispackageunit msgid "package unit" -msgstr "" +msgstr "Paket birimi" #: lazarusidestrconsts.lispage msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" #: lazarusidestrconsts.lispagename msgid "Page name" -msgstr "" +msgstr "Sayfa ismi" #: lazarusidestrconsts.lispagenamealreadyexists msgid "Page name \"%s\" already exists. Not added." -msgstr "" +msgstr "Sayfa adı \" %s \\ \"zaten var, eklenmedi." #: lazarusidestrconsts.lispanic msgctxt "lazarusidestrconsts.lispanic" msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Panik" #: lazarusidestrconsts.lisparsed msgid ", parsed " -msgstr "" +msgstr ", Ayrıştırılmış" #: lazarusidestrconsts.lisparser msgid "parser \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırıcı \" %s \\ \": %s" #: lazarusidestrconsts.lispasscount msgid "Pass Count" -msgstr "" +msgstr "Geçiş Kontu" #: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values" @@ -14540,107 +14430,109 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lispaste msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste" msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" +msgstr "Yapıştırmak" #: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard msgid "paste clipboard" -msgstr "" +msgstr "Panoya yapıştır" #: lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard +#, fuzzy +#| msgid "Paste from clipboard" msgctxt "lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard" msgid "Paste from clipboard." -msgstr "" +msgstr "Panodan yapıştır" #: lazarusidestrconsts.lispastelcolors msgid "Pastel Colors" -msgstr "" +msgstr "Pastel renkler" #: lazarusidestrconsts.lispath msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Yol" #: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Gözat" #: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths msgid "Delete Invalid Paths" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Yolları Sil" #: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown msgid "Move path down (Ctrl+Down)" -msgstr "" +msgstr "Yolu aşağı kaydır (Ctrl + Aşağı)" #: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup msgid "Move path up (Ctrl+Up)" -msgstr "" +msgstr "Yolu yukarı hareket ettir (Ctrl + Yukarı)" #: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint msgid "Add new path to the list" -msgstr "" +msgstr "Listeye yeni yol ekle" #: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint msgid "Delete the selected path" -msgstr "" +msgstr "Seçili yolu sil" #: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list" -msgstr "" +msgstr "Varolmayan (gri) yolları listeden kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint msgid "Replace the selected path with a new path" -msgstr "" +msgstr "Seçili yolu yeni bir yolla değiştir" #: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint msgid "Add template to the list" -msgstr "" +msgstr "Listeye şablon ekle" #: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates msgid "Path templates" -msgstr "" +msgstr "Yol şablonları" #: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths msgid "Search paths:" -msgstr "" +msgstr "Arama yolları:" #: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache msgid "path of the instantfpc cache" -msgstr "" +msgstr "Anlık önbellek yolunun yolu" #: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility msgid "Path of the make utility" -msgstr "" +msgstr "Make programının yolu" #: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance msgid "Path to failed Instance:" -msgstr "" +msgstr "Başarısız Örnek için Yol:" #: lazarusidestrconsts.lispause msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause" msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +msgstr "Pause" #: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename msgid "Clear to use the package name" -msgstr "" +msgstr "Paket adını kullanmak için temizle" #: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm msgid "Disable I18N of lfm" -msgstr "" +msgstr "Lfm'in I18N'sini devre dışı bırak" #: lazarusidestrconsts.lispckeditaddfilesfromfilesystem msgid "Add Files from File System" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Dosya Sisteminden Ekle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditaddotheritems msgid "Add other items" -msgstr "" +msgstr "Diğer öğeleri ekle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject" msgid "Add to Project" -msgstr "" +msgstr "Projeye Ekle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges msgid "Apply changes" @@ -14648,375 +14540,378 @@ msgstr "Değişiklikleri uygula" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ünitenin %sRegister %s prosedürünü çağır" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies msgid "Clean up dependencies ..." -msgstr "" +msgstr "Bağımlılıkları temizle ..." #: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency msgid "Clear default/preferred filename of dependency" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan / tercih edilen dosya adı bağımlılığını temizle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything msgid "Compile everything?" -msgstr "" +msgstr "Her şeyi derleyin?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage msgid "Compile package" -msgstr "" +msgstr "Derleme paketi" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage msgid "Compiler Options for Package %s" -msgstr "" +msgstr "Paket %s için Derleyici Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatefpmakefile msgid "Create fpmake.pp" -msgstr "" +msgstr "Create fpmake.pp" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile" msgid "Create Makefile" -msgstr "" +msgstr "Makefile Yarat" #: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault +#, fuzzy,badformat msgid "%s, default: %s" -msgstr "" +msgstr "% S, varsayılan: %s" #: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties msgid "Dependency Properties" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions msgid "Edit general options" -msgstr "" +msgstr "Genel seçenekleri düzenle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties msgid "File Properties" -msgstr "" +msgstr "Dosya Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Yükle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion msgid "Invalid maximum version" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz maksimum sürümü" #: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion msgid "Invalid minimum version" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz minimum sürüm" #: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion msgid "Maximum Version:" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sürüm:" #: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion msgid "Minimum Version:" -msgstr "" +msgstr "Minimum Sürüm:" #: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified msgid "Modified: %s" -msgstr "" +msgstr "Değiştirildi: %s" #: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown msgid "Move dependency down" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığı aşağıya kaydır" #: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup msgid "Move dependency up" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığı yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage msgid "Package %s" -msgstr "" +msgstr "Paket %s" #: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage msgid "Package \"%s\" has changed.%sSave package?" -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"değişti %sSave paketi?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved msgid "package %s not saved" -msgstr "" +msgstr "Paket %s kaydedilmedi" #: lazarusidestrconsts.lispckeditpage +#, fuzzy,badformat msgid "%s, Page: %s" -msgstr "%s, Sayfa: %s" +msgstr "% S, Sayfa: %s" #: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency msgid "Re-Add dependency" -msgstr "" +msgstr "Yeniden bağımlılık ekle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile msgid "Re-Add file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı yeniden ekle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly msgid "Read Only: %s" -msgstr "" +msgstr "Salt Okunur: %s" #: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired msgid "Recompile All Required" -msgstr "" +msgstr "Gerekli Tüm Yeniden Derle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean msgid "Recompile Clean" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Derle Temizle" #: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages msgid "Re-Compile this and all required packages?" -msgstr "" +msgstr "Bu ve gereken tüm paketleri yeniden derleyin?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins msgid "Registered plugins" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı eklentiler" #: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit msgid "Register unit" -msgstr "" +msgstr "Kayıt birimi" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency msgid "Remove dependency" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığı kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2 msgid "Remove Dependency?" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığı Kaldır?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage msgid "Remove dependency \"%s\"%sfrom package \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılığı kaldır \" %s \\ \" %sfrom paket \" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles msgid "Removed Files" -msgstr "" +msgstr "Çıkarılan Dosyalar" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages" msgid "Removed required packages" -msgstr "" +msgstr "Gerekli paketler kaldırıldı" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile msgid "Remove file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2 msgid "Remove file?" -msgstr "" +msgstr "Dosya kaldırılsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage msgid "Remove file \"%s\"%sfrom package \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \" %sfrom paket \" %s \\ \"dosyasını kaldır\" " #: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem msgid "Remove selected item" -msgstr "" +msgstr "Seçili öğeyi kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages msgid "Required Packages" -msgstr "" +msgstr "Gerekli Paketler" #: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage msgid "Save Package" -msgstr "" +msgstr "Paket Kaydet" #: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency msgid "Store file name as default for this dependency" -msgstr "" +msgstr "Bu bağımlılık için dosya adı varsayılan olarak sakla" #: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency msgid "Store file name as preferred for this dependency" -msgstr "" +msgstr "Bu bağımlılık için dosya adını tercih ettiğiniz gibi sakla" #: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion +#, fuzzy,badformat msgid "The maximum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"maksimum sürümü geçerli bir paket sürümü değil %s (iyi örnek 1.2.3.4)" #: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion +#, fuzzy,badformat msgid "The minimum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"minimum sürümü geçerli bir paket sürümü değil %s (iyi örnek 1.2.3.4)" #: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource" msgid "View Package Source" -msgstr "" +msgstr "Görünüm paketi Kaynağı" #: lazarusidestrconsts.lispckexplbase msgid "Base, cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Temel, kaldırılamaz" #: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Yüklü" #: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart msgid "Install on next start" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki başlatmada yükle" #: lazarusidestrconsts.lispckexplstate msgid "%sState: " -msgstr "%sDurum:" +msgstr "%sState:" #: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart msgid "Uninstall on next start (unless needed by an installed package)" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki başlatmada kaldır (kurulu pakete ihtiyaç duyulmadığı sürece)" #: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage" msgid "Uninstall package %s" -msgstr "" +msgstr "%s paketini kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects msgid "Add options to dependent packages and projects" -msgstr "Bağımlı paketlere ve projelere seçenekler ekle" +msgstr "Bağımlı paketlere ve projelere seçenek ekleme" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects msgid "Add paths to dependent packages/projects" -msgstr "Bağımlı paketlere/projelere yol girdileri ekle" +msgstr "Bağımlı paketlere / projelere yol ekle" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor -#, fuzzy -#| msgid "Author:" msgid "Author" -msgstr "Yazar:" +msgstr "Yazar" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded msgid "Automatically rebuild as needed" -msgstr "Gerektiğinde otomatik olarak yeniden inşa et" +msgstr "Gerektiği gibi otomatik olarak yeniden oluşturun" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall msgid "Auto rebuild when rebuilding all" -msgstr "Tümünü inşa ederken otomatik olarak yeniden inşa et" +msgstr "Hepsini yeniden derlenirken otomatik derle" #: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract msgid "Description / Abstract" -msgstr "" +msgstr "Açıklama / Özet" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime msgid "Designtime" -msgstr "" +msgstr "Designtime" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime msgid "Designtime and runtime" -msgstr "" +msgstr "Designtime ve çalışma zamanı" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration msgid "IDE Integration" -msgstr "" +msgstr "IDE Entegrasyonu" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Dahil" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype msgid "Invalid package type" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz paket türü" #: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Kütüphane" #: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisans" #: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker msgid "Linker" -msgstr "" +msgstr "Bağlayıcı" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor msgid "Major" -msgstr "" +msgstr "Majör" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically msgid "Manual compilation (never automatically)" -msgstr "" +msgstr "Manuel derleme (otomatik olarak asla)" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor msgid "Minor" -msgstr "" +msgstr "Minör" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Nesne" #: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions msgid "Package Options" -msgstr "" +msgstr "Paket Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Paket Tipi" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides msgid "Provides" -msgstr "" +msgstr "Sağlar" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Serbest bırakmak" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "Süre" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE.%sInstallation packages must be designtime Packages." -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"otomatik kurulum bayrağı var.% SBu, IDE'ye yükleneceği anlamına geliyor.% SInst" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages msgid "This package provides the same as the following packages:" -msgstr "" +msgstr "Bu pakette aşağıdaki paketler aynıdır:" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild msgid "Update / Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme / Yeniden Oluşturma" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Kullanım" #: lazarusidestrconsts.lispckpackage msgid "Package:" -msgstr "" +msgstr "Paket:" #: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon." -msgstr "" +msgstr "Fpdoc xml dosyaları için arama yolları: Birden fazla yol, noktalı virgülle ayrılmış olmalıdır." #: lazarusidestrconsts.lispckshowunneededdependencies msgid "Show unneeded dependencies" -msgstr "" +msgstr "Gereksiz bağımlılıkları göster" #: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked." -msgstr "" +msgstr "Form kaydedildiğinde, IDE tüm TTranslateString özelliklerini paket po dosyasına kaydedebilir" #: lazarusidestrconsts.lispdabort msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort" msgid "Abort" -msgstr "Durdur" +msgstr "İptal" #: lazarusidestrconsts.lispdprogress msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "İlerleme" #: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory msgid "Collapse directory" -msgstr "" +msgstr "Dizini daralt" #: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound msgid "Conflict found" -msgstr "" +msgstr "Çatışma bulundu" #: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit msgid "Edit Virtual Unit" @@ -15024,7 +14919,7 @@ msgstr "Sanal Birimi Düzenle" #: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory msgid "Expand directory" -msgstr "" +msgstr "Dizini genişlet" #: lazarusidestrconsts.lispefilename msgid "Filename:" @@ -15032,84 +14927,86 @@ msgstr "Dosya adı:" #: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase msgid "Fix Files Case" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Düzeltmek Vaka" #: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename msgid "Invalid unit filename" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz birim dosya adı" #: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname msgid "Invalid unitname" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ünite adı" #: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage +#, fuzzy,badformat msgid "Missing files of package %s" -msgstr "" +msgstr "% S paketinin eksik dosyaları" #: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath msgid "New file not in include path" -msgstr "" +msgstr "Yeni dosya dahil değil yolunda" #: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist" msgid "No files missing. All files exist." -msgstr "" +msgstr "Hiç dosya yok, tüm dosyalar var." #: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles msgid "Remove files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage msgid "Revert Package" -msgstr "" +msgstr "Paketi geri al" #: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas msgid "Save Package As ..." -msgstr "" +msgstr "Paketini Farklı Kaydet ..." #: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy msgid "Show directory hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Dizin hiyerarşisini göster" #: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles msgid "Show Missing Files" -msgstr "" +msgstr "Eksik Dosyaları Göster" #: lazarusidestrconsts.lispesortfiles msgid "Sort Files Permanently" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Kalıcı Olarak Sırala" #: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically msgid "Sort files alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları alfabetik olarak sırala" #: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?" -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"dosyası şu anda paketin kapsama yolunda değil.% SAdd \" %s \\ \"ekleme p'ye \" %s \\ \"eklend" #: lazarusidestrconsts.lispeunitname msgid "Unitname:" -msgstr "Birim adı:" +msgstr "UnitName:" #: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory msgid "Use all units in directory" -msgstr "" +msgstr "Dizindeki tüm birimleri kullan" #: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory msgid "Use no units in directory" -msgstr "" +msgstr "Dizinde hiçbir birim kullan" #: lazarusidestrconsts.lispkgcleanuppackagedependencies msgid "Clean up package dependencies" -msgstr "" +msgstr "Paket bağımlılıklarını temizle" #: lazarusidestrconsts.lispkgclearselection msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Temizle" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition msgid "CompiledSrcPath addition" -msgstr "" +msgstr "CompiledSrcPath eklentisi" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsnamespaces msgid "Namespaces" @@ -15117,43 +15014,45 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory msgid "Output directory" -msgstr "" +msgstr "Çıkış dizini" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark msgid "Package Source Directory Mark" -msgstr "" +msgstr "Paket Kaynak Dizini İşareti" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath msgid "Unit Path" -msgstr "" +msgstr "Birim Yolu" #: lazarusidestrconsts.lispkgdeletedependencies msgid "Delete dependencies" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılıkları sil" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand +#, fuzzy,badformat msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?" -msgstr "" +msgstr "% S paketindeki tüm değişiklikleri unutmak ve dosyadan yeniden yüklemek istiyor musunuz?" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath msgid "New unit not in unitpath" -msgstr "" +msgstr "Yeni birim ünite yolunda değil" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage msgid "Publish Package" -msgstr "Paketi Yayımla" +msgstr "Yayınlama Paketi" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage msgid "Revert package?" -msgstr "" +msgstr "Paketi geri mi döndürdün?" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\"%sis currently not in the unit path of the package.%sAdd \"%s\" to unit path?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \" %s dosyası şu anda paketin birim yolunda değil.% S \" %s \\ \"birim yoluna eklensin mi?" #: lazarusidestrconsts.lispkgedmorefunctionsforthepackage msgid "More functions for the package" -msgstr "" +msgstr "Paket için daha fazla işlev" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary" @@ -15162,72 +15061,70 @@ msgstr "İkili" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude msgid "Include file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı ekle" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues msgid "Issues xml file" -msgstr "" +msgstr "Sorun xml dosyası" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm msgid "LFM - Lazarus form text" -msgstr "" +msgstr "LFM - Lazarus form metni" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs msgid "LRS - Lazarus resource" -msgstr "" +msgstr "LRS - Lazarus kaynağı" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit msgid "Main Unit" -msgstr "" +msgstr "Ana ünite" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit msgid "Virtual Unit" -msgstr "" +msgstr "Sanal Birim" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid msgid "Package directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "Paket dizini.Parametresi paket kimliğidir, örneğin \" Adı \\ \"veya \" Adı 1.0 \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid msgid "Package include files search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "Paket, dosya arama yolunu içerir. Parametre paket kimliğidir, örneğin \" İsim \\ \"veya \" İsim 1.0 \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagenameparameterispackageid msgid "Package name. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "Paket adı. Parametre paket kimliğidir, örneğin \" İsim \\ \"veya \" Adı 1.0 \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageoutputdirectoryparameterispackageid msgid "Package output directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "Paket çıkış dizini.Parametresi paket kimliğidir, örneğin \" İsim \\ \"veya \" Adı 1.0 \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid msgid "Package source search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "Paket kaynağı arama yolu. Parametre paket kimliğidir, örneğin \" İsim \\ \"veya \" Adı 1.0 \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid msgid "Package unit search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "Paket birimi arama yolu. Parametre paket kimliğidir, örneğin \" İsim \\ \"veya \" Adı 1.0 \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage #, fuzzy,badformat -#| msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s" msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s" -msgstr "%sPaket %s için yeni Bağimlılık ekleniyor: paket %s%s" +msgstr "% SPaket %s için yeni bağımlılık ekleme: paket %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage #, fuzzy,badformat -#| msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s" msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s" -msgstr "%sProje %s için yeni Bağimlılık ekleniyor: paket %s%s" +msgstr "% SProje %s için yeni Bağımlılık ekleme: paket %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases." -msgstr "Birimi paketin uses bölümüne ekle. Bunu yalnızca her zaman derlenmeyebilen birimler için kapatın." +msgstr "Paketin kullanım bölümüne birim ekle. Bunu sadece birimlerinde derlenmemesi gereken birimlerde devre dışı bırakın" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound msgid "Ambiguous units found" @@ -15235,190 +15132,191 @@ msgstr "Belirsiz birimler bulundu" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages msgid "Automatically installed packages" -msgstr "Otomatik yüklenmiş paketler" +msgstr "Otomatik olarak yüklenen paketler" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package." -msgstr "%sHer iki paket de birbirine bağlandı. Bu durum, eğer bir paket diğerini kullanırsa, ya da her ikisi üçüncü bir paket kullanırsa anlamlı olur." +msgstr " %sBu paketler bağlı\" Bu bir paketin diğerini kullandığı anlamına gelir, yoksa ikimiz d" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency msgid "Broken dependency" -msgstr "" +msgstr "Bozuk bağımlılık" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies msgid "Circular dependencies found" -msgstr "" +msgstr "Dairesel bağımlılıklar bulundu" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilepackage +#, fuzzy,badformat msgid "Compile package %s" -msgstr "" +msgstr "% S paketini derle" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed msgid "Delete failed" -msgstr "" +msgstr "Sil başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile msgid "Delete Old Package File?" -msgstr "" +msgstr "Eski Paket Dosyasını Sil mi?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2 msgid "Delete old package file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Eski paket dosyasını \" %s \\ \"sil\" " #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner msgid "Dependency without Owner: %s" -msgstr "" +msgstr "Sahibi Olmayan Bağımlılık: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile msgid "Error reading file" -msgstr "" +msgstr "Dosya okunurken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage msgid "Error Reading Package" -msgstr "" +msgstr "Hata Okuma Paketi" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage msgid "Error: updating po files failed for package %s" -msgstr "" +msgstr "Hata: po dosyalarının güncellenmesi %s paketinde başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile" msgid "Error writing file" -msgstr "" +msgstr "Dosya yazarken hata oluştu" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage msgid "Error Writing Package" -msgstr "" +msgstr "Hata Yazma Paketi" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage msgid "File is already in package" -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten pakette" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject msgid "File is in Project" -msgstr "" +msgstr "Dosya Projede" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename msgid "Filename differs from Packagename" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı Packagename'den farklı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage msgid "Filename is used by other package" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı başka bir paket tarafından kullanılıyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject msgid "Filename is used by project" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı proje tarafından kullanılıyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound -#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound" msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "%s%s%s adlı dosya bulunamadı.%s" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved msgid "File not saved" -msgstr "" +msgstr "Dosya kaydedilmedi" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac msgid "Installing the package %s will automatically install the package:" -msgstr "" +msgstr " %s paketinin kurulması paketi otomatik olarak yükleyecek:" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2 msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:" -msgstr "" +msgstr " %s paketinin kurulması paketleri otomatik olarak yükleyecek:" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename msgid "invalid Compiler filename" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Derleyici dosya adı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension msgid "Invalid file extension" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz dosya uzantısı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension msgid "Invalid package file extension" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz paket dosya uzantısı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename msgid "Invalid package filename" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz paket dosya adı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename msgid "Invalid package name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz paket adı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2 msgid "Invalid Package Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Paket Adı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage +#, fuzzy,badformat msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%sSave old package %s?" -msgstr "" +msgstr " %s dosyası yükleniyor, %s %s dosyası %s dosyasından olacak.% S eski paket değiştirildi.% S esk" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage msgid "NewPackage" -msgstr "" +msgstr "NewPackage" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage msgid "Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Paket: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts msgid "Package conflicts" -msgstr "" +msgstr "Paket çakışmaları" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage msgid "Package is not a designtime package" -msgstr "" +msgstr "Paket bir designtime paketi değil" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired msgid "Package is required" -msgstr "" +msgstr "Paket gerekiyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile msgid "package main source file" -msgstr "" +msgstr "Paket ana kaynak dosyası" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists msgid "Package name already exists" -msgstr "" +msgstr "Paket adı zaten var" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk msgid "Packages must have the extension .lpk" -msgstr "" +msgstr "Paketlerin uzantısı .lpk olmalıdır" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst msgid "Please compile the package first." -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce paketi derleyin." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage msgid "Please save the file before adding it to a package." -msgstr "" +msgstr "Dosyayı bir pakete eklemeden önce kaydedin." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject msgid "Project: %s" -msgstr "" +msgstr "Proje: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus msgid "Rebuild Lazarus?" -msgstr "" +msgstr "Lazarus'u yeniden derle?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase msgid "Rename File lowercase?" -msgstr "" +msgstr "Dosya küçük harfini yeniden adlandırın?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile msgid "Replace existing file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Varolan dosyayı değiştir \" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile msgid "Replace File" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details." -msgstr "" +msgstr "Bir veya daha fazla gerekli paket bulunamadı Ayrıntılar için paket grafiğine bakınız." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangsaveasalreadyopenedpackage msgid "" @@ -15428,340 +15326,367 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage msgid "Save package?" -msgstr "" +msgstr "Paketi kurtar?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk msgid "Save Package %s (*.lpk)" -msgstr "" +msgstr "Paket Kaydet %s (* .lpk)" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto +#, fuzzy,badformat msgid "Should the file be renamed lowercase to%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Dosya küçük harfe yeniden adlandırılsın mı?% S \" %s \\ \"?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage msgid "Skip this package" -msgstr "" +msgstr "Bu paketi atla" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile msgid "static packages config file" -msgstr "" +msgstr "Statik paketler yapılandırma dosyası" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable +#, fuzzy,badformat msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s" -msgstr "" +msgstr "% S paketinin derleyici dosyası geçerli bir yürütülebilir değil: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage" msgid "The file \"%s\"%sis already in the package %s." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \" %s dosyası zaten %s paketinde bulunuyor." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus package." -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"dosyası bir Lazarus paketi değil." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage +#, fuzzy,badformat msgid "The filename \"%s\" does not correspond to the package name \"%s\" in the file.%sChange package name to \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dosya adı, dosyadaki \" %s \\ \"paket adıyla uyuşmuyor.% SChange paketi " #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject +#, fuzzy,badformat msgid "The file name \"%s\" is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files." -msgstr "" +msgstr "Dosya adı \" %s \\ \"geçerli projenin bir parçası.% SProjects ve Paketler dosya paylaşmamalıdı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile +#, fuzzy,badformat msgid "The file name \"%s\" is used by%sthe package \"%s\"%sin file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosya adı \" %s \\ \"% \" %s \\ \" %sin dosya \" %s \\ \"tarafından kullanılıyor." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound msgid "The file \"%s\" of package %s was not found." -msgstr "" +msgstr " %s paketinin \" %s \\ \"dosyası bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload msgid "The following package failed to load:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki paket yüklenemedi:" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload msgid "The following packages failed to load:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki paketler yüklenemedi:" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof #, fuzzy,badformat -#| msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s" msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s" -msgstr "%sAşağıdaki birimler %s biriminin uses bölümüne eklenecek%s:%s%s%s" +msgstr "% SBunların %s %s kullanım bölümüne eklenecek: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" failed to compile.%sRemove it from the installation list?" -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"derleyemedi.% SDiğerini yükleme listesinden kaldırın?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename msgid "The package file name \"%s\" in%s\"%s\" is not a valid Lazarus package name." -msgstr "" +msgstr " %s \" %s \\ \"içindeki paket dosyası adı \" %s \\ \"geçerli bir Lazarus paket adı değil." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages +#, fuzzy,badformat msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot be installed in the IDE." -msgstr "" +msgstr " %s paketi yalnızca bir çalışma zamanı paketi.% SRuntime yalnızca paketler IDE'ye kurulamıyor." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"paketi otomatik olarak derlenir ve çıktı dizini \" %s \\ \"dir" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?" -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" paketi kurulum için işaretlenmiş ancak bulunamadı.% SBağımlılık " #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation +#, fuzzy,badformat msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph." -msgstr "" +msgstr " %s paketi kurulum için işaretlenmiş %s tarafından gerekli.% SPaket grafiğini göster." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean msgid "The package name \"%s\" is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)" -msgstr "" +msgstr "Paket adı \" %s \\ \"geçerli bir paket adı değil %sPlease lütfen başka bir ad seçin (örn. Package1.l" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid +#, fuzzy,badformat msgid "The package name \"%s\" of%sthe file \"%s\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dosyasının% \" %s \\ \"paketi adı \" %s \\ \"geçersiz." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?" -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"işaretlendi.% SCurrently Lazarus yalnızca statik bağlantılı paketleri destekliyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?" -msgstr "" +msgstr "Kurulum için \" %s \\ \"paketi gösterildi.% SCurrently Lazarus yalnızca statik bağlantılı payı destekliyo" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound +#, fuzzy,badformat msgid "The project requires the package \"%s\".%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector." -msgstr "" +msgstr "Proje paketi \" %s \\ \"gerektiriyor.% S Ama bulunamadı.Proje -> Proje Müfettişine bakınız" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from +#, fuzzy,badformat msgid "There are two units with the same name:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Aynı ada sahip iki birim var: %s1. \"% S \\ \" %s %s2. \"% S \\ \"den %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph." -msgstr "" +msgstr "Paketlerde dolaşımlı bir bağımlılık var. Bkz. Paket grafiği." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bir paketle aynı adı taşıyan bir FPC birimi var: %s \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s\"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "\" \" %s \" %s \\ \"den %s ile aynı isimli bir FPC birimi var" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename +#, fuzzy,badformat msgid "There is already another package with the name \"%s\".%sConflict package: \"%s\"%sFile: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"adı olan başka bir paket zaten var.% SConflict paketi: \" %s \\ \" %sFile: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile +#, fuzzy,badformat msgid "There is already a package \"%s\" loaded%sfrom file \"%s\".%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible." -msgstr "" +msgstr "\" \" %s \" %s \\ \"dosyası yüklenmiş bir paket zaten \" %s \\ \"var.% SPaket -> Paket Grafiği'ni gör.% SRepl" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph." -msgstr "" +msgstr "Gerekli paketlerde kaydedilmemiş bir paket var, bkz. Paket grafiği." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2 +#, fuzzy,badformat msgid "There is a unit with the same name as a package:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bir paket olarak aynı adı taşıyan bir birim var: %s1. \"% S \\ \" %s %s2. \"% S \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first." -msgstr "" +msgstr "Bu sanal bir paket, henüz kaynağı yok, lütfen önce paketi kaydedin." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory msgid "Unable to create directory" -msgstr "" +msgstr "Dizin oluşturulamadı" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage msgid "Unable to create output directory \"%s\"%sfor package %s." -msgstr "" +msgstr "Paket %s için \" %s \\ \" %s çıktı dizini oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage msgid "Unable to create package source directory \"%s\"%sfor package %s." -msgstr "" +msgstr "Paket kaynağı dizini \" %s \\ \" %s için %s oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s\"%s\".%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages." -msgstr "" +msgstr "Lazarus için hedef dizin oluşturulamadı: %s \" %s \\ \".% SBu dizin yeni cha için gerekl" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile msgid "Unable to delete file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"silinemiyor." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename msgid "Unable to delete file" -msgstr "" +msgstr "Dosya silinemiyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage msgid "Unable to delete old state file \"%s\"%sfor package %s." -msgstr "" +msgstr "Eski durum dosyasını silemiyor \" %s \\ \" %s paket %s için." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage msgid "Unable to load package" -msgstr "" +msgstr "Paket yüklenemiyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to open the package \"%s\".%sThis package was marked for installation." -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"açılamıyor.% SBu paket kurulum için işaretlendi." #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to read state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s" -msgstr "" +msgstr " %s durum dosyasını okunamıyor \" %s \\ \" %sof paketi %s.% SError: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to write package \"%s\"%sto file \"%s\".%sError: %s" -msgstr "" +msgstr " %s dosyası \" %s \\ \" %s dosyası \\ %s \\ %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to write state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s" -msgstr "" +msgstr " %s \" %s \\ \" %sfüzk dosyası %s.% SError: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage msgid "Uninstall package?" -msgstr "" +msgstr "Paketi kaldırın mı?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2 msgid "Uninstall package %s?" -msgstr "" +msgstr "Paket %s kaldırılsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage msgid "Unsaved package" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmemiş paket" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit msgid "Use unit" -msgstr "" +msgstr "Birimi kullan" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject +#, fuzzy,badformat msgid "Warning: The file \"%s\"%sbelongs to the current project." -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Dosya \" %s \\ \"% mevcut projeye ait." #: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep" msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "Tutmak" #: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew" msgid "new" -msgstr "" +msgstr "yeni" #: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove" msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage msgid "Select a package" -msgstr "" +msgstr "Bir paket seçin" #: lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsinstalled" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Yüklü" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit msgid "Cannot register components without unit" -msgstr "" +msgstr "Birim olmayan bileşenler kaydedilemiyor" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined msgid "Component Class \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Bileşen Sınıfı \" %s \\ \"zaten tanımlandı" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename #, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%sFile Name: %s%s%s" msgid "%s%sFile Name: \"%s\"" -msgstr "%s%sDosya Adı: %s%s%s" +msgstr "% S %sFile Adı: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass msgid "Invalid component class" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bileşen sınıfı" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname msgid "Invalid Unitname: %s" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Birim Adı: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename +#, fuzzy,badformat msgid "%s%slpk file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "% S %slpk dosyası: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound msgid "Package file not found" -msgstr "" +msgstr "Paket dosyası bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror msgid "Package registration error" -msgstr "" +msgstr "Paket kaydı hatası" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil msgid "Register procedure is nil" -msgstr "" +msgstr "Kayıt işlemi nil" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering." -msgstr "" +msgstr "RegisterUnit çağrıldı, ancak hiçbir paket kayıt yapmıyor." #: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound +#, fuzzy,badformat msgid "%s%sThe lpk file was not found." -msgstr "" +msgstr "% S %sLpk dosyası bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound +#, fuzzy,badformat msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created." -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"kuruldu, ancak geçerli bir paket dosyası (.lpk) bulunamadı.% SA kırık kukla paket" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan paket bu, yalnızca paketsiz bileşenler için kullanılır.Bu bileşenler dışarıd" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this." -msgstr "" +msgstr "\" \"Bu paket kuruldu, ancak lpk dosyası bulunamadı, tüm bileşenleri devre dışı bırakıldı" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname #, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s" msgid "%s%sUnit Name: \"%s\"" -msgstr "%s%sBirim Adı: %s%s%s" +msgstr "% S %sUygul Adı: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn +#, fuzzy,badformat msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit." -msgstr "" +msgstr "Birim \" %s \\ \"lpk dosyasında bulunamadı.% S Muhtemelen bu lpk dosyası bunu oluşturmak için kullanılmadı" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk" msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)" -msgstr "" +msgstr "Birim \" %s \\ \"paketten kaldırıldı (lpk)" #: lazarusidestrconsts.lispkgthefollowingdependenciesarenotneededbecauseoftheau msgid "The following dependencies are not needed, because of the automatic transitivity between package dependencies." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki bağımlılıklara, paketin otomatik geçişi nedeniyle ihtiyaç yoktur" #: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin +#, fuzzy,badformat msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s" -msgstr "" +msgstr "\" \"Proje, aşağıdaki paketlerin çıktı dizinini geçersiz kılar.% SSee Proje / Proje Opt" #: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage msgid "This file is not in any loaded package." -msgstr "" +msgstr "Bu dosya herhangi bir yüklü pakette değil." #: lazarusidestrconsts.lispkgtransitivity msgid "Transitivity" -msgstr "" +msgstr "Geçişlilik" #: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror msgid "Unable to read package file \"%s\".%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "Paket dosyası \" %s \\ \"okunamadı %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisplay msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Oyun" #: lazarusidestrconsts.lispldglobal msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Küresel" #: lazarusidestrconsts.lispldonline msgid "Online" @@ -15769,11 +15694,11 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks msgid "Package Links" -msgstr "" +msgstr "Paket Bağlantıları" #: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinksin msgid "Show global links in " -msgstr "" +msgstr "Küresel bağlantıları göster" #: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks msgid "Show online links" @@ -15781,290 +15706,291 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin msgid "Show user links in " -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı bağlantılarını göster" #: lazarusidestrconsts.lisplduser msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor." -msgstr "" +msgstr "Lütfen normalde kaynak düzenleyicinin altında olan mesaj penceresinde gösterilen hatayı düzeltin." #: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun msgid "Please open a unit before run." -msgstr "" +msgstr "Lütfen çalıştırmadan önce bir ünite açın." #: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod msgid "Please select some code to extract a new procedure/method." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yeni bir prosedür / yöntem çıkarmak için bazı kodları seçin." #: lazarusidestrconsts.lisplistall msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont msgid "Change Font" -msgstr "" +msgstr "Yazı Tipini Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard msgid "Copy method name to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Yöntem adını panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany msgid "Filter by matching any part of method" -msgstr "" +msgstr "Metodun herhangi bir parçasını eşleyerek filtreleme" #: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart msgid "Filter by matching with start of method" -msgstr "" +msgstr "Yöntemin başlangıcıyla eşleşen filtreleme" #: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection msgid "Jump To Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçime Git" #: lazarusidestrconsts.lisplistnone msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisplistobjects msgid "&Objects" -msgstr "Nesneler" +msgstr "& Nesneler" #: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist msgid "Procedure List" -msgstr "" +msgstr "İşlem Listesi" #: lazarusidestrconsts.lisplisttype msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory msgid "Choose .po file directory" -msgstr "" +msgstr ".po dosya dizini seçin" #: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo msgid "Do not save any session info" -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir oturum bilgisi kaydetme" #: lazarusidestrconsts.lispointer msgid "Pointer" -msgstr "" +msgstr "Pointer" #: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory msgid "Save in .lps file in IDE config directory" -msgstr "" +msgstr ".lps dosyasını IDE yapılandırma dizinine kaydedin" #: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil msgid "Save in .lpi file" -msgstr "" +msgstr ".lpi dosyasına kaydet" #: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory msgid "Save in .lps file in project directory" -msgstr "" +msgstr ".lps dosyasını proje dizinine kaydedin" #: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin msgid "Save session information in" -msgstr "" +msgstr "Oturum bilgisini\" içine kaydet " #: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only." -msgstr "" +msgstr ".lpi proje ana bilgi dosyasıdır, .lps yalnızca oturum verisi için ayrı bir dosyadır." #: lazarusidestrconsts.lisposition msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Konum" #: lazarusidestrconsts.lispositionoutsideofsource +#, fuzzy,badformat msgid "%s (position outside of source)" -msgstr "" +msgstr "% S (kaynak dışındaki konum)" #: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory msgid "ppu in wrong directory=%s." -msgstr "" +msgstr "Ppu yanlış dizindeki = %s." #: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg +#, fuzzy,badformat msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg." -msgstr "" +msgstr "% S.ppu bulunamadı. Fpc.cfg dosyanızı kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.lisprecedingword msgid "Preceding word" -msgstr "" +msgstr "Önceden geçen kelime" #: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is " -msgstr "Lazarus'un yapılandırma dosyalarını sakladığı birincil yapılandırma dizini. Varsayılan ayar " +msgstr "Lazarus'un yapılandırma dosyalarını depoladığı birincil yapılandırma dizini.Varsayılan değer" #: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath msgid "Primary config path" -msgstr "" +msgstr "Birincil yapılandırma yolu" #: lazarusidestrconsts.lisprior msgid "prior %s" -msgstr "" +msgstr "Önceki %s" #: lazarusidestrconsts.lispriority msgctxt "lazarusidestrconsts.lispriority" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelikli" #: lazarusidestrconsts.lisprivate msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod msgid "Private Method" -msgstr "" +msgstr "Özel Yöntem" #: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti +#, fuzzy,badformat msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first." -msgstr "" +msgstr "Muhtemelen devam etmeden önce bazı paketler yüklemeniz gerekir.% SWarning: %s Projede fo" #: lazarusidestrconsts.lisprocedure msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure" msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Prosedür" #: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface msgid "Procedure with interface" -msgstr "" +msgstr "Arabirimli Prosedür" #: lazarusidestrconsts.lisprogram msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" #: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected msgid "Program detected" -msgstr "Program algılandı" +msgstr "Program tespit edildi" #: lazarusidestrconsts.lisprogramprogramdescriptor msgid "A Free Pascal command line program with some useful settings added." -msgstr "" +msgstr "Bazı yararlı ayarlarla birlikte bir Free Pascal komut satırı programı eklendi." #: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp -#, fuzzy -#| msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr" msgid "Program source must have a Pascal extension like .pas, .pp or .lpr" -msgstr "Program kaynağı .pas, .pp or .lpr gibi bir pascal uzantısına sahip olmalı" +msgstr "Program kaynağı, .pas, .pp veya .lpr gibi bir Pascal uzantısına sahip olmalıdır" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject msgid "Add Files to Project" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları Projeye Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists msgid "Dependency already exists" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık zaten var" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile -#, fuzzy -#| msgid "Add editor files" msgid "Add Editor Files" -msgstr "Düzenleyici dosyaları ekle" +msgstr "Editör Dosyalarını Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion msgid "Invalid Min-Max version" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Min-Max sürümü" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname msgid "Invalid Pascal unit name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Pascal birim adı" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion msgid "Invalid version" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz sürüm" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional msgid "Maximum Version (optional):" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sürüm (isteğe bağlı):" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional msgid "Minimum Version (optional):" -msgstr "" +msgstr "Minimum Sürüm (isteğe bağlı):" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement msgid "New Requirement" -msgstr "" +msgstr "Yeni Gereksinim" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename msgid "Package Name:" -msgstr "" +msgstr "Paket ismi:" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound msgid "Package not found" -msgstr "" +msgstr "Paket bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound msgid "The dependency \"%s\" was not found.%sPlease choose an existing package." -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık \" %s \\ \"bulunamadı %sPlease mevcut bir paketi seçin." #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid" msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sürüm \" %s \\ \"geçersizdir.% SLütfen formunu kullanınız: major.minor.release.build %sSınav içi" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion" msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sürüm, Minimim Sürümünden daha düşüktür." #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid" msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "" +msgstr "Minimum Sürüm \" %s \\ \"geçersiz.% SÜzelik major.minor.release.build %sDeğişimi kullanı" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency msgid "The project has already a dependency for the package \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Proje zaten \" %s \\ \"paketi için bağımlılık yapıyor." #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject +#, fuzzy,badformat msgid "The unit name \"%s\" already exists in the project%swith file: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"birim adı %swith dosyası \" %s \\ \"projesinde zaten mevcut." #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection msgid "The unit name \"%s\" already exists in the selection%swith file: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"birim adı %swith dosyası seçiminde zaten mevcut: \" %s \\ \"." #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier msgid "The unit name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" birim adı geçerli bir Pascal tanımlayıcı değil. " #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject -#, fuzzy -#| msgid "Add to project" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject" msgid "Add to Project" -msgstr "Projeye ekle" +msgstr "Projeye Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists msgid "Unit name already exists" -msgstr "" +msgstr "Birim adı zaten var" #: lazarusidestrconsts.lisproject msgid "Project %s" -msgstr "" +msgstr "Proje %s" #: lazarusidestrconsts.lisproject2 msgid "Project: " -msgstr "" +msgstr "Proje:" #: lazarusidestrconsts.lisproject3 msgid "project" -msgstr "" +msgstr "Proje" #: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged msgid "Project changed" -msgstr "Proje değiştirilmiş" +msgstr "Proje değiştirildi" #: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk msgid "Project changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Proje disk üzerinde değişti" #: lazarusidestrconsts.lisprojectcount +#, fuzzy,badformat msgid "%d projects" -msgstr "" +msgstr "% D proje" #: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory" @@ -16073,7 +15999,7 @@ msgstr "Proje dizini" #: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project" -msgstr "" +msgstr "Görev çubuğundaki başlık, projenin dizin yolunu da gösterir" #: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename msgid "Project filename" @@ -16081,34 +16007,32 @@ msgstr "Proje dosya adı" #: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath msgid "Project Include Path" -msgstr "Projenin kapsama(include) yolu" +msgstr "Projeyi Dahil Et Yolu" #: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected msgid "Project info file detected" msgstr "Proje bilgi dosyası algılandı" #: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation -#, fuzzy -#| msgid "Project Information" msgid "Project information" -msgstr "Proje Bilgisi" +msgstr "Proje bilgisi" #: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable msgid "Project is runnable" -msgstr "" +msgstr "Proje çalıştırılabilir" #: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint msgid "Generates a binary executable which can be run." -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilen bir ikili çalıştırılabilir üretir." #: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proje" #: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties msgid "Project macro properties" -msgstr "Projenin makro nitelikleri" +msgstr "Proje makro özellikleri" #: lazarusidestrconsts.lisprojectnamespaces msgid "Project Namespaces" @@ -16116,451 +16040,456 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisprojectoption msgid "Project Option" -msgstr "" +msgstr "Proje Seçeneği" #: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)" -msgstr "" +msgstr "Proje Çıktı dizini (ör. Ppu dizini)" #: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory msgid "Project output directory" -msgstr "" +msgstr "Proje çıktı dizini" #: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint msgid "Directory where project's main file must be" -msgstr "" +msgstr "Projenin ana dosyasının olması gereken dizin" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsession msgid "Project Session" -msgstr "" +msgstr "Proje Oturumu" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged msgid "Project session changed" -msgstr "" +msgstr "Proje oturumu değişti" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories msgid "Project source directories" -msgstr "" +msgstr "Proje kaynak dizinleri" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress +#, fuzzy,badformat msgid "%0:s%0:s At address %1:x" -msgstr "" +msgstr "% 0: s% 0: s adresinde% 1: x" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss msgid "Project %s raised exception class '%s'." -msgstr "" +msgstr " %s projesinde istisna sınıfı ' %s' çıktı." #: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Proje %s, ' %s' istisnasını kaldırdı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress +#, fuzzy,badformat msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x" -msgstr "" +msgstr "% 0: s% 0: s% 2 adresindeki '% 1: s' dosyasında: x" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline +#, fuzzy,badformat msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d" -msgstr "" +msgstr "% 0: s% 0: s% 2 satırındaki '% 1: s' dosyasında: d" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc +#, fuzzy,badformat msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s" -msgstr "" +msgstr "% 0: s% 0: s% 2 satırındaki '% 1: s' dosyasında: d:% 0: s% 3: s" #: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath msgid "Project Src Path" -msgstr "Projenin Kaynak Yolu" +msgstr "Proje Src Yolu" #: lazarusidestrconsts.lisprojectunit msgid "project unit" -msgstr "" +msgstr "Proje birimi" #: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath msgid "Project Unit Path" -msgstr "Proje Birim(Unit) Yolu" +msgstr "Proje Birimi Yolu" #: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard msgid "Project Wizard" -msgstr "" +msgstr "Proje Sihirbazı" #: lazarusidestrconsts.lisprojfiles msgid "Files:" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar:" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency msgid "Confirm deleting dependency" -msgstr "" +msgstr "Silme bağımlılığını onaylayın" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile msgid "Confirm removing file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı kaldırmayı onayla" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor +#, fuzzy,badformat msgid "Delete dependency for %s?" -msgstr "" +msgstr "% S için bağımlılığı silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector msgid "Project Inspector - %s" -msgstr "" +msgstr "Proje Müfettişi - %s" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages" msgid "Removed required packages" -msgstr "" +msgstr "Gerekli paketler kaldırıldı" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject msgid "Remove file %s from project?" -msgstr "" +msgstr " %s dosyasından projeden kaldırılsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisprojinspremoveitemsf +#, fuzzy,badformat msgid "Remove %s items from project?" -msgstr "" +msgstr "% S öğeyi projeden kaldır\"" #: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "% S proje dosyasının %s durum dosyasını okunamıyor %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "% S %sError: %s projesi için durum dosyası yazamadı" #: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged msgid "Always build (even if nothing changed)" -msgstr "Daima inşa et (Hiçbir şey değişmemiş olsa bile)" +msgstr "Her zaman derle (hiçbir şey değişmese bile)" #: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildhint msgid "May be needed if there is a bug in dependency check, normally not needed." -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık kontrolünde bir hata varsa, normalde gerekli değilse gerekli olabilir." #: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first." -msgstr "" +msgstr "Program kaynağındaki otomatik oluşturma form listesini değiştiremiyor %sPlease önce hataları düzeltin." #: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark msgid "Project Source Directory Mark" -msgstr "" +msgstr "Proje Kaynak Dizini İşareti" #: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue msgid "Prompt for value" -msgstr "Değer için sor" +msgstr "Değer isteyin" #: lazarusidestrconsts.lisproperties msgid "Properties (replace or remove)" -msgstr "" +msgstr "Özellikler (değiştirmek veya kaldırmak)" #: lazarusidestrconsts.lisprotected msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Korunmuş" #: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod msgid "Protected Method" -msgstr "" +msgstr "Korumalı Yöntem" #: lazarusidestrconsts.lispublicmethod msgid "Public Method" -msgstr "" +msgstr "Genel Yöntem" #: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod msgid "Published Method" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmış Yöntem" #: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir msgid "Publish project directory" -msgstr "Proje dizinini yayımla" +msgstr "Proje dizini yayınla" #: lazarusidestrconsts.lispublishproject msgid "Publish Project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi Yayınla" #: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter msgid "Invalid exclude filter" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz hariç tutma filtresi" #: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter msgid "Invalid include filter" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz filtre ekle" #: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory msgid "Save .lrs files in the output directory" -msgstr "" +msgstr ".lrs dosyalarını çıkış dizinine kaydedin" #: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint msgid "The resource will be available for FPC." -msgstr "" +msgstr "Kaynak FPC için mevcut olacak." #: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas -#, fuzzy -#| msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas" msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas" msgid "A Pascal unit must have the extension .pp or .pas" -msgstr "Bir pascal birimi .pp ya da .pas uzantısına sahip olmalıdır." +msgstr "Bir Pascal biriminin uzantısı .pp veya .pas olmalıdır" #: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit msgid "Edit virtual unit" -msgstr "" +msgstr "Sanal birimi düzenle" #: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile" msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s" -msgstr "" +msgstr "Bu ada sahip bir birim zaten var.% SFile: %s" #: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier" msgid "The unitname is not a valid Pascal identifier." -msgstr "" +msgstr "unitname geçerli bir Pascal tanımlayıcısı değil." #: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses" msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses" -msgstr "" +msgstr "IDE, kullanım yan tümcesi genişletirken birim adı kullanılır" #: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni +#, fuzzy,badformat msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni" msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1" -msgstr "" +msgstr "Birim adı ve dosya adı uyuşmuyor.% SÖrneği: unit1.pas ve Birim1" #: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject msgid "Convert &Delphi Project" -msgstr "" +msgstr "Convert & Delphi Project" #: lazarusidestrconsts.lispwnewproject msgid "&New Project" -msgstr "" +msgstr "&Yeni proje" #: lazarusidestrconsts.lispwopenproject msgid "&Open Project" -msgstr "" +msgstr "& Open Project" #: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject -#, fuzzy -#| msgid "Open Recent Project" msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject" msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Önceki Projelerden Aç ..." +msgstr "Aç & Son Proje" #: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects msgid "View &Example Projects" -msgstr "" +msgstr "View & Örnek Projeler" #: lazarusidestrconsts.lisquickfixerror msgid "QuickFix error" -msgstr "" +msgstr "QuickFix hatası" #: lazarusidestrconsts.lisquickfixes msgid "Quick fixes" -msgstr "" +msgstr "Hızlı düzeltmeler" #: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit msgid "Quick fix: Remove unit" -msgstr "" +msgstr "Hızlı düzeltme: Birimi çıkarma" #: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier msgid "Search identifier" -msgstr "" +msgstr "Arama tanımlayıcısı" #: lazarusidestrconsts.lisquit msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çık" #: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus -#, fuzzy -#| msgid "Quit Lazarus" msgid "&Quit Lazarus" -msgstr "Lazarus'tan Çık" +msgstr "Ve Lazarus'tan Çık" #: lazarusidestrconsts.lisrange +#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrange" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Menzil" #: lazarusidestrconsts.lisreaderror msgid "Read Error" -msgstr "Okuma Hatası" +msgstr "Okuma hatası" #: lazarusidestrconsts.lisreallydelete msgid "Really delete?" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs msgid "Recent tabs" -msgstr "" +msgstr "Son sekmeler" #: lazarusidestrconsts.lisrecord msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrecord" msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Kayıt" #: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros msgid "Recorded" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiş" #: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct msgid "Record/Structure" -msgstr "" +msgstr "Kayıt / Yapı" #: lazarusidestrconsts.lisredo msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo" msgid "Redo" -msgstr "Yinele" +msgstr "Yeniden" #: lazarusidestrconsts.lisregisters msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters" msgid "Registers" -msgstr "" +msgstr "Sicilleri" #: lazarusidestrconsts.lisregularexpression msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Düzenli ifade" #: lazarusidestrconsts.lisrelative msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Göreli" #: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths msgid "Relative paths" -msgstr "" +msgstr "Göreceli yollar" #: lazarusidestrconsts.lisremove msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremove2 msgid "Remove?" -msgstr "" +msgstr "Kaldır?" #: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties msgid "Remove all invalid properties" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz tüm özellikleri kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremoveallmessagetypefilters msgid "Remove all message type filters" -msgstr "" +msgstr "Tüm mesaj türü filtrelerini kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits msgid "Remove all units" -msgstr "" +msgstr "Tüm birimleri kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovecompileroptionhidemessage msgid "Remove Compiler Option Hide Message" -msgstr "" +msgstr "Derleyici Seçeneğini Kaldır İletiyi Gizle" #: lazarusidestrconsts.lisremovedependenciesfrompackage msgid "Remove %s dependencies from package \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr " %s bağımlılıklarını \" %s \\ \"paketinden kaldır\" \"mı" #: lazarusidestrconsts.lisremovedpropertys msgid "Removed property \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" özelliği kaldırıldı. " #: lazarusidestrconsts.lisremovefilesfrompackage msgid "Remove %s files from package \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr " %s dosyalarını \" %s \\ \"paketinden kaldır\" " #: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist msgid "Remove from install list" -msgstr "" +msgstr "Kurulum listesinden kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject -#, fuzzy -#| msgid "Remove from project" msgid "Remove from Project" -msgstr "Projeden kaldır" +msgstr "Projeden Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath msgid "Remove from search path" -msgstr "" +msgstr "Arama yolundan kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath msgid "Remove include path?" -msgstr "" +msgstr "Ekle yolu kaldırılsın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable +#, fuzzy,badformat msgid "Remove local variable %s" -msgstr "" +msgstr "% S yerel değişkeni kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable3 msgid "Remove local variable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Yerel değişken \" %s \\ \"kaldır\" " #: lazarusidestrconsts.lisremovemessagetypefilter msgid "Remove Message Type Filter" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Türü Filtresini Kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles msgid "Remove nonexistent files" -msgstr "" +msgstr "Varolmayan dosyaları kaldırma" #: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits msgid "Remove selected units" -msgstr "" +msgstr "Seçilen birimleri kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovethem msgid "Remove them" -msgstr "" +msgstr "Onları kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources msgid "Remove the paths from \"Other sources\"" -msgstr "" +msgstr "\" Diğer kaynaklardan \\ \"yolları kaldırın \" " #: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath msgid "Remove unit path?" -msgstr "" +msgstr "Birim yolunu kaldır mı?" #: lazarusidestrconsts.lisremoveuses msgid "Remove uses \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kaldır \" %s \\ \"\" yı kullanıyor " #: lazarusidestrconsts.lisrename msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Adını değiştirmek" #: lazarusidestrconsts.lisrename2 msgid "Rename ..." -msgstr "" +msgstr "Adını değiştirmek ..." #: lazarusidestrconsts.lisrenamefile msgid "Rename file?" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılsın mı?" +msgstr "Dosyayı yeniden adlandır?" #: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed msgid "Rename file failed" -msgstr "Başarısız olan dosyayı yeniden adlandır" +msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" #: lazarusidestrconsts.lisrenameshowresult msgid "Show list of renamed Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandırılmış Tanımlayıcıların listesini göster" #: lazarusidestrconsts.lisrenameto +#, fuzzy,badformat msgid "Rename to %s" -msgstr "" +msgstr "% S için yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase msgid "Rename to lowercase" -msgstr "Küçük harflerle yeniden adlandır" +msgstr "Küçük harfe yeniden adlandır" #: lazarusidestrconsts.lisreopenproject msgid "Reopen project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi tekrar aç" #: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding msgid "Reopen with another encoding" -msgstr "" +msgstr "Başka bir kodlamayla tekrar aç" #: lazarusidestrconsts.lisrepeat msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrepeat" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Tekrar et" #: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount msgid "Repeat Count:" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama Sayısı:" #: lazarusidestrconsts.lisreplace msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace" @@ -16569,59 +16498,60 @@ msgstr "Değiştir" #: lazarusidestrconsts.lisreplacedpropertyswiths msgid "Replaced property \"%s\" with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"\" %s \\ \"ile değiştirildi." #: lazarusidestrconsts.lisreplacedtypeswiths +#, fuzzy,badformat msgid "Replaced type \"%s\" with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"\" %s \\ \"ile değiştirildi." #: lazarusidestrconsts.lisreplacement msgid "Replacement" -msgstr "" +msgstr "Değiştirme" #: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs msgid "Replacement functions" -msgstr "" +msgstr "Değiştirme işlevleri" #: lazarusidestrconsts.lisreplacements msgid "Replacements" -msgstr "" +msgstr "Değiştirmeler" #: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown msgid "Fix unknown properties and types" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen özellikleri ve türleri düzelt" #: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier msgid "Replace whole identifier" -msgstr "" +msgstr "Tüm tanımlayıcıyı değiştir" #: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed msgid "Replacing selection failed." -msgstr "" +msgstr "Seçimi değiştirme başarısız oldu." #: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report" -msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report" +msgstr "Http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report" #: lazarusidestrconsts.lisrescan msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Yeniden tara" #: lazarusidestrconsts.lisreset msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults msgid "Reset all file filters to defaults?" -msgstr "" +msgstr "Tüm dosya filtrelerini varsayılanlara sıfırla mu?" #: lazarusidestrconsts.lisresetlefttopwidthheightofselectedcomponentstotheir msgid "Reset Left, Top, Width, Height of selected components to their ancestor values?" -msgstr "" +msgstr "Sola, Üste, En, Seçili bileşenlerin yüksekliği atalarının değerlerine sıfırlansın mı?" #: lazarusidestrconsts.lisresourcenamemustbeunique msgid "Resource name must be unique." -msgstr "" +msgstr "Kaynak adı benzersiz olmalıdır." #: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror msgid "Resource save error" @@ -16629,16 +16559,16 @@ msgstr "Kaynak kaydetme hatası" #: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles msgid "Resource type of project" -msgstr "" +msgstr "Projenin kaynak türü" #: lazarusidestrconsts.lisrestart msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart" msgid "Restart" -msgstr "Yeniden Başlat" +msgstr "Tekrar başlat" #: lazarusidestrconsts.lisresult2 msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Sonuç:" #: lazarusidestrconsts.lisreturnparameterindexedword msgid "" @@ -16656,49 +16586,53 @@ msgid "" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria +#, fuzzy +#| msgid "returns list of all values of case variable in front of variable" msgid "" "Return the list of all values of case variable in front of variable.\n" "\n" "Optional Parameters (comma separated):\n" "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n" -msgstr "" +msgstr "Değişkenin önündeki tüm değişkenlerin değer listesini döndürür" #: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed msgid "Revert failed" -msgstr "Döndürme başarısızlıkla sonuçlandı" +msgstr "Geri döndürme başarısız" #: lazarusidestrconsts.lisright msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring msgid "Right anchoring" -msgstr "" +msgstr "Doğru demirleme" #: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control." -msgstr "" +msgstr "Doğru kenarlık alanı.Bu değer, taban sınırlarına eklenir ve coğrafi alana doğru kullanılı" #: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint +#, fuzzy +#| msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent." msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." -msgstr "" +msgstr "Bu, sağ tarafın demirlediği kardeş kontrolüdür, ebeveyn için boş bırakın." #: lazarusidestrconsts.lisrightsides msgid "Right sides" -msgstr "" +msgstr "Sağ taraflar" #: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally msgid "Right space equally" -msgstr "" +msgstr "Doğru alan eşit" #: lazarusidestrconsts.lisroot msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Kök" #: lazarusidestrconsts.lisrootdirectory msgid "Root Directory" -msgstr "" +msgstr "Kök dizini" #: lazarusidestrconsts.lisrun msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun" @@ -16707,7 +16641,7 @@ msgstr "Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations." -msgstr "" +msgstr "\" Run and Design time \\ \"paketlerinde herhangi bir sınırlama yoktur." #: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint" @@ -16715,16 +16649,17 @@ msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lisrunning +#, fuzzy,badformat msgid "%s (running ...)" -msgstr "" +msgstr "% S (çalışıyor ...)" #: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable msgid "File not executable" -msgstr "" +msgstr "Dosya yürütülebilir değil" #: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable msgid "The host application \"%s\" is not executable." -msgstr "" +msgstr "Sunucu uygulaması \" %s \\ \"çalıştırılabilir değil." #: lazarusidestrconsts.lisrunstage msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage" @@ -16733,333 +16668,328 @@ msgstr "Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide msgid "Runtime only, cannot be installed in IDE" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca çalışma zamanı, IDE'ye yüklenemez" #: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly." -msgstr "" +msgstr "\" Yalnızca çalışma zamanı \\ \"paketleri yalnızca projeler içindir. IDE'ye yüklenemez, " #: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE, unless some design time package requires them." -msgstr "" +msgstr "\" Çalıştırma zamanı \\ \"paketleri projeler tarafından kullanılabilir.İngilizce yüklenemez" #: lazarusidestrconsts.lisruntofailed msgid "Run-to failed" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırma başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden -#, fuzzy -#| msgid "Abstract methods - not yet overridden" msgid "Abstract Methods - not yet overridden" -msgstr "Soyut yöntemler - henüz ezilmemiş" +msgstr "Soyut Metotlar - henüz geçersiz kılınmadı" #: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof msgid "Abstract methods of %s" -msgstr "%s için soyut yöntemler" +msgstr "Soyut metotların %s" #: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration msgid "Cursor is not in a class declaration" -msgstr "" +msgstr "İmleç sınıf bildirisinde değil" #: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy msgid "IDE is busy" -msgstr "" +msgstr "IDE meşgul" #: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods." -msgstr "%s bir soyut sınıf ve %s soyut metoduna sahip." +msgstr " %s soyut bir sınıf, %s soyut yöntemleri var." #: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound msgid "No abstract methods found" -msgstr "" +msgstr "Soyut yöntem bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected msgid "Override all selected" -msgstr "" +msgstr "Seçilenlerin tümünü geçersiz kıl" #: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected msgid "Override first selected" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ilk geçersiz kıl" #: lazarusidestrconsts.lissamselectnone msgid "Select none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbir şey seçilmedi" #: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:" -msgstr "" +msgstr " %s soyut yöntemleri geçersiz kılmak için %s vardır.% S Tasarruf öğelerinin oluşturulması gereken yöntemleri seçiniz" #: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride msgid "There are no abstract methods left to override." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kılmak için soyut yöntemler kalmadı." #: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class" -msgstr "" +msgstr "Bu yöntem, geçerli sınıfta tanımlandığı için geçersiz kılınamaz" #: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because" -msgstr "" +msgstr "Geçerli sınıfın soyut yöntemlerini gösteremiyor, çünkü" #: lazarusidestrconsts.lissave msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissaveall msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall" msgid "Save All" -msgstr "Tümünü Kaydet" +msgstr "Hepsini kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked msgid "Save All Checked" -msgstr "" +msgstr "Hepsini Kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified -#, fuzzy -#| msgid "save all modified files" msgid "Save all modified files" -msgstr "Tüm değişen dosyaları kaydet" +msgstr "Değiştirilen tüm dosyaları kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavealloriginalmessagestofile msgid "Save All/Original Messages to File ..." -msgstr "" +msgstr "Tümünü Kaydet / Orijinal İletileri Dosyaya Kaydet ..." #: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog msgid "Save and exit dialog" -msgstr "" +msgstr "Kaydet ve çıkış iletişim kutusu" #: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide msgid "Save and rebuild IDE" -msgstr "" +msgstr "Kaydedin ve IDE'yi yeniden oluşturun" #: lazarusidestrconsts.lissaveas msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Farklı kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles msgid "Save changed files?" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilen dosyaları kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavechanges msgid "Save changes?" -msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet?" #: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject msgid "Save changes to project %s?" -msgstr "Değişiklikler %s projesine kaydedilsin mi?" +msgstr "Değişiklikleri %s projesine kaydedilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile -#, fuzzy -#| msgid "save current editor file" msgid "Save current editor file" -msgstr "Şu anki düzenleyici dosyasını kaydet" +msgstr "Geçerli düzenleyici dosyasını kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings msgid "Saved with IDE settings" -msgstr "" +msgstr "IDE ayarları ile kaydedildi" #: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession msgid "Saved with project session" -msgstr "" +msgstr "Proje oturumu ile kaydedildi" #: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles msgid "Save editor info of non project files" -msgstr "Proje dışı dosyaların düzenleyici bilgisini kaydet" +msgstr "Proje dışı dosyaların düzenleyici bilgilerini kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavefileas msgid "Save file as" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı farklı kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?" msgid "Save file \"%s\"%sbefore closing form \"%s\"?" -msgstr "%s%s%s adlı pencere kapatılmadan önce %s%s%s%sdosyası kaydedilsin mi?" +msgstr "\" %s \\ \" %s dosyayı kaydetmeden önce \" %s \\ \"kaydedilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles msgid "Save info of closed editor files" -msgstr "Kapatılmış düzenleyici dosyalarının bilgisini kaydet" +msgstr "Kapalı editör dosyalarının bilgilerini kaydedin" #: lazarusidestrconsts.lissavemacroas msgid "Save macro as" -msgstr "" +msgstr "Makroyu farklı kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavemessages msgid "Save messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajları kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissaveproject msgid "Save project %s (*%s)" -msgstr "" +msgstr "Projeyi %s kaydet (* %s)" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject msgid "Save session changes to project %s?" -msgstr "" +msgstr "Oturum değişiklikleri %s projesine kaydedilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstate" msgid "Save fold info" -msgstr "" +msgstr "Katlamayı kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code." -msgstr "" +msgstr "Kod editörü, blok bloklamayı (geçici olarak gizleme) destekler." #: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory" msgid "Save jump history" -msgstr "" +msgstr "Atlama geçmişini kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history." -msgstr "" +msgstr "Kod düzenleyicisinde bir tanımlayıcıya Ctrl-tıklama atlama geçmişinde saklanır." #: lazarusidestrconsts.lissavesettings msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarları kaydet" #: lazarusidestrconsts.lissaveshownmessagestofile msgid "Save Shown Messages to File ..." -msgstr "" +msgstr "Gösterilen Mesajları Dosyaya Kaydet ..." #: lazarusidestrconsts.lissavespace msgid "Save " -msgstr "Kaydet" +msgstr "Kaydet " #: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s." -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"\" %s \\ \"olarak kaydedildiğinde satır %s, sütun %s karakterleri kayboluyor." #: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor msgid "Scaling factor:" -msgstr "" +msgstr "Ölçekleme faktörü:" #: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdir msgid "Scan files in parent directory" -msgstr "" +msgstr "Üst dizindeki dosyaları tara" #: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdirhint msgid "Search for source files in sibling directories (parent directory and its children)" -msgstr "" +msgstr "Kardeş dizinlerde (üst dizin ve alt öğeleri) kaynak dosyaları ara" #: lazarusidestrconsts.lisscanning msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Tarama" #: lazarusidestrconsts.lisscanning2 +#, fuzzy,badformat msgid "%s. Scanning ..." -msgstr "" +msgstr "% S. Tarama ..." #: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir msgid "Scanning parent directory" -msgstr "" +msgstr "Tarama üst dizini" #: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2 msgid "Search paths" -msgstr "" +msgstr "Arama yolları" #: lazarusidestrconsts.lissearchunit msgid "Search Unit \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Arama Birimi \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is " -msgstr "Lazarus'un şablon dosyalarını aradığı ikincil yapılandırma dizini. Varsayılan ayar " +msgstr "Ikincil yapılandırma dizini, burada Lazarus yapılandırma şablon dosyalarını arar.Varsayılan" #: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath msgid "Secondary config path" -msgstr "" +msgstr "İkincil yapılandırma yolu" #: lazarusidestrconsts.lissecondtest msgid "&Second test" -msgstr "" +msgstr "İkinci test" #: lazarusidestrconsts.lisseemessages msgid "See messages." -msgstr "İletileri gör." +msgstr "Bakın mesajlar." #: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector +#, fuzzy,badformat msgid "%sSee Project -> Project Inspector" -msgstr "%sProje -> Proje Denetleyici'ye bak" +msgstr "% SSee Projesi -> Proje Müfettişi" #: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem msgid "Select a help item:" -msgstr "" +msgstr "Bir yardım öğesi seçin:" #: lazarusidestrconsts.lisselectanode msgid "Select a node" -msgstr "" +msgstr "Bir düğüm seçin" #: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetset msgid "Select another LCL widgetset (macro LCLWidgetType)" -msgstr "" +msgstr "Başka bir LCL widget'ı seçin (makro LCLWidgetType)" #: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles msgid "Select Delphi form files (*.dfm)" -msgstr "Delphi form dosyaları (*.dfm) seç" +msgstr "Delphi form dosyalarını seçin (* .dfm)" #: lazarusidestrconsts.lisselected msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş" #: lazarusidestrconsts.lisselectedaddition msgid "Selected addition:" -msgstr "" +msgstr "Seçilen ek:" #: lazarusidestrconsts.lisselectedandchildcontrols msgid "Selected and child controls" -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş ve alt kontroller" #: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour msgid "(selected bottom neighbour)" -msgstr "" +msgstr "(Alt komşu seçildi)" #: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping msgid "Selected Command's Mapping" -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş Komutanın Haritalaması" #: lazarusidestrconsts.lisselectedforinstallation msgid "selected for installation" -msgstr "" +msgstr "Kurulum için seçildi" #: lazarusidestrconsts.lisselectedforuninstallation msgid "selected for uninstallation" -msgstr "" +msgstr "Kaldırma için seçildi" #: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour msgid "(selected left neighbour)" -msgstr "" +msgstr "(Seçili sol komşu)" #: lazarusidestrconsts.lisselectedmessageinmessageswindow msgid "Selected message in messages window:" -msgstr "" +msgstr "Mesaj penceresinde seçilen mesaj:" #: lazarusidestrconsts.lisselectedmodeswerebuilt +#, fuzzy,badformat msgid "Selected %d modes were successfully built." -msgstr "" +msgstr "Seçilen% d modları başarıyla oluşturuldu." #: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour msgid "(selected right neighbour)" -msgstr "" +msgstr "(Seçilmiş doğru komşu)" #: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour msgid "(selected top neighbour)" -msgstr "" +msgstr "(Seçkin üst komşu)" #: lazarusidestrconsts.lisselectfile msgid "Select the file" -msgstr "Dosya seç" +msgstr "Dosyayı seçin" #: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory msgid "Select FPC source directory" -msgstr "" +msgstr "Select FPC kaynak dizini" #: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant msgid "Selection exceeds string constant" -msgstr "Seçim, dizi sabitini aşıyor" +msgstr "Seçim dize sabitini aşıyor" #: lazarusidestrconsts.lisselectiontool msgid "Selection tool" @@ -17067,55 +16997,55 @@ msgstr "Seçim aracı" #: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory msgid "Select Lazarus source directory" -msgstr "" +msgstr "Select Lazarus kaynak dizini" #: lazarusidestrconsts.lisselectpathto msgid "Select path to %s" -msgstr "" +msgstr " %s yolunu seç" #: lazarusidestrconsts.lisselecttargetdirectory msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Hedef dizini seçin" #: lazarusidestrconsts.lissetallcolors msgid "Set all colors:" -msgstr "" +msgstr "Set all colors:\" Tüm renkleri ayarla" #: lazarusidestrconsts.lissetdefault msgid "Set default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılana ayarla" #: lazarusidestrconsts.lissetthistotranslatethecompilermessagestoanotherlang msgid "Set this to translate the compiler messages to another language (i.e. not English). For example: German: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errordu.msg." -msgstr "" +msgstr "Derleyici mesajlarını başka bir dile çevirecek şekilde ayarlayın (yani İngilizce değil). Örneğin" #: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation msgid "(Set up default indentation)" -msgstr "" +msgstr "(Varsayılan girintiyi ayarla)" #: lazarusidestrconsts.lisshort msgid "Short:" -msgstr "" +msgstr "Kısa:" #: lazarusidestrconsts.lisshortnopath msgid "Short, no path" -msgstr "" +msgstr "Kısa, yol yok" #: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?" -msgstr "" +msgstr "Uygulama başlatıldığında \" %s \\ \"bileşeni otomatik olarak oluşturulmalı mı?" #: lazarusidestrconsts.lisshow msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Göstermek" #: lazarusidestrconsts.lisshowabstractmethodsof msgid "Show abstract methods of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Soyut yöntemleri göster \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisshowcomponenttreeinobjectinspector msgid "Show component tree" -msgstr "" +msgstr "Bileşen ağacını göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowconsole msgid "Show console" @@ -17123,150 +17053,148 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints msgid "Show declaration hints" -msgstr "" +msgstr "Bildiri ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes msgid "Show differences between modes ..." -msgstr "" +msgstr "Modlar arasındaki farkları göster ..." #: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages msgid "Show empty units/packages" -msgstr "" +msgstr "Boş birimleri / paketleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowfpcmessagelinescompiled msgid "Show FPC message \"lines compiled\"" -msgstr "" +msgstr "Show FPC message \" satırları derlendi \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor msgid "Show Glyphs for" -msgstr "" +msgstr "Glifleri Göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector msgid "Show gutter" -msgstr "" +msgstr "Cilt payını göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowhelp msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Yardımı göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector" msgid "Show hints" -msgstr "" +msgstr "Göster ipuçları" #: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers msgid "Show identifiers" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcıları göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector msgid "Show information box" -msgstr "" +msgstr "Bilgi kutusunu göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowmessagetypeid msgid "Show Message Type ID" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Tip Kimliğini Göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowonlymodified msgid "Show only modified" -msgstr "" +msgstr "Sadece değişiklik göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowonlyonebuttoninthetaskbarforthewholeideinstead msgid "Show only one button in the taskbar for the whole IDE, instead of one per window. Some Linux Window Managers like Cinnamon do not support this and always show one button per window." -msgstr "" +msgstr "\" \"Yalnızca görev çubuğunda pencere başına bir yerine tüm IDE için bir düğme gösterin.\" Bazı Linux Rüzga" #: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter msgid "Show overview Gutter" -msgstr "" +msgstr "Genel bakış Cilt Payı" #: lazarusidestrconsts.lisshowpackages msgid "Show packages" -msgstr "" +msgstr "Paketleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor msgid "Show position of source editor" -msgstr "" +msgstr "Kaynak düzenleyicinin konumunu göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowrecentlyusedidentifiersattop msgid "Show recently used identifiers at top" -msgstr "" +msgstr "En son kullanılan tanımlayıcıları en üstte göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowrelativepaths msgid "Show relative paths" -msgstr "" +msgstr "Göreli yolları göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowsallcontrolsintreehierarchy msgid "Shows all controls in tree hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Tüm kontrolleri ağaç hiyerarşisinde gösterir." #: lazarusidestrconsts.lisshowsdescriptionforselectedproperty msgid "A box at the bottom shows description for the selected property." -msgstr "" +msgstr "Alttaki kutu, seçili mülk için açıklama gösterir." #: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings msgid "Show setup dialog for most important settings" -msgstr "" +msgstr "En önemli ayarlar için kurulum iletişim kutusunu göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters msgid "Show special characters" -msgstr "" +msgstr "Özel karakterleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector msgid "Show statusbar" -msgstr "" +msgstr "Durum çubuğunu göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowunits msgid "Show units" -msgstr "" +msgstr "Birimleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitialization msgid "Show units with initialization/finalization sections" -msgstr "" +msgstr "Başlatma / sonlandırma bölümlerine sahip birimleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitializationhint msgid "These units may initialize global data used by the program/application. Remove with care." -msgstr "" +msgstr "Bu birimler, program / uygulama tarafından kullanılan genel verileri başlatabilir. Dikkatli bir şekilde kaldırın." #: lazarusidestrconsts.lisshowunusedunits msgid "Show unused units ..." -msgstr "" +msgstr "Kullanılmayan birimleri göster ..." #: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging msgid "Show value hints while debugging" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklarken değer ipuçlarını göster" #: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit msgid "show version and exit" -msgstr "" +msgstr "Sürümü göster ve çık" #: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal msgid "Shrink to smallest" -msgstr "" +msgstr "En küçültmek" #: lazarusidestrconsts.lissibling msgid "Sibling" -msgstr "" +msgstr "Kardeş" #: lazarusidestrconsts.lissimpleprogram msgid "Simple Program" -msgstr "" +msgstr "Basit Program" #: lazarusidestrconsts.lissimpleprogramprogramdescriptor msgid "A most simple Free Pascal command line program." -msgstr "" +msgstr "En basit Free Pascal komut satırı programı." #: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax -#, fuzzy -#| msgid "Simple Syntax" msgid "Simple syntax" -msgstr "Basit Sözdizimi" +msgstr "Basit sözdizimi" #: lazarusidestrconsts.lisskiperrors msgid "Skip errors" -msgstr "" +msgstr "Hataları atla" #: lazarusidestrconsts.lisskipfile msgid "Skip file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı atla" #: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading msgid "Skip file and continue loading" @@ -17274,87 +17202,87 @@ msgstr "Dosyayı atla ve yüklemeye devam et" #: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject msgid "Skip loading last project" -msgstr "Son projenin yüklenmesini atla" +msgstr "Son proje yüklemeyi atla" #: lazarusidestrconsts.lisskipthesewarnings msgid "Skip these warnings" -msgstr "" +msgstr "Bu uyarıları atla" #: lazarusidestrconsts.lisslowerbutmoreaccurate msgid "Slower but more accurate." -msgstr "" +msgstr "Daha yavaş ama daha doğru." #: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster msgid "Smaller rather than faster" -msgstr "" +msgstr "Daha hızlı değil, daha küçük" #: lazarusidestrconsts.lissmatches msgid "Matches" -msgstr "Uyuşanlar" +msgstr "Maçlar" #: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented msgid "Sorry, this type is not yet implemented" -msgstr "Üzgünüz, bu tür henüz gerçeklenmedi" +msgstr "Üzgünüz, bu tür henüz uygulanmadı" #: lazarusidestrconsts.lissortforscope msgid "Sort for scope" -msgstr "" +msgstr "Kapsam alanı için sıralama" #: lazarusidestrconsts.lissorting msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #: lazarusidestrconsts.lissortselascending msgid "Ascending" -msgstr "Artarak" +msgstr "Artan" #: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive" msgid "&Case Sensitive" -msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı" +msgstr "&Harfe duyarlı" #: lazarusidestrconsts.lissortseldescending msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Azalan" #: lazarusidestrconsts.lissortseldomain msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Alan" #: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace msgid "Ignore Space" -msgstr "" +msgstr "Alanı Yoksay" #: lazarusidestrconsts.lissortsellines msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Çizgiler" #: lazarusidestrconsts.lissortseloptions msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paragraf" #: lazarusidestrconsts.lissortselpreview msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #: lazarusidestrconsts.lissortselsort msgid "Accept" -msgstr "Kabul" +msgstr "Onayla" #: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection msgid "Sort selection" -msgstr "" +msgstr "Sıralama seçimi" #: lazarusidestrconsts.lissortselwords msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords" msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Kelimeler" #: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically msgid "Sort Unicode range list alphabetically" @@ -17362,41 +17290,37 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame msgid "Source and Destination are the same:%s%s" -msgstr "Kaynak ve hedef aynı:%s%s" +msgstr "Kaynak ve Hedef aynı: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint -#, fuzzy -#| msgid "&Source Breakpoint..." msgid "&Source Breakpoint ..." -msgstr "Kaynak durma noktası" +msgstr "& Kaynak Kesme Noktası ..." #: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema +#, fuzzy,badformat msgid "Source directory \"%s\"%sand destination directory \"%s\"%sare the same. Maybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory and copy the package/project into it." -msgstr "" +msgstr "Kaynak dizini \" %s \\ \"% kum hedef dizini \" %s \\ \"% aynı. Belki yanlış anlıyorsu" #: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Source directory %s%s%s does not exist." msgid "Source directory \"%s\" does not exist." -msgstr "%s%s%s adlı kaynak dizini mevcut değil." +msgstr "Kaynak dizini \" %s \\ \"mevcut değil." #: lazarusidestrconsts.lissourceeditorwindowmanager msgid "Source Editor Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyici Pencere Yöneticisi" #: lazarusidestrconsts.lissourcemodified msgid "Source modified" -msgstr "Kaynak değişmiş" +msgstr "Kaynak değiştirildi" #: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?" msgid "Source of page \"%s\" has changed. Save?" -msgstr "%s%s%s sayfasının kaynağı değişmiş. Kaydedilsin mi?" +msgstr "Sayfa kaynağı \" %s \\ \"değişti Save?" #: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveex +#, fuzzy,badformat msgid "Sources of pages have changed. Save page \"%s\"? (%d more)" -msgstr "" +msgstr "Sayfaların kaynakları değişti. Sayfayı kaydet \" %s \\ \"? (% D daha fazla)" #: lazarusidestrconsts.lissourcepaths msgid "Source paths" @@ -17404,15 +17328,15 @@ msgstr "Kaynak yolları" #: lazarusidestrconsts.lisspaceequally msgid "Space equally" -msgstr "" +msgstr "Eşit alan" #: lazarusidestrconsts.lissrcos msgid "Src OS" -msgstr "" +msgstr "Src OS" #: lazarusidestrconsts.lisssearching msgid "Searching" -msgstr "Aranıyor" +msgstr "Arama" #: lazarusidestrconsts.lisssearchtext msgid "Search text" @@ -17420,19 +17344,19 @@ msgstr "Metin ara" #: lazarusidestrconsts.lisstartconversion msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "Dönüşümü Başlat" #: lazarusidestrconsts.lisstartide msgid "Start IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE'yi Başlat" #: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject msgid "Start with a new project" -msgstr "Yeni bir projeye başla" +msgstr "Yeni bir proje ile başla" #: lazarusidestrconsts.lisstatusbarshowspropertysnameandclass msgid "Statusbar shows the property's name and the class where it is published." -msgstr "" +msgstr "Durum çubuğu, mülkün adını ve yayınlandığı sınıfı gösterir." #: lazarusidestrconsts.lisstop msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop" @@ -17441,31 +17365,31 @@ msgstr "Dur" #: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject msgid "Stop current debugging and rebuild project?" -msgstr "" +msgstr "Mevcut hata ayıklamasını durdurun ve projeyi yeniden oluşturun?" #: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging msgid "Stop Debugging?" -msgstr "Hata Ayıklama Durdurulsun mu?" +msgstr "Hata ayıklamayı durdur mu?" #: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2 msgid "Stop debugging?" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklamayı durdurun?" #: lazarusidestrconsts.lisstoponexception msgid "Stop on exception" -msgstr "" +msgstr "İstisna Durdur" #: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging msgid "Stop the debugging?" -msgstr "Hata ayıklama durdurulsun mu?" +msgstr "Hata ayıklamayı durdurun\"" #: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas msgid "Store path delimiters \\ and / as" -msgstr "" +msgstr "Yol sınırlayıcılarını sakla \\ ve / as" #: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile msgid "Strange lpi file" -msgstr "" +msgstr "Garip lpi dosyası" #: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror msgid "Streaming error" @@ -17473,110 +17397,115 @@ msgstr "Akış hatası" #: lazarusidestrconsts.lisstring msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Dize" #: lazarusidestrconsts.lisstyle msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #: lazarusidestrconsts.lissubprocedure msgid "Sub Procedure" -msgstr "" +msgstr "Alt Prosedür" #: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel msgid "Sub Procedure on same level" -msgstr "" +msgstr "Aynı seviyedeki Alt Prosedür" #: lazarusidestrconsts.lissuccess msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Başarı" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexported msgid "Successfully exported to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" e başarıyla ihraç edildi. " #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedbuildmodes +#, fuzzy,badformat msgid "Successfully exported %d BuildModes to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "% D BuildMod \" %s \\ \"ya başarıyla ihraç edildi." #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedcompileroptions msgid "Successfully exported compiler options to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Derleyici seçeneklerini \" %s \\ \"olarak başarıyla ihraç etti." #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimported +#, fuzzy,badformat msgid "Successfully imported from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"adresinden başarıyla alındı." #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedbuildmodes +#, fuzzy,badformat msgid "Successfully imported %d BuildModes from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"adresinden% d BuildMod'u başarıyla içe aktardı." #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedcompileroptions +#, fuzzy,badformat msgid "Successfully imported compiler options from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dizininden derleyici seçenekleri başarıyla alındı." #: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase msgid "Suggest default name of new file in lowercase" -msgstr "" +msgstr "Yeni dosyanın varsayılan adını küçük harflerle öner" #: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath msgid "Suspicious include path" -msgstr "" +msgstr "Şüpheli yol içeriyor" #: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath msgid "Suspicious unit path" -msgstr "" +msgstr "Şüpheli birim yolu" #: lazarusidestrconsts.lissvnrevision msgid "SVN Revision: " -msgstr "SVN Revizyon" +msgstr "SVN Düzeltmesi:" #: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename msgid "Invalid variable name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz değişken adı" #: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier #, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%s%s is not a valid identifier." msgid "\"%s\" is not a valid identifier." -msgstr "%s%s%s geçerli bir tanımlayıcı değil." +msgstr "\"% S \\ \"geçerli bir tanımlayıcı değil." #: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable msgid "Override system variable" -msgstr "" +msgstr "Sistem değişkenini geçersiz kıl" #: lazarusidestrconsts.lisswitchfiltersettings msgid "Switch Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Filtresi Ayarları" #: lazarusidestrconsts.lisswitchtofavoritestabafterasking msgid "Switch to Favorites tab after asking for component name." -msgstr "" +msgstr "Bileşen adını sorduktan sonra Favoriler sekmesine geçin." #: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode msgid "Syntax mode" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi modu" #: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg." -msgstr "" +msgstr "System.ppu bulunamadı. Fpc.cfg dosyanızı kontrol edin." #: lazarusidestrconsts.listab msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Sekme" #: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort +#, fuzzy,badformat msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"konumundaki tüm alt denetimlerin sekme sıralarını konumlarına göre mi?" #: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint msgid "Move the selected control down in tab order" -msgstr "" +msgstr "Seçilen denetimi sekme sırasına getir" #: lazarusidestrconsts.listaborderof +#, fuzzy,badformat msgid "Tab Order of %s" -msgstr "" +msgstr "% S Sekmesi Sırası" #: lazarusidestrconsts.listaborderrecursionhint msgid "Calculate tab order recursively for child controls" @@ -17588,616 +17517,636 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.listabordersorthint msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions" -msgstr "" +msgstr "Kontroller için X ve Y pozisyonlarına göre sekme sırasını hesapla" #: lazarusidestrconsts.listaborderuphint msgid "Move the selected control up in tab order" -msgstr "" +msgstr "Seçili denetimi sekme sırasına taşıyın" #: lazarusidestrconsts.listabsfor +#, fuzzy,badformat msgid "Tabs for %s" -msgstr "" +msgstr "% S için sekmeler" #: lazarusidestrconsts.listakesnapshot msgid "Take a Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Bir Anlık Fotoğraf Alın" #: lazarusidestrconsts.listarget msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Hedef:" #: lazarusidestrconsts.listarget2 msgid ", Target: %s" -msgstr "" +msgstr ", Hedef: %s" #: lazarusidestrconsts.listargetcpu msgid "Target CPU" -msgstr "Hedef işlemci" +msgstr "Hedef CPU" #: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)" -msgstr "" +msgstr "Hedef dosya adı: (-o, empty = birim çıktı dizini kullan)" #: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo msgid "Target file name (-o):" -msgstr "" +msgstr "Hedef dosya adı (-o):" #: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject msgid "Target filename of project" -msgstr "Projenin hedef adı" +msgstr "Projenin hedef dosya adı" #: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams msgid "Target filename + params" -msgstr "" +msgstr "Hedef dosya adı + params" #: lazarusidestrconsts.listargetisreadonly msgid "Target is read only" -msgstr "" +msgstr "Hedef yalnızca okunabilir" #: lazarusidestrconsts.listargetos msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos" msgid "Target OS" -msgstr "Hedef işletim sistemi" +msgstr "Hedeflenen İşletim Sistemi" #: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell msgid "Editable Cell" -msgstr "" +msgstr "Düzenlenebilir Hücre" #: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")" msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")." -msgstr "" +msgstr "Düzenlenebilir bir Hücre ekler.Hücreler sekme tuşunu kullanarak gezilebilir.% 0: s\" param \\ \"makrosu alı" #: lazarusidestrconsts.listemplatefile msgid "Template file" -msgstr "" +msgstr "Şablon dosyası" #: lazarusidestrconsts.listestdirectory msgid "Test directory" -msgstr "Test dizini" +msgstr "Dizini test et" #: lazarusidestrconsts.listesturl msgid "Test URL" -msgstr "" +msgstr "Test URL'si" #: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor msgid "The Application Bundle was created for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Paket \" %s \\ \"için oluşturuldu" #: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro #, fuzzy,badformat -#| msgid "The class %s%s%s is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste." msgid "The class \"%s\" is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste." -msgstr "%s%s%s adlı sınıf bir TControl ve denetim olmayan bir şeye yapıştırılamaz.%sYapıştırılamıyor." +msgstr "\" %s \\ \"sınıfı bir TControl'tir ve olmayan bir denetleyiciye yapıştırılamaz.% S yapıştırılamaz." #: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror msgid "The Codetools found an error:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Codetools bir hata buldu: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The command after %s%s%s is not executable." msgid "The command after \"%s\" is not executable." -msgstr "%s%s%s sonrasındaki komut çalıştırılabilir değil." +msgstr "\" %s \\ \"den sonraki komut çalıştırılamaz." #: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s" msgid "The command after publishing is invalid:%s\"%s\"" -msgstr "Yayımlamadan sonraki komut geçersiz:%s%s%s%s" +msgstr "Yayınlama sonrası komut geçersiz: %s \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect +#, fuzzy,badformat msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"derleyici dosyası doğru görünmüyor: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby +#, fuzzy,badformat msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s." -msgstr "" +msgstr "% S bileşeni silinemiyor, çünkü %s tarafından sahip değil." #: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror +#, fuzzy,badformat msgid "The component editor of class \"%s\" has created the error:%s\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"sınıfının bileşen editörü şu hatayı oluşturdu: %s \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated +#, fuzzy,badformat msgid "The component editor of class \"%s\"%sinvoked with verb #%s \"%s\"%shas created the error:%s\"%s\"" -msgstr "" +msgstr " %s \" %s \\ \" %s fi \\ %s \" %s \\ \" %s \" %s \\ \" %s " #: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp +#, fuzzy,badformat msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there." -msgstr "" +msgstr "% S bileşeni %s'dan devralındı.% SDeğiştirilmiş bir bileşen silmek için atayı aç ve d" #: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp +#, fuzzy,badformat msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there." -msgstr "" +msgstr " %s bileşeni %s'dan miras alınmıştır.% STürekli bir bileşeni yeniden adlandırmak atayı açar ve yeniden başlatır" #: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal Pascal identifier." -msgstr "" +msgstr "Bileşen adı, form / veri modülündeki tüm bileşenlerde benzersiz olmalıdır. Ad " #: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted msgid "The configuration will be downgraded/converted." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma indirgenir / dönüştürülür." #: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory +#, fuzzy,badformat msgid "The %s contains a nonexistent directory:%s%s" -msgstr "" +msgstr "% S, varolmayan bir dizin içeriyor: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch +#, fuzzy,badformat msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask." -msgstr "" +msgstr " %s bir yıldız * karakteri içeriyor.% SLazarus bunu normal karakter olarak kullanıyor v" #: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc." -msgstr "" +msgstr "Şu anki FPC'nin yapılandırma dosyası yok, muhtemelen bazı birimleri özlüyor olacak" #: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro +#, fuzzy,badformat msgid "The debugger \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Tools -> Options -> Debugger options" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \" %s hata ayıklayıcı mevcut değil veya çalıştırılabilir değil.% S Araçlar -> Seçenekler -> Hata ayıklayıcıyı seçm" #: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path." -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklayıcı yürütülebilir dosyasının adı genellikle \" %s \\ \"dir, lütfen tam dosya yolunu belirtin." #: lazarusidestrconsts.listhedefaultmodemustbestoredinproject msgid "The default mode must be stored in project, not in session." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan mod, oturumda değil, projede saklanmalıdır." #: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist." msgid "The destination directory%s\"%s\" does not exist." -msgstr "Hedef dizin %s%s%s%s mevcut değil." +msgstr " %s hedef dizini \" %s \\ \"mevcut değil." #: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep +#, fuzzy,badformat msgid "The destination directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"hedef dizini yok %sLütfen proje hedef dosya adını kontrol edin Men" #: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?" -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"dizini herhangi bir proje içerme dosyası içermiyor" #: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi +#, fuzzy,badformat msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dizini artık hiçbir proje birimi içermiyor. Bu dizini projeni" #: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit msgid "The directory \"%s\" is no longer needed in the unit path.%sRemove it?" -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" dizini birim yolunda artık gerekli değil %sRemove it? " #: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable msgid "The directory \"%s\" is not writable." -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"dizini yazılabilir değil." #: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit +#, fuzzy,badformat msgid "The directory \"%s\" is not yet in the unit path.%sAdd it?" -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"dizini henüz birlik yolunda değil.% SY 추가 mı?" #: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound msgid "The directory %s was not found." -msgstr "" +msgstr " %s dizini bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.listhefile #, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s" msgid "The file \"%s\"" -msgstr "%s%s%s dosyası" +msgstr "Dosyalar\"" #: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile msgid "The file %s does not look like a lpi file." -msgstr "" +msgstr "Dosya %s bir lpi dosyası gibi görünmüyor." #: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute." -msgstr "" +msgstr "\" \"Dosya dizini, bildirim bulma gibi işlevler için gerek duyulur. Tarama sırasında kaynaklarÄ" #: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\" is a symlink.%sOpen \"%s\" instead?" -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"dosyası bir sembolik bağ.% SOpen \" %s \\ \"yerine?" #: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"dosyası bir Lazarus projesi değil.% SBu \" %s \\ \"için yeni bir proje oluşturun?" #: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid msgid "The file mask \"%s\" is invalid." -msgstr "" +msgstr "Dosya maskesi \" %s \\ \"geçersiz." #: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression." -msgstr "" +msgstr "Dosya maskesi \" %s \\ \"geçerli bir düzenli ifade değil." #: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject #, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source." msgid "The file \"%s\" seems to be a program.%sClose current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source." -msgstr "%s%s%s%sprogram dosyası gibi görünüyor. Bu program için, şu anki proje kapatılıp ve yeni bir lazarus projesi oluşturulsun mu?%s\"Hayır\" seçeneği dosyayı normal bir kaynak kodu dosyası olarak yükleyecek." +msgstr "\"% S \\ \"dosyası bir program gibi görünüyor.% S Geçerli projeyi kapatın ve yeni bir Lazarus projesi oluşturun" #: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp -#, fuzzy -#| msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project." msgid "The file %s seems to be the program file of an existing Lazarus Project." -msgstr "%s dosyası mevcut bir lazarus projesinin program dosyası gibi görünüyor." +msgstr " %s dosyası mevcut bir Lazarus Projesinin program dosyası gibi görünüyor\"" #: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%sDelete ambiguous file?" -msgstr "" +msgstr " %s paketinin kaynak dizinlerinden birinde% \" %s \\ \"dosyası bulundu v" #: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself +#, fuzzy,badformat msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dosyası bulunamadı.% SBunu kendiniz bulmak istiyor musunuz?" #: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject #, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading." msgid "The file \"%s\" was not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading." -msgstr "%s%s%s%s adlı dosya bulunamadı.%sYoksayarsan projenin yüklenmesine devam edilecek, %sDurdur'u seçersen yükleme durdurulacak." +msgstr "\"% S \\ \"dosyası bulunamadı %sGünlük proje yüklenmeye devam edecek, %sAbort yükü durduraca" #: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%sRemove the dangling references?" -msgstr "" +msgstr " %s tarafından kullanılan aşağıdaki yöntemler kaynakta değil %s %s %s %s %sÇıkan referansları kaldır\"" #: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s" -msgstr "" +msgstr "FPC kaynak dizini \" %s \\ \"doğru görünmüyor: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename +#, fuzzy,badformat msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path." -msgstr "" +msgstr "Free Pascal derleyici yürütülebilir dosyasının adı genellikle \" %s \\ \"dir. Ayrıca hedef s" #: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding msgid "The IDE is still building." -msgstr "" +msgstr "IDE hala derleniyor." #: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit." -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı bir birimdir, lütfen birimi yeniden adlandırmak için Dosya - Farklı Kaydet işlevini kullanın." #: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand +#, fuzzy,badformat +#| msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?" msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?" -msgstr "" +msgstr "Anahtar %s %s zaten %s atanıyor.% S Eski atamayı kaldır ve anahtarı yeni f'ye at" #: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists +#, fuzzy,badformat msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings." -msgstr "" +msgstr "Uygulama Paket %s %s yürütülmek için yalvardı yok ya da çalıştırılabilir değil.% SDeğe" #: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta +#, fuzzy,badformat msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local" -msgstr "" +msgstr "Başlatılan uygulama \" %s \\ \" %s yok ya da çalıştırılabilir değil.% S Çalıştır -> Parametreleri çalıştı" #: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth +#, fuzzy,badformat msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too." -msgstr "" +msgstr "Lazarus dizini IDE kaynaklarını ve LCL'nin paket dosyalarını ve birçok standı içeriyo" #: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect +#, fuzzy,badformat msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"Lazarus dizini doğru görünmüyor: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the Pascal code manually." -msgstr "" +msgstr "LFM (Lazarus form) dosyası geçersiz özellikler içeriyor" #: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" makrosu \\ \" %s \" ile başlamaz. " #: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path." -msgstr "" +msgstr "\" Make \\ \"yürütülebilir dosyanın adı genellikle \" %s \\ \"dir IDE'u oluşturmak için gereklidir" #: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?" -msgstr "" +msgstr "Yeni ekleme dosyası henüz include arama yolunda değil %sAdd dizini %s mi?" #: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory -#, fuzzy -#| msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s to build modes?" msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?" -msgstr "Yeni birim henüz birim arama yolu içinde değil.%s%s dizini eklensin mi?" +msgstr "Yeni birim henüz birim arama yolunda değil %sAdd dizini %s?" #: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded msgid "The old configuration will be upgraded." -msgstr "" +msgstr "Eski yapılandırma güncellenecektir." #: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s" -msgstr "" +msgstr "\" Diğer kaynaklar \\ \"zaten \" Diğer birimler dosyaları \\ \" %s %s" #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing +#, fuzzy,badformat msgid "The output directory \"%s\" is missing." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"çıktı dizini eksik." #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s." -msgstr "" +msgstr " %s dizininin çıktı dizini %s içerdiği arama yolunda listeleniyor." #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s." -msgstr "" +msgstr " %s dizininin çıkış dizini, %s dizisinin devralınan kapsayıcı arama yolunda listeleniyor." #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s." -msgstr "" +msgstr " %s çıktı dizini, %s ürününün devralınan birim arama yolunda listeleniyor." #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s." -msgstr "" +msgstr " %s çıktı dizini %s birim arama yolunda listeleniyor." #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files." -msgstr "" +msgstr "Çıkış dizini ayrı bir dizinde olmalı ve herhangi bir kaynak dosyası içermemelidir." #: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname msgid "The owner class has this name" -msgstr "" +msgstr "Sahip sınıfının bu adı var" #: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname msgid "The owner has this name" -msgstr "" +msgstr "Sahibinin adı var" #: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi +#, fuzzy,badformat msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package." -msgstr "" +msgstr " %s paketi \" %s \\ \"yolunu IDE'nin include yoluna ekliyor.% SBu muhtemelen bir yanlış yapılandırm" #: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr +#, fuzzy,badformat msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package." -msgstr "" +msgstr " %s paketi, \" %s \\ \"yolunu IDE birim yoluna ekliyor.% SBu muhtemelen yanlış yapılandırmadı" #: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname msgid "The package already contains a unit with this name." -msgstr "" +msgstr "Paket zaten bu ada sahip bir birim içeriyor." #: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi msgid "The package %s cannot be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package." -msgstr "" +msgstr " %s paketi yüklenemiyor, çünkü \" %s \\ \"paketi gerektiriyor, bu da bir runtime o" #: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself." -msgstr "" +msgstr "\" \" %s paketi kaldırılamaz, çünkü IDE kendisi tarafından gerekli." #: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi +#, fuzzy,badformat msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item." -msgstr "" +msgstr " %s paketi herhangi bir \" Kayıt \\ \"prosedürüne sahip değil, genelde provi deği" #: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist msgid "The package %s is already in the list" -msgstr "" +msgstr " %s paketi zaten listede" #: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall msgid "The package %s is not a design time package. It cannot be installed in the IDE." -msgstr "" +msgstr " %s paketi bir tasarım zamanı paketi değil, IDE'ye kurulamıyor\"" #: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\" \\ \"make \" yolu doğru değil: \\ \" %s \" " #: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla +#, fuzzy,badformat msgid "The program \"make\" was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \"make \" programı bulunamadı.% SBu araç Lazarus'u oluşturmak için gereklidir. " #: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:" -msgstr "" +msgstr "Proje derleyici seçenekleri ve ana kaynaktaki yönergeler farklıdır. Yeni birim için " #: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems +#, fuzzy,badformat msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces." -msgstr "" +msgstr "\" \"Proje, LCLBase tarafından gerekli olan LCL birim arayüzlerini kullanmıyor" #: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile msgid "The project has no main source file." -msgstr "" +msgstr "Projenin ana kaynak dosyası yok." #: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!" msgid "The project info file \"%s\"%sis equal to the project main source file!" -msgstr "%s%s%s%s adlı proje bilgi dosyası, projenin ana kaynak kodu dosyasıyla aynı!" +msgstr "Proje bilgi dosyası \" %s \\ \" %s proje ana kaynak dosyasına eşit!" #: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk msgid "The project information file \"%s\"%shas changed on disk." -msgstr "" +msgstr "Proje bilgi dosyası \" %s \\ \" %shas disk üzerinde değişti." #: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest -#, fuzzy -#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?" +#, fuzzy,badformat msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?" -msgstr "Proje inşa edilmeden önce kaydedilmek zorunda%sEğer ortam seçeneklerinde Test Dizinini belirlersen,%syeni projeler oluşturabilir ve onları anında inşa edebilirsin.%sProje kaydedilsin mi?" +msgstr "Proje, %s oluşturulmadan önce kaydedilmelidir. Test Dizini seçeneğini IDE seçeneklerinde, %syo" #: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar +#, fuzzy,badformat msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories.%sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories." -msgstr "" +msgstr "Proje hedef OS = %s ve CPU = %s kullanıyor.% S Bu hedef için system.ppu FP'de bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4" -msgstr "" +msgstr "Proje, en az FPC 2.4 gerektiren yeni FPC kaynaklarını kullanıyor" #: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstoanexternalfilethe +#, fuzzy,badformat msgid "The project writes the debug symbols to an external file. The \"%s\" supports only symbols within the executable." -msgstr "" +msgstr "\" \"Proje hata ayıklama simgelerini harici bir dosyaya yazıyor. \"% S \\ \"sadece sembolleri destekliyo" #: lazarusidestrconsts.listhereareadditionalnotesforthismessageon +#, fuzzy,badformat msgid "%sThere are additional notes for this message on%s" -msgstr "" +msgstr "% SBu ileti için %s üzerinde ek notlar var" #: lazarusidestrconsts.listherearenoconflictingkeys msgid "There are no conflicting keys." -msgstr "" +msgstr "Çelişen anahtarlar yok" #: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?" -msgstr "Dizinde aynı adlı başka dosyalar var,%swhich only differ in case:%s%s%sBunlar dilinsin mi? " +msgstr "Dizinde aynı ada sahip başka dosyalar var, %svhich yalnızca farklı durumda: %s %s %sDele" #: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension +#, fuzzy,badformat msgid "There is a file with the same name and a similar extension on disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%sDelete ambiguous file?" -msgstr "" +msgstr " %s adlı dosyada aynı isim ve benzeri bir uzantıya sahip bir dosya var: %s %sGüçlü Dosya: %s" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmodewiththisname msgid "There is already a build mode with this name." -msgstr "" +msgstr "Bu ada sahip zaten bir yapı modu var." #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentclasswiththename msgid "There is already a component class with the name %s." -msgstr "" +msgstr "zaten %s isminde bir bileşen sınıfı var." #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname msgid "There is already a component with this name" -msgstr "" +msgstr "zaten bu isimdeki bir bileşen var" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafilein msgid "There is already a file%s%s%sin %s" -msgstr "" +msgstr "zaten %s %s %sin %s adlı bir dosya var" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafileinoldnewcontinue +#, fuzzy,badformat msgid "There is already a file \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%s%sContinue?" -msgstr "" +msgstr " %s dosyasında \" %s \\ \"dosyası zaten var: %s %sNew: %s %s %sDevam edilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename #, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already a form with the name %s%s%s" msgid "There is already a form with the name \"%s\"" -msgstr "Zaten %s%s%s adlı bir pencere var" +msgstr "\"% S \\ \"adı olan bir form zaten var" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename msgid "There is already a macro with the name \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"adı olan bir makro zaten var." #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\" \"\" %s \\ \"\" adı olan bir IDE makrosu zaten var " #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist msgid "There is already a package %s in the list" -msgstr "" +msgstr "Listede bir %s paket zaten var" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitinoldnewyouhavetomakesur +#, fuzzy,badformat msgid "There is already a unit \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%sYou have to make sure that the unit search path contains only one of them.%s%sContinue?" -msgstr "" +msgstr " %s %sinde bir birim \" %s \\ \"zaten var: %s %sNew: %s %s Birimin searc olduğundan emin olmanız gerekiyo" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus #, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique." msgid "There is already a unit with the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique." -msgstr "Zaten %s%s%s adlı bir birim var. Pascal tanımlayıcıları benzersiz olmak zorunda." +msgstr "\"% S \\ \"adı olan bir birim zaten var Pascal tanımlayıcıları benzersiz olmalıdır." #: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name" msgid "There is a unit with the name \"%s\" in the project.%sPlease choose a different name" -msgstr "projede %s%s%s adlı bir birim var.%sLütfen başka bir ad seçin" +msgstr "Projede \" %s \\ \"adı olan bir birim var %sLütfen farklı bir ad seçin" #: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler." -msgstr "" +msgstr " %s dizininde hiçbir fpc.exe yok. Genellikle make çalıştırılabilir dosyası birlikte kuruldu" #: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode msgid "There must be at least one build mode." -msgstr "" +msgstr "En az bir yapı modu olmalı." #: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor msgid "The resource class \"%s\" descends from \"%s\". Probably this is a typo for TForm." -msgstr "" +msgstr "Kaynak sınıfı \" %s \\ \"\" %s \\ \"dan iniyor Muhtemelen bu TForm için bir yazım hatasıdır." #: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Seçili bileşen %s yazarken bir hata oluştu: %s: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Seçilen bileşen %s'nin ikili akışını dönüştürürken bir hata oluştu: %s: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s" -msgstr "" +msgstr "Bileşen akışını panoya kopyalarken bir hata oluştu: %s %s" #: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted msgid "The root component cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "Kök bileşen silinemez." #: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted msgid "These files will be deleted" -msgstr "" +msgstr "Bu dosyalar silinecek" #: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject msgid "These settings are stored with the project." -msgstr "" +msgstr "Bu ayarlar proje ile birlikte saklanır." #: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound msgid "These units were not found:" -msgstr "" +msgstr "Bu birimler bulunamadı:" #: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro +#, fuzzy,badformat msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tarama ve kod tamamlama için Free Pascal paketlerinin kaynakları gereklidir. Örnek içi" #: lazarusidestrconsts.listhetargetisnotwritable msgid "The target %s is not writable." -msgstr "" +msgstr "Hedef %s yazılabilir değil." #: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt msgid "The Test Directory could not be found:%s\"%s\"%s(see IDE options)" -msgstr "" +msgstr "Test Dizini bulunamadı: %s \" %s \\ \" %s (IDE seçeneklerine bakın)" #: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists msgid "The unit \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Birim \" %s \\ \"zaten var." #: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage msgid "The unit belongs to package %s." -msgstr "" +msgstr "Birim %s paketine ait." #: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe +#, fuzzy,badformat msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:" -msgstr "%s birim yolu içinde %s adlı birimden iki tane var:" +msgstr "% S birimi %s birim yolunda iki kez var:" #: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname msgid "The unit has this name" -msgstr "" +msgstr "Birimin adı var" #: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler +#, fuzzy,badformat msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%sRename file lowercase?" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"birim dosyası küçük harf değil %sFree Pascal derleyici, tüm vaka için arama yapmıyo" #: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd +#, fuzzy,badformat msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable." -msgstr "" +msgstr "\" \" %s birimi FPC kaynaklarının bir parçası, ancak ilgili fpdoc xml dosyası bulunamadı.% SEit" #: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?" -msgstr "" +msgstr " %s birimi diğer dosyalar tarafından kullanılıyor, %sUpdate otomatik olarak başvuruyor?" #: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique." msgid "The unit itself has already the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique." -msgstr "Birimin kendisi zaten %s%s%s adını almış. Pascal tanımlayıcıları benzersiz olmak zorunda." +msgstr "Ünitenin kendisi zaten \" %s \\ \"ismine sahip ve Pascal tanımlayıcıları benzersiz olmalı." #: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac +#, fuzzy,badformat msgid "The unit search path of \"%s\" contains the source directory \"%s\" of package %s" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"biriminde arama yolu %s paketinin \" %s \\ \"kaynak dizinini içeriyor" #: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki +#, fuzzy,badformat msgid "The working directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters." -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"çalışma dizini yok %sLütfen çalışma dizinini Menü> Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.listhiscomponentalreadycontainsaclasswiththename msgid "This component already contains a class with the name %s." -msgstr "" +msgstr "Bu bileşen zaten %s isminde bir sınıf içeriyor." #: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor." -msgstr "" +msgstr "Bu işlevin kaynak düzenleyicisinde açık bir .lfm dosyası olması gerekir." #: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage msgid "this help message" -msgstr "bu yardım iletisi" +msgstr "Bu yardım mesajı" #: lazarusidestrconsts.listhisistestprojectfordesigntimepackage msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the IDE." -msgstr "" +msgstr "Bu, IDE dışında test ederek bir tasarım zamanı paketi için bir test projesi." #: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc -#, fuzzy -#| msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?" +#, fuzzy,badformat msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?" -msgstr "Bu bir pascal dosyası gibi görünüyor.%sBazı dosya sistemlerinde ve farklı derleyicilerde oluşabilecek sorunları önlemek için küçük harfli dosya adlarının kullanıması önerilir.%sDosya adı küçük harfe dönüştürülsün mü?" +msgstr "Bu, bir Pascal dosyası gibi görünüyor.% S Çeşitli p'lerden kaçınmak için küçük harfli dosyaların kullanılması önerilir" #: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile msgid "This project has no main source file" @@ -18205,671 +18154,665 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode msgid "This project has only the default build mode." -msgstr "" +msgstr "Bu proje sadece varsayılan yapı moduna sahip." #: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis +#, fuzzy,badformat msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory \"%s\" is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus." -msgstr "" +msgstr "Bu kurulum tarafından Lazarus'u oluşturmak için bu seçenekler seti desteklenmiyor. \"% S \\ \"dizini " #: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode +#, fuzzy,badformat msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method." -msgstr "" +msgstr "Bu ifade açılamıyor.% SPlease yeni bir prosedür / yöntem ayıklamak için bazı kod seçin." #: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "Bu, tüm yapı modlarını bir defada değiştirmeye izin verecek, henüz uygulanmadı." #: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency msgid "This will create a circular dependency." -msgstr "" +msgstr "Bu dairesel bağımlılık yaratacaktır." #: lazarusidestrconsts.listhiswillputalotoftextontheclipboardproceed +#, fuzzy,badformat msgid "This will put a lot of text (%s) on the clipboard.%sProceed?" -msgstr "" +msgstr "Bu, panoya bir sürü metin ( %s) koyar.% SProceed?" #: lazarusidestrconsts.listhreads msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads" msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Konular" #: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Geçerli" #: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "İşlev" #: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Goto" #: lazarusidestrconsts.listhreadsline msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Hat" #: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated msgid "Threads not evaluated" -msgstr "" +msgstr "Konuları değerlendirilmedi" #: lazarusidestrconsts.listhreadssrc msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: lazarusidestrconsts.listhreadsstate msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Belirtmek, bildirmek" #: lazarusidestrconsts.listitle msgid "&Title" -msgstr "" +msgstr "&Başlık" #: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Görev çubuğundaki başlık, örneğin şunu gösterir: project1.lpi - Lazarus" #: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault msgid "Title (leave empty for default)" -msgstr "" +msgstr "Başlık (varsayılan olarak boş bırakın)" #: lazarusidestrconsts.listitleopencomponenticon24x24 msgid "Choose a component icon 24x24" -msgstr "" +msgstr "Bir bileşen simgesi seçin 24x24" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter msgid "Function: append path delimiter" -msgstr "" +msgstr "İşlev: yol sınırlayıcı ekleme" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter msgid "Function: remove trailing path delimiter" -msgstr "" +msgstr "İşlev: sondaki yol sınırlayıcı kaldır" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension msgid "Function: extract file extension" -msgstr "" +msgstr "İşlev: dosya uzantısını ayıklayın" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension msgid "Function: extract file name+extension" -msgstr "" +msgstr "İşlev: dosya adı + uzantısını ayıkla" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly msgid "Function: extract file name only" -msgstr "" +msgstr "İşlev: yalnızca dosya adını ayıkla" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath msgid "Function: extract file path" -msgstr "" +msgstr "İşlev: dosya yolunu ayıkla" #: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro msgid "(unknown macro: %s)" -msgstr "(bilinmeyen makro: %s)" +msgstr "(Bilinmeyen makro: %s)" #: lazarusidestrconsts.listofpcpath msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Yolu:" #: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path" -msgstr "" +msgstr "Dosya adlarını tam yol veya göreceli yolla gösteren geçiş yapma" #: lazarusidestrconsts.listoolbarconfiguration msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuğu Yapılandırması" #: lazarusidestrconsts.listoolbaroptions msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuğu" #: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionshighlight msgid "Highlight toolbars buttons" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuklarının vurgulanması düğmeleri" #: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionsraise msgid "Raise toolbars" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuklarını kaldırma" #: lazarusidestrconsts.listoolhasnoexecutable +#, fuzzy,badformat msgid "tool \"%s\" has no executable" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"aracı çalıştırılabilir değil" #: lazarusidestrconsts.listoolheaderfailed msgid "Tool Header: Failed" -msgstr "" +msgstr "Araç Başlığı: Başarısız" #: lazarusidestrconsts.listoolheaderrunning msgid "Tool Header: Running" -msgstr "" +msgstr "Alet Başlığı: Çalışıyor" #: lazarusidestrconsts.listoolheaderscrolledup msgid "Tool Header: Scrolled up" -msgstr "" +msgstr "Araç Başlığı: Kaydırıldı" #: lazarusidestrconsts.listoolheadersuccess msgid "Tool Header: Success" -msgstr "" +msgstr "Araç Başlığı: Başarı" #: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitcodeusecontextmenutogetmoreinfo msgid "tool stopped with exit code %s. Use context menu to get more information." -msgstr "" +msgstr "Araç %s çıkış koduyla durduruldu, daha fazla bilgi almak için bağlam menüsünü kullanın." #: lazarusidestrconsts.listop msgctxt "lazarusidestrconsts.listop" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üst" #: lazarusidestrconsts.listopanchoring msgid "Top anchoring" -msgstr "" +msgstr "En üst demir" #: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control." -msgstr "" +msgstr "Üst kenar boşluk: Bu değer, taban sınırlarına eklenir ve denetimin üzerindeki boşluk için kullanılı" #: lazarusidestrconsts.listopinfoview msgid "Show Class/Proc Hint" -msgstr "" +msgstr "Sınıf / Proc İpucu Göster" #: lazarusidestrconsts.listops msgid "Tops" -msgstr "" +msgstr "Tops" #: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint +#, fuzzy +#| msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent." msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." -msgstr "" +msgstr "Bu, üst tarafın demirlendiği kardeş kontrolüdür, ebeveyn için boş bırakın." #: lazarusidestrconsts.listopspaceequally msgid "Top space equally" -msgstr "" +msgstr "Üstteki alan eşit" #: lazarusidestrconsts.listotalpages msgid "Total Pages: %s" -msgstr "" +msgstr "Toplam sayfa: %s" #: lazarusidestrconsts.listranslatetheenglishmessages msgid "Translate the English Messages" -msgstr "" +msgstr "İngilizce İletileri Çevir" #: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh msgid "Tree needs refresh" -msgstr "" +msgstr "Ağacın yenilenmesi gerekiyor" #: lazarusidestrconsts.listwomovedfileswillhavethesamefilenamein msgid "Two moved files will have the same file name:%s%s%s%s%sin %s" -msgstr "" +msgstr "Taşınan iki taşınan dosya aynı dosya adına sahip olacaktır: %s %s %s %s %sin %s" #: lazarusidestrconsts.listypes msgid "Types (not removed if no replacement)" -msgstr "" +msgstr "Türler (değiştirilmezse kaldırılmaz)" #: lazarusidestrconsts.lisudadditionaldirectories msgid "Additional directories:" -msgstr "" +msgstr "Ek dizinler:" #: lazarusidestrconsts.lisudallpackageunits msgid "All package units" -msgstr "" +msgstr "Tüm paket üniteleri" #: lazarusidestrconsts.lisudallsourceeditorunits msgid "All source editor units" -msgstr "" +msgstr "Tüm kaynak editör birimleri" #: lazarusidestrconsts.lisudallunits msgid "All units" -msgstr "" +msgstr "Tüm birimler" #: lazarusidestrconsts.lisudbydefaultonlytheprojectunitsandthesourceeditorunit msgid "By default only the project units and the source editor units are searched. Add here a list of directories separated by semicolon to search as well." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak yalnızca proje birimleri ve kaynak editör birimleri aranır" #: lazarusidestrconsts.lisudcollapseallnodes msgid "Collapse all nodes" -msgstr "" +msgstr "Tüm düğümleri daralt" #: lazarusidestrconsts.lisudexpandallnodes msgid "Expand all nodes" -msgstr "" +msgstr "Tüm düğümleri genişlet" #: lazarusidestrconsts.lisudfile msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudfilter msgid "(Filter)" -msgstr "" +msgstr "(Filtre)" #: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses msgid "Implementation Uses: %s" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Kullanımları: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudimplementationuses2 msgid "implementation uses: %s" -msgstr "" +msgstr "Uygulama kullanır: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses msgid "Interface Uses: %s" -msgstr "" +msgstr "Arayüz Kullanır: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudinterfaceuses2 msgid "interface uses: %s" -msgstr "" +msgstr "Arabirim kullanır: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudprojectsandpackages msgid "Projects and packages" -msgstr "" +msgstr "Projeler ve paketler" #: lazarusidestrconsts.lisudscanning msgid "Scanning ..." -msgstr "" +msgstr "Tarama ..." #: lazarusidestrconsts.lisudscanningunits msgid "Scanning: %s units ..." -msgstr "" +msgstr "Tarama: %s birimi ..." #: lazarusidestrconsts.lisudsearch msgid "(Search)" -msgstr "" +msgstr "(Arama)" #: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextoccurrenceofthisphrase msgid "Find next occurrence of this phrase" -msgstr "" +msgstr "Bu cümlenin bir sonraki varlığını bul" #: lazarusidestrconsts.lisudsearchnextunitofthisphrase msgid "Find next unit with this phrase" -msgstr "" +msgstr "Bu cümle ile sonraki birimi bulun" #: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousoccurrenceofthisphrase msgid "Find previous occurrence of this phrase" -msgstr "" +msgstr "Bu cümlenin önceki oluşumunu bul" #: lazarusidestrconsts.lisudsearchpreviousunitofthisphrase msgid "Find previous unit with this phrase" -msgstr "" +msgstr "Bu cümleyle önceki birimi bulun" #: lazarusidestrconsts.lisudselectedunits msgid "Selected units" -msgstr "" +msgstr "Seçilen birimler" #: lazarusidestrconsts.lisudshownodesfordirectories msgid "Show nodes for directories" -msgstr "" +msgstr "Dizinler için düğümleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisudshownodesforprojectandpackages msgid "Show nodes for project and packages" -msgstr "" +msgstr "Proje ve paketler için düğümleri göster" #: lazarusidestrconsts.lisudunits msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Birimler" #: lazarusidestrconsts.lisudunits2 msgid "Units: %s" -msgstr "" +msgstr "Birimler: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations msgid "Used by Implementations: %s" -msgstr "" +msgstr "Uygulamalar Tarafından Kullanılıyor: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudusedbyimplementations2 msgid "used by implementations: %s" -msgstr "" +msgstr "Uygulamalar tarafından kullanılır: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces msgid "Used by Interfaces: %s" -msgstr "" +msgstr "Arayüzler tarafından kullanılıyor: %s" #: lazarusidestrconsts.lisudusedbyinterfaces2 msgid "used by interfaces: %s" -msgstr "" +msgstr "Arayüzler tarafından kullanılır: %s" #: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho msgid "Do not show this message again." -msgstr "" +msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme." #: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression msgid "Error in regular expression" -msgstr "" +msgstr "Normal ifade hatası" #: lazarusidestrconsts.lisuefontwith msgid "Font without UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 olmadan yazı tipi" #: lazarusidestrconsts.lisuegotoline msgid "Goto line:" -msgstr "" +msgstr "Git satırına:" #: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: lazarusidestrconsts.lisuenotfound msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith msgid "Replace this occurrence of \"%s\"%s with \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bu \" %s \\ \" %s \" %s \\ \"ile değiştirilsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisuesearching msgid "Searching: %s" -msgstr "" +msgstr "Aranıyor: %s" #: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinuebeg msgid "Continue search from the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Baştan aramaya devam et?" #: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringcontinueend msgid "Continue search from the end?" -msgstr "" +msgstr "Aramadan sonuna kadar devam etsin mi?" #: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound msgid "Search string '%s' not found!" -msgstr "" +msgstr "Arama dizesi ' %s' bulunamadı!" #: lazarusidestrconsts.lisuethecurre +#, fuzzy,badformat msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrectly.%sYou can select another font in the editor options." -msgstr "" +msgstr "Şu anki editör yazı tipi UTF-8'i desteklemiyor, ancak sisteminiz kullanıyor gibi görünüyor" #: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference msgid "Clear include cache" -msgstr "" +msgstr "Clear cache include" #: lazarusidestrconsts.lisuidbytes +#, fuzzy,badformat msgid "%s bytes" -msgstr "%s byte" +msgstr "% S bayt" #: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby msgid "Included by:" -msgstr "" +msgstr "Dahil olan:" #: lazarusidestrconsts.lisuidinproject msgid "In project:" -msgstr "" +msgstr "Projede:" #: lazarusidestrconsts.lisuidlines msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines" msgid "Lines:" -msgstr "" +msgstr "Hatları:" #: lazarusidestrconsts.lisuidname msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: lazarusidestrconsts.lisuidno msgid "no" -msgstr "" +msgstr "yok hayır" #: lazarusidestrconsts.lisuidsize msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Boyut:" #: lazarusidestrconsts.lisuidtype msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tür:" #: lazarusidestrconsts.lisuidyes msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues msgid "Show CodeTools Values" -msgstr "" +msgstr "CodeTools Değerlerini Göster" #: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext msgid "Unable convert binary stream to text" -msgstr "" +msgstr "Unable to convert binary stream to text" #: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard msgid "Unable copy components to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopyala bileşenlerini panoya kopyalanabilir" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile #, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error." msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error." -msgstr "%s%s%s%s adlı kaynak dosyasına kaynak başlık açıklaması eklenemedi.%sMuhtemelen bir sözdizimi hatası." +msgstr "Kaynak dosyası %s \" %s \\ \"kaynak başlığına yorum eklenemedi.% S Muhtemelen bir sözdizimi hatası." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably #, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error." msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error." -msgstr "%s%s%s%s adlı kaynak dosyasına T%s:FORMDATA kaynağı eklenemedi.%sMuhtemelen bir sözdizimi hatası." +msgstr "Kaynak T %s: FORMDATA %s kaynağına eklenemiyor \" %s \\ \".% S Muhtemelen bir sözdizimi hatası." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s" -msgstr "" +msgstr "% S bağımlılığı eklenemiyor çünkü %s paketi zaten bir bağımlılık %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s" -msgstr "" +msgstr "Bağımlılık %s eklenemedi, çünkü bu bir dairesel bağımlılık yaratacak Bağımlılık %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project." -msgstr "%s projeye eklenemiyor, çünkü projede zaten bu adı almış bir birim var." +msgstr "Projede aynı adı taşıyan bir birim zaten olduğundan %s projeye eklenemedi." #: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto #, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!" msgid "Unable to backup file \"%s\" to \"%s\"!" -msgstr "%s%s%s dosyası %s%s%s olarak yedeklenemedi!" +msgstr "\"% S \\ \"dosyasını \" %s \\ \"dosyasına yedekleyemiyorum!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto +#, fuzzy,badformat msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s" -msgstr "%s%s%s adlı sınıf %s olarak değiştirilemiyor" +msgstr "% S %s %s sınıfını %s olarak değiştirilemiyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojectscaledinsource msgid "Unable to change project scaled in source.%s%s" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to change project title in source.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Kaynakta proje başlığı değiştirilemiyor.% S %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory msgid "Unable to clean up destination directory" -msgstr "Hedef dizin temizlenemiyor" +msgstr "Hedef dizini temizlenemedi" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions." msgid "Unable to clean up \"%s\".%sPlease check permissions." -msgstr "%s%s%s temizlenemiyor.%sLütfen izinleri denetleyin." +msgstr "\" %s \\ \"dosyasını temizleyemiyor %sPlease izinleri kontrol et." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s" -msgstr "Bileşen metni ikili biçime dönüştürülemiyor:%s%s" +msgstr "Bileşen metni ikili biçimde dönüştürülemiyor: %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s" msgid "Unable to convert file \"%s\"%sError: %s" -msgstr "%s%s%s%s dosyası dönüştürülemedi hatası: %s" +msgstr "Dosya \" %s \\ \" %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)" msgid "Unable to convert text form data of file %s\"%s\"%sinto binary stream. (%s)" -msgstr "%s%s%s%s%s dosyasındaki metin biçimindeki veri, ikili akış biçimine dönüştürülemedi. (%s)" +msgstr " %s dosyası \" %s \\ \" %sinto binary stream ( %s) dosyasının metin form verilerini dönüştürmek mümkün değil" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttoencoding msgid "Unable to convert to encoding \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" kodlamasına dönüştürülemez " #: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile msgid "Unable to copy file" msgstr "Dosya kopyalanamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s" msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\"" -msgstr "%s%s%s%sdosyası %s%s%s olarak kopyalanamıyor" +msgstr "Dosya \" %s \\ \" %sto \" %s \\ \"kopya edilemiyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create backup directory %s%s%s." msgid "Unable to create backup directory \"%s\"." -msgstr "%s%s%s adlı yedek dizini oluşturulamıyor." +msgstr "Yedek dizin \" %s \\ \"oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create directory %s%s%s." msgid "Unable to create directory \"%s\"." -msgstr "%s%s%s adlı dizin oluşturulamıyor." +msgstr "\" \\ \" %s \" dizini oluşturulamadı. " #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile msgid "Unable to create file" -msgstr "" +msgstr "Dosya oluşturulamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2 #, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create file %s%s%s" msgid "Unable to create file \"%s\"" -msgstr "%s%s%s adlı dosya oluşturulamadı" +msgstr "\"% S \\ \"dosyası oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3 +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to create file%s\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "% S dosyası \" %s \\ \"dosyası oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget msgid "Unable to create link \"%s\" with target \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Hedef \" %s \\ \"\" ile \\ \" %s \" bağlantısı oluşturulamadı " #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir dosya oluşturulamadı, çünkü zaten bu ada sahip bir dizin var." #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod msgid "Unable to create new method." -msgstr "" +msgstr "Yeni yöntem oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer msgid "Unable to create temporary lfm buffer." -msgstr "" +msgstr "Geçici lfm arabelleği oluşturulamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete msgid "Unable to delete" -msgstr "" +msgstr "Silinemiyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile msgid "Unable to delete ambiguous file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Belirsiz dosya \" %s \\ \"silinemiyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoexecute msgid "unable to execute: %s" -msgstr "" +msgstr "Yürütemedi: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units." -msgstr "" +msgstr "Bu ya da kullanılan birimlerden herhangi birinde bir ResourceString bölümü bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein #, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s" msgid "Unable to find a valid classname in \"%s\"" -msgstr "%s%s%s içinde geçerli bir sınıf adı bulunamadı" +msgstr "\"% S \\ \"'da geçerli bir sınıf adı bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile #, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to find file %s%s%s." msgid "Unable to find file \"%s\"." -msgstr "%s%s%s adlı dosya bulunamadı." +msgstr "\"% S \\ \"dosyası bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to find file \"%s\".%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test" -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"bulunamadı.% SEğer projenize aitse, arama yolunu %sProject -> Com" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream msgid "Unable to find %s in LFM Stream." -msgstr "" +msgstr "LFM Akışında %s bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod msgid "Unable to find method." -msgstr "" +msgstr "Yöntem bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s\"%s\"" -msgstr "" +msgstr ".lfm dosyası %s \" %s \\ \"için Pascal birimi (.pas, .pp) bulunamadı\" " #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s" -msgstr "" +msgstr "\" %s \\ \"bileşen sınıfı bulunamadı.% S RegisterClass üzerinden kayıtlı değil ve lfm yoktu" #: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges msgid "Unable to gather editor changes." -msgstr "" +msgstr "Editör değişiklikleri alınamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner msgid "Unable to get source for designer." -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı için kaynak bulunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2 +#, fuzzy,badformat msgid "unable to load file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "% S dosyası yüklenemedi: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage msgid "Unable to load package \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Paket \" %s \\ \"yüklenemedi" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself." -msgstr "" +msgstr "Yapı sınıfı \" %s \\ \"yüklenemiyor çünkü kendisine bağımlı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoopen +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"açılamıyor \" " #: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent msgid "Unable to open ancestor component" -msgstr "" +msgstr "Atalar bileşeni açılamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule." -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı açılamadı.% STaşıma sınıfı %s, TForm veya TDa gibi tasarlanabilir bir sınıfdan inmiyo" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoread +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to read %s" -msgstr "" +msgstr "% S okunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile msgid "Unable to read file" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı okunamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read file %s%s%s!" msgid "Unable to read file \"%s\"." -msgstr "%s%s%s adlı dosya okunamaz!" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"okunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s" msgid "Unable to read file \"%s\"%sError: %s" -msgstr "%s%s%s%s dosyası okunamıyor: %s" +msgstr "Dosya okunamıyor \" %s \\ \" %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi msgid "Unable to read lpi" -msgstr "" +msgstr "Lpi okunamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadprocessexitstatus msgid "unable to read process ExitStatus" -msgstr "" +msgstr "ExitStatus işlemi okunamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile" msgid "Unable to read the project info file%s\"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Proje bilgi dosyası %s \" %s \\ \"okunamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!" msgid "Unable to remove old backup file \"%s\"!" -msgstr "%s%s%s adlı eski yedek dosyası kaldırılamadı!" +msgstr "Eski yedek dosyası \" %s \\ \"kaldırılamadı!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojectscaledfromsource msgid "Unable to remove project scaled from source.%s%s" @@ -18877,43 +18820,39 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource msgid "Unable to remove project title from source.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Proje başlığını kaynaktan kaldıramadı %s %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto msgid "Unable to rename ambiguous file \"%s\"%sto \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Belirsiz dosyayı \" %s \\ \" %sto \" %s \\ \"\" olarak yeniden adlandıramıyor " #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile msgid "Unable to rename file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!" msgid "Unable to rename file \"%s\" to \"%s\"!" -msgstr "%s%s%s dosyası %s%s%s olarak yeniden adlandırılamıyor!" +msgstr "\" %s \\ \"dosyasını \" %s \\ \"olarak yeniden adlandırılamadı!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s." msgid "Unable to rename file \"%s\"%sto \"%s\"." -msgstr "%s%s%s%sdosyası, %s%s%s olarak yeniden adlandırılamıyor." +msgstr "Dosya \" %s \\ \" %s \" %s \\ \"yeniden adlandırılamıyor." #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource msgid "Unable to rename form in source." -msgstr "Kaynak kod içindeki pencerenin adı değiştirilemiyor." +msgstr "Kaynak formun adı yeniden adlandırılamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window." -msgstr "Yöntem yeniden adlandırılamıyor. Lütfen ileti penceresinde görüntülenen hatayı düzeltin." +msgstr "Metni yeniden adlandıramıyor, lütfen ileti penceresinde gösterilen hatayı düzeltin." #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource msgid "Unable to rename variable in source." -msgstr "Kaynak kod içindeki değişken adı değiştirilemiyor." +msgstr "Kaynaktaki değişken adını yeniden adlandırılamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletorun msgid "Unable to run" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2 msgid "Unable to run \"%s\"" @@ -18921,206 +18860,212 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol msgid "Unable to set AnchorSide Control" -msgstr "" +msgstr "AnchorSide Kontrolü ayarlanamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod msgid "Unable to show method." -msgstr "" +msgstr "Yöntem gösterilemiyor." #: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents msgid "Unable to stream selected components" -msgstr "" +msgstr "Seçili bileşenleri akışlayamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2 msgid "Unable to stream selected components." -msgstr "" +msgstr "Seçili bileşenleri akış yapılamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt msgid "Unable to stream %s:T%s." -msgstr "%s akışı sağlanamadı:T%s." +msgstr " %s akış yapılamadı: T %s." #: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text." -msgstr "%s ikili bileşen akışına dönüştürülemedi:T%s metin içine." +msgstr " %s: T %s'nin ikili bileşen akışını metin haline dönüştürülemez." #: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource msgid "Unable to update CreateForm statement in project source" -msgstr "Proje kaynak kodundaki CreateForm deyimi güncellenemiyor" +msgstr "Proje kaynağında CreateForm deyimi güncelleştirilemiyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2 +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to write \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"yazamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile msgid "Unable to write file" -msgstr "" +msgstr "Dosya yazamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2 msgid "Unable to write file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosya \" %s \\ \"yazamadı." #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s" msgid "Unable to write file \"%s\"%sError: %s" -msgstr "%s%s%s%s dosyasına yazılamadı hatası: %s" +msgstr "Dosya \" %s \\ \" %sError: %s yazamıyor" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror msgid "Unable to write the project info file%s\"%s\".%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "Proje bilgi dosyası %s \" %s \\ \"yazamadı %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "Proje oturumu dosyası %s \" %s \\ \"yazamadı %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2 msgid "Unable to write to file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\" \\ \" %s \" dosyasına yazılamıyor. " #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "% S %sError: %s için xml dize yazamadı" #: lazarusidestrconsts.lisuncheckall msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü işaretleme" #: lazarusidestrconsts.lisundo msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Geri alma" #: lazarusidestrconsts.lisuninstall +#, fuzzy,badformat msgid "Uninstall %s" -msgstr "" +msgstr "% S kaldırıldı" #: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible msgid "Uninstall impossible" -msgstr "" +msgstr "Kaldırmak imkansız" #: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection msgid "Uninstall selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi kaldır" #: lazarusidestrconsts.lisunit msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunit" msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Birim" #: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave msgid "Unit \"%s\" has changed. Save?" -msgstr "" +msgstr "Birim \" %s \\ \"değişti Kaydet mi?" #: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists msgid "Unit identifier exists" -msgstr "Birim tanımlayıcısı mevcut" +msgstr "Birim tanımlayıcı var" #: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage #, fuzzy,badformat -#| msgid "%s unit %s in package %s%s" msgid "%s unit %s in package %s" -msgstr "%s birim %s %s%s paketinin içinde" +msgstr "% S birimi %s, %s paketinde" #: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap msgid "Unitname already in project" -msgstr "Birim adı projede zaten var" +msgstr "Birim adı zaten projede" #: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith msgid "Unit name begins with ..." -msgstr "" +msgstr "Birim adı başlıyor ..." #: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains msgid "Unit name contains ..." -msgstr "" +msgstr "Birim adı içeriyor ..." #: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound msgid "unit %s not found" -msgstr "" +msgstr "Birim %s bulunamadı" #: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundatnewposition msgid "unit %s not found at new position \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Birim %s yeni konumda \" %s \\ \"bulunamadı \" " #: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject +#, fuzzy,badformat msgid "A unit not found in project %s" -msgstr "" +msgstr "% S projesinde bulunmayan bir birim" #: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory msgid "Unit Output directory" -msgstr "" +msgstr "Birim Çıktı Dizini" #: lazarusidestrconsts.lisunitpath msgid "unit path" -msgstr "" +msgstr "Birim yolu" #: lazarusidestrconsts.lisunitpaths msgid "Unit paths" msgstr "Birim yolları" #: lazarusidestrconsts.lisunitrequirespackage +#, fuzzy,badformat msgid "unit %s requires package %s" -msgstr "" +msgstr "% S birimi %s paketini gerektiriyor" #: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject +#, fuzzy,badformat msgid "Units not found in project %s" -msgstr "" +msgstr "% S projesinde bulunmayan birimler" #: lazarusidestrconsts.lisunsigned msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "İmzasız" #: lazarusidestrconsts.lisunusedunitsof +#, fuzzy,badformat msgid "Unused units of %s" -msgstr "" +msgstr "% S kullanılmayan birimleri" #: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross." -msgstr "" +msgstr "Alışılmadık derleyici dosya adı Genellikle fpc, ppc veya ppcross ile başlar." #: lazarusidestrconsts.lisup msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı" #: lazarusidestrconsts.lisupdateinfo msgid "Update info" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme bilgisi" #: lazarusidestrconsts.lisupdateotherproceduresignatureswhenonlylettercaseha msgid "Update other procedure signatures when only letter case has changed" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca harf durumu değiştiğinde diğer prosedür imzalarını güncelleyin" #: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences msgid "Update references?" -msgstr "" +msgstr "Kaynakları güncelle\" mi" #: lazarusidestrconsts.lisupdatingpofilesfailedforpackage msgid "Updating PO files failed for package %s" -msgstr "" +msgstr "PO dosyası güncelleniyor %s paketinde başarısız oldu" #: lazarusidestrconsts.lisupgrade msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Yükseltme" #: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration msgid "Upgrade configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmayı yükselt" #: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring msgid "uppercase string" -msgstr "" +msgstr "Büyük harf" #: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter +#, fuzzy +#| msgid "Uppercase string given as parameter" msgid "Uppercase string given as parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametre olarak verilen büyük harfli dize" #: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis msgid "URL on wiki (the base url is %s)" -msgstr "" +msgstr "Wiki'deki URL (temel url %s)" #: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption msgid "Usage message (-h option)" -msgstr "" +msgstr "Kullanım mesajı (-h seçeneği)" #: lazarusidestrconsts.lisuse msgid "Use" @@ -19129,136 +19074,134 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseansistrings" msgid "Use Ansistrings" -msgstr "" +msgstr "Ansistrings kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisusecheckboxforbooleanvalues msgid "Use CheckBox for Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Boolean değerleri için CheckBox kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisusecommentsincustomoptions msgid "Use comments in custom options" -msgstr "" +msgstr "Özel seçeneklerdeki yorumları kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisusedby +#, fuzzy,badformat msgid " used by %s" -msgstr "" +msgstr "% S tarafından kullanılıyor" #: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages msgid "Use design time packages" -msgstr "" +msgstr "Tasarım zaman paketlerini kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisusedforautocreatedforms msgid "Used for auto-created forms." -msgstr "" +msgstr "Otomatik oluşturulan formlar için kullanılır." #: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter -#, fuzzy -#| msgid "Use Exclude Filter" msgid "Use exclude filter" -msgstr "Hariç Süzgeci Kullan" +msgstr "Dışlama filtresi kullan" #: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier msgid "Use identifier" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcıyı kullan" #: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat msgid "Use identifier %s in %s at %s" -msgstr "" +msgstr " %s içindeki tanımlayıcı %s'yi kullanın %s" #: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter -#, fuzzy -#| msgid "Use Include Filter" msgid "Use include filter" -msgstr "Dahil Süzgeci Kullan" +msgstr "Dahil et filtre" #: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox msgid "Launching application" -msgstr "" +msgstr "Uygulama başlatılıyor" #: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage msgid "Use package %s in package %s" -msgstr "" +msgstr "Paket %s içerisindeki paketi %s kullan" #: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2 msgid "Use package in package" -msgstr "" +msgstr "Paket paketi kullanın" #: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject +#, fuzzy,badformat msgid "Use package %s in project" -msgstr "" +msgstr "% S paketinde proje kullan" #: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2 msgid "Use package in project" -msgstr "" +msgstr "Projede paketi kullan" #: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyadd msgid "Add to list \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Listeye ekle \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeygroup" msgid "User defined text markup" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı metin biçimlendirme" #: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeyremove msgid "Remove from list \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Listeden kaldır \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisuserdefinedmarkupkeytoggle msgid "Toggle on list \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Listede aç \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory msgid "User's home directory" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının ev dizini" #: lazarusidestrconsts.lisuseunit msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit" msgid "Add Unit to Uses Section" -msgstr "" +msgstr "Birime Kullanım Bölümüne Ekle" #: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit msgid "Use unit %s in unit %s" -msgstr "" +msgstr " %s biriminde %s birimini kullan" #: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom msgid "UTF-8 with BOM" -msgstr "" +msgstr "BOM ile UTF-8" #: lazarusidestrconsts.lisvalue msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" #: lazarusidestrconsts.lisvalue2 msgid "Value%s" -msgstr "" +msgstr "Değer %s" #: lazarusidestrconsts.lisvalue3 msgid "Value: " -msgstr "" +msgstr "Değer:" #: lazarusidestrconsts.lisvalues msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Değerler" #: lazarusidestrconsts.lisvaluesthatarechangedfromdefault msgid "Values that are changed from the default are stored in .lfm file and are shown differently in Object Inspector." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan değerlerden değiştirilen değerler .lfm dosyasında saklanır ve Obj'de farklı şekilde gösterilir" #: lazarusidestrconsts.lisvariable msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Değişken" #: lazarusidestrconsts.lisverbose msgctxt "lazarusidestrconsts.lisverbose" msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı" #: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls msgid "Verify method calls" -msgstr "" +msgstr "Yöntem çağrılarını doğrulayın" #: lazarusidestrconsts.lisversion msgid "Version" @@ -19266,126 +19209,127 @@ msgstr "Sürüm" #: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch msgid "Version mismatch" -msgstr "" +msgstr "Sürüm uyuşmazlığı" #: lazarusidestrconsts.lisvertical msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Dikey" #: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard msgid "Copy version information to clipboard" -msgstr "Sürüm bilgisini panoya kopyala" +msgstr "Sürüm bilgilerini panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.lisveryverbose msgid "Very Verbose" -msgstr "" +msgstr "Çok Ayrıntılı" #: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties" msgid "Breakpoint Properties ..." -msgstr "" +msgstr "Kesme Noktası Özellikleri ..." #: lazarusidestrconsts.lisviewsource msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass" msgid "View Assembler" -msgstr "" +msgstr "Birleştirici Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm msgid "View Source (.lfm)" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı Görüntüle (.lfm)" #: lazarusidestrconsts.liswarning msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Uyarı:" #: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis msgid "Warning: ambiguous file found: \"%s\". Source file is: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: belirsiz dosya bulundu: \" %s \\ \"Kaynak dosya: \" %s \\ \"" #: lazarusidestrconsts.liswarnings msgid ", Warnings: %s" -msgstr "" +msgstr ", Uyarılar: %s" #: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas +#, fuzzy,badformat msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas." -msgstr "" +msgstr "% S Uyarı: Bu ana ünitedir, yeni ana ünite %s.pas olacaktır." #: lazarusidestrconsts.liswatch msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&İzlemek" #: lazarusidestrconsts.liswatchdata msgid "Watch:" -msgstr "" +msgstr "İzlemek:" #: lazarusidestrconsts.liswatchkind msgid "Watch action" -msgstr "" +msgstr "Eylem izle" #: lazarusidestrconsts.liswatchkindread msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Oku" #: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite msgid "Read/Write" -msgstr "" +msgstr "Okuma yazma" #: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Yazmak" #: lazarusidestrconsts.liswatchpoint msgid "&Data/Watch Breakpoint ..." -msgstr "" +msgstr "& Veri / İzleme Kesme Noktası ..." #: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint msgid "&Data/watch Breakpoint ..." -msgstr "" +msgstr "& Data / watch breakpoint ..." #: lazarusidestrconsts.liswatchpropert msgid "Watch Properties" -msgstr "" +msgstr "İzleme Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.liswatchscope msgid "Watch scope" -msgstr "" +msgstr "Kapsamı izle" #: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal" msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Küresel" #: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal msgid "Declaration" -msgstr "" +msgstr "Beyan" #: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..." -msgstr "" +msgstr "Create Data / İzleme Kesme Noktası ..." #: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside msgid "Welcome to Lazarus IDE %s" -msgstr "" +msgstr "Lazarus IDE %s\" ya hoş geldiniz" #: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve msgid "Welcome to Lazarus %s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s" -msgstr "" +msgstr "Lazarus'a hoş geldiniz %s %sGeniş sürüm %s'tan %s %s içinde bir yapılandırma zaten var" #: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding msgid "What needs building" -msgstr "" +msgstr "Bina ihtiyacı olan şey" #: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences msgid "When a unit is renamed, update references" -msgstr "" +msgstr "Birim yeniden adlandırıldığında, başvuruları güncelleyin" #: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirildiğinde, mevcut seçenekler yeni proje oluştururken kullanılan şablona kaydedilir" #: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box" @@ -19393,87 +19337,87 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer" -msgstr "" +msgstr "Kaynak editörü imleci hareket edince, kod gezgini içindeki geçerli düğümü gösterin" #: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedform msgid "Window menu shows designed form's name instead of caption" -msgstr "" +msgstr "Pencere menüsü, resim yazısının yerine tasarlanmış form adını gösterir" #: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedformhint msgid "Useful especially if the caption is left empty." -msgstr "" +msgstr "Özellikle başlığı boş bırakırsanız kullanışlıdır." #: lazarusidestrconsts.liswindowstaysontop msgid "Window stays on top" -msgstr "" +msgstr "Pencere üstünde kalır" #: lazarusidestrconsts.liswithincludes2 msgid ", with includes " -msgstr "" +msgstr "," #: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing." -msgstr "" +msgstr "Uygun bir derleyici olmadan tarama ve derleme kodu hayal kırıklığı yaratacak." #: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing." -msgstr "" +msgstr "Doğru bir hata ayıklayıcı olmadan hata ayıklama hayal kırıklığı yaratacaktır." #: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings." -msgstr "" +msgstr "Uygun bir Lazarus dizini olmadan bir sürü uyarı alırsınız." #: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible." -msgstr "" +msgstr "Uygun bir \" make \\ \"çalıştırılabilir olmadan, IDE derlemesi mümkün değildir." #: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited." -msgstr "" +msgstr "Doğru FPC kaynakları olmadan kod tarama ve tamamlama çok sınırlı olacaktır." #: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages msgid "With required packages" -msgstr "" +msgstr "Gerekli paketler ile" #: lazarusidestrconsts.liswldeleteall msgid "De&lete All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini sil" #: lazarusidestrconsts.liswldisableall msgid "D&isable All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü devre dışı bırak" #: lazarusidestrconsts.liswlenableall msgid "E&nable All" -msgstr "" +msgstr "Hepsini etkinleştir" #: lazarusidestrconsts.liswlexpression msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "İfade" #: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane msgid "Inspect pane" -msgstr "" +msgstr "Denetleme bölmesi" #: lazarusidestrconsts.liswlproperties msgid "&Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "&Özellikleri" #: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist msgid "Watch List" -msgstr "" +msgstr "İzleme Listesi" #: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor msgid "Word at cursor in current editor" -msgstr "Şu anki düzenleyicinin imlecindeki sözcük" +msgstr "İmleçteki sözcükler geçerli düzenleyicide" #: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding msgid "Working directory for building" -msgstr "" +msgstr "Bina için çalışma dizini" #: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun msgid "Working directory for run" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırmak için çalışma dizini" #: lazarusidestrconsts.liswriteerror msgid "Write Error" @@ -19481,88 +19425,88 @@ msgstr "Yazma Hatası" #: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Yazma hatası: %s %sFile: %s %s %s" #: lazarusidestrconsts.liswrongversionin +#, fuzzy,badformat msgid "wrong version in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "% S içindeki yanlış sürüm: %s" #: lazarusidestrconsts.lisxmlerror msgid "XML Error" -msgstr "" +msgstr "XML Hatası" #: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror +#, fuzzy,badformat msgid "XML parser error in file %s%sError: %s" -msgstr "" +msgstr "% S dosyasındaki XML ayrıştırıcı hatası %sError: %s" #: lazarusidestrconsts.lisyes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed msgid "You can disable this for individual forms via the package editor" -msgstr "" +msgstr "Bireysel formlar için bunu paket düzenleyicisiyle devre dışı bırakabilirsiniz" #: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector" -msgstr "" +msgstr "Bunu, proje denetçisindeki açılır menü aracılığıyla bireysel formlar için devre dışı bırakabilirsiniz" #: lazarusidestrconsts.lisyoucandownloadfpcandthefpcsourcesfromhttpsourcefor msgid "You can download FPC and the FPC sources from http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=directory" -msgstr "" +msgstr "FPC ve FPC kaynaklarını http://sourceforge.net/projects/lazarus/?source=dir adresinden indirebilirsiniz" #: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling -#, fuzzy -#| msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling." msgid "You cannot build Lazarus while debugging or compiling." -msgstr "Derlerken ya da hata ayıklarken lazarus'u inşa edemezsin." +msgstr "Hata ayıklama veya derleme yaparken Lazarus'u derleyemezsiniz." #: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter msgid "You can select items by simply pressing underscored letters" msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lis_all_ -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lis_all_" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor" msgid "Source Editor" -msgstr "Kaynak Kod Düzenleyici" +msgstr "Kaynak Düzenleyici" #: lazarusidestrconsts.lrsplddeleteselected msgid "Delete selected" -msgstr "" +msgstr "Silme seçildi" #: lazarusidestrconsts.lrspldinvalid msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "geçersiz" #: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfileinvalid msgid "lpk file invalid (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lpk dosyası geçersiz ( %s)" #: lazarusidestrconsts.lrspldlpkfilevalid msgid "lpk file valid (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lpk dosyası geçerli ( %s)" #: lazarusidestrconsts.lrspldunabletodeletefile +#, fuzzy,badformat msgid "Unable to delete file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"% S \\ \"dosyasını silemiyor" #: lazarusidestrconsts.lrspldvalid msgid "valid" -msgstr "" +msgstr "geçerli" #: lazarusidestrconsts.lrsrescanlplfiles msgid "Rescan lpl files" -msgstr "" +msgstr "Lpl dosyalarını yeniden tara" #: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection msgid "Add package unit to uses section" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan bölümlere paket birimi ekle" #: lazarusidestrconsts.regdlgbinary msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary" @@ -19572,27 +19516,27 @@ msgstr "İkili" #: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Ondalık" #: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters msgid "Display type for selected Registers" -msgstr "" +msgstr "Seçili Kayıt Cihazları İçin Ekran Tipi" #: lazarusidestrconsts.regdlgformat msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #: lazarusidestrconsts.regdlghex msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Hex" #: lazarusidestrconsts.regdlgoctal msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Sekizli" #: lazarusidestrconsts.regdlgraw msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Çiğ" #: lazarusidestrconsts.rsaddinverse msgid "Add Inverse" @@ -19600,55 +19544,55 @@ msgstr "Ters Ekle" #: lazarusidestrconsts.rsattachto msgid "Attach to" -msgstr "" +msgstr "Eklemek" #: lazarusidestrconsts.rsattributes msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Nitelikler" #: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber msgid "Automatically increase build number" -msgstr "İnşa numarasını otomatik arttır" +msgstr "Otomatik olarak üretim numarasını artır" #: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumberhint msgid "Increased every time the project is compiled." -msgstr "" +msgstr "Proje her derlendiğinde arttı." #: lazarusidestrconsts.rsbuild msgid "&Build:" -msgstr "" +msgstr "&Derlemek:" #: lazarusidestrconsts.rscharacterset msgid "Character set:" -msgstr "" +msgstr "Karakter takımı:" #: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage msgid "Close current page" -msgstr "" +msgstr "Geçerli sayfayı kapat" #: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines msgid "Conditional defines" -msgstr "" +msgstr "Koşullu tanımlar" #: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine msgid "Create new define" -msgstr "" +msgstr "Yeni tanım oluştur" #: lazarusidestrconsts.rsenablei18n msgid "Enable i18n" -msgstr "" +msgstr "Enable i18n" #: lazarusidestrconsts.rsenterpid msgid "Enter PID" -msgstr "" +msgstr "Enter PID" #: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring msgid "Filter the lines in list with a string" -msgstr "" +msgstr "Listedeki satırları bir dize ile filtreleyin" #: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere msgid "Found, but not listed here: " -msgstr "" +msgstr "Bulundu, ancak burada listelenmedi:" #: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded msgid "Excluded" @@ -19664,7 +19608,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.rsi18noptions msgid "i18n Options" -msgstr "" +msgstr "I18n Seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.rsi18noriginals msgid "Originals:" @@ -19672,590 +19616,588 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfohint msgid "Version info is stored if the executable format supports it." -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılabilir biçim destekliyorsa sürüm bilgisi saklanır." #: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable msgid "Include version info in executable" -msgstr "" +msgstr "Sürüm bilgilerini çalıştırılabilir dosyaya ekle" #: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnnameshint msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "Sütun Adları" #: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnstrategyhint msgid "Strategy for saving Columns" -msgstr "" +msgstr "Sütunları Tasarruf Stratejisi" #: lazarusidestrconsts.rsiwpcolumnwidthhint msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Sütun genişliği" #: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomgeometry msgid "Custom geometry" -msgstr "" +msgstr "Özel geometri" #: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomgeometryhint msgid "User can define window's position and size" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı pencerenin konumunu ve boyutunu tanımlayabilir" #: lazarusidestrconsts.rsiwpfixeddefaultgeometry msgid "Fixed default geometry" -msgstr "" +msgstr "Sabit varsayılan geometri" #: lazarusidestrconsts.rsiwpfixeddefaultgeometryhint msgid "Always the same fixed position and size" -msgstr "" +msgstr "Her zaman aynı sabit konum ve boyut" #: lazarusidestrconsts.rsiwpletwindowmanagerdecide msgid "Let windowmanager decide" -msgstr "" +msgstr "Pencere yönetici kararlasın" #: lazarusidestrconsts.rsiwpletwindowmanagerdecidehint msgid "System windowmanagers have different strategies for positioning windows" -msgstr "" +msgstr "Sistem pencere yöneticilerinin pencere konumlandırma için farklı stratejileri vardır" #: lazarusidestrconsts.rsiwppositionwindowlisthint msgid "Windows that have been open. They may be closed now." -msgstr "" +msgstr "Açık olan Windows şimdi kapanmış olabilirler." #: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry msgid "Restore window geometry" -msgstr "" +msgstr "Pencere geometrisini geri yükle" #: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometryhint msgid "Use previous position and size" -msgstr "" +msgstr "Önceki konumunu ve boyutunu kullan" #: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition msgid "Custom Size" -msgstr "" +msgstr "Özel boyut" #: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault msgid "Default Size" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Boyut" #: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow msgid "Restore with window" -msgstr "" +msgstr "Pencereyle geri yükle" #: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry msgid "Restore Size" -msgstr "" +msgstr "Boyutunu Geri Yükle" #: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikalılar" +msgstr "Afrikaans" #: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic -#, fuzzy -#| msgid "Automatic (or english)" msgid "Automatic (or English)" -msgstr "Otomatik (ya da İngilizce)" +msgstr "Otomatik (veya İngilizce)" #: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalan" #: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Çince" #: lazarusidestrconsts.rslanguageczech msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Çek" #: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Flemenkçe" #: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish msgid "English" -msgstr "" +msgstr "İngilizce" #: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Fince" #: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Fransızca" #: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Almanca" #: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "İbranice" #: lazarusidestrconsts.rslanguagehungarian msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Macarca" #: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Endonezya" #: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "İtalyan" #: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonca" #: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litvanya" #: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions msgid "Language options" -msgstr "" +msgstr "Dil seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonya" #: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portekizce" #: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brezilya Portekizcesi" #: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusça" #: lazarusidestrconsts.rslanguageselection msgid "Language selection:" -msgstr "" +msgstr "Dil seçimi:" #: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovak" #: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "İspanyol" #: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türk" #: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrayna" #: lazarusidestrconsts.rsmajorversion msgid "&Major version:" -msgstr "" +msgstr "& Binbaşı sürümü:" #: lazarusidestrconsts.rsminorversion msgid "Mi&nor version:" -msgstr "" +msgstr "Mi & ne sürümü:" #: lazarusidestrconsts.rsotherinfo msgid "Other info" -msgstr "" +msgstr "Diğer bilgi" #: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory msgid "PO Output Directory:" -msgstr "" +msgstr "PO Çıktı Dizini:" #: lazarusidestrconsts.rsresource msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: lazarusidestrconsts.rsresourceclear msgid "Delete all resources?" -msgstr "" +msgstr "Tüm kaynakları silinsin mi?" #: lazarusidestrconsts.rsresourcefilename msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #: lazarusidestrconsts.rsresourcetype msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #: lazarusidestrconsts.rsrevision msgid "&Revision:" -msgstr "" +msgstr "&Revizyon:" #: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry msgid "Select an inherited entry" -msgstr "" +msgstr "Devralınan bir girişi seçin" #: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch msgid "Start a new search" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir arama başlat" #: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering msgid "Version numbering" -msgstr "" +msgstr "Sürüm numarası" #: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu msgid "Help menu commands" -msgstr "" +msgstr "Yardım menü komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd msgid "Command commands" -msgstr "" +msgstr "Komuta komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools msgid "CodeTools commands" -msgstr "" +msgstr "CodeTools komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection msgid "Text column selection commands" -msgstr "" +msgstr "Metin sütun seçme komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving msgid "Cursor moving commands" -msgstr "" +msgstr "İmleç hareketli komutlar" #: lazarusidestrconsts.srkmcatediting msgid "Text editing commands" -msgstr "" +msgstr "Metin düzenleme komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu msgid "File menu commands" -msgstr "" +msgstr "Dosya menü komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatfold msgid "Text folding commands" -msgstr "" +msgstr "Metin katlama komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Makro" #: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker +#, fuzzy +#| msgid "Text marker commands" msgid "Text bookmark commands" -msgstr "" +msgstr "Metin işaretleyici komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatmulticaret msgid "Multi caret commands" -msgstr "" +msgstr "Çok satırlı komutlar" #: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu msgid "Package menu commands" -msgstr "" +msgstr "Paket menü komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu msgid "Project menu commands" -msgstr "" +msgstr "Proje menü komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu msgid "Run menu commands" -msgstr "" +msgstr "Menü komutlarını çalıştır" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace msgid "Text search and replace commands" -msgstr "" +msgstr "Metin arama ve değiştirme komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatselection msgid "Text selection commands" -msgstr "" +msgstr "Metin seçme komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook msgid "Source Notebook commands" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Dizüstü bilgisayarın komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit msgid "Syncron Editing" -msgstr "" +msgstr "Senkron Düzenleme" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff msgid "Syncron Editing (not in Cell)" -msgstr "" +msgstr "Eşzamanlı Düzenleme (Hücrede Değil)" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel msgid "Syncron Editing (while selecting)" -msgstr "" +msgstr "Eşzamanlı Düzenleme (seçilirken)" #: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit msgid "Template Editing" -msgstr "" +msgstr "Şablon Düzenleme" #: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff msgid "Template Editing (not in Cell)" -msgstr "" +msgstr "Şablon Düzenleme (Hücre Değil)" #: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu msgid "Tools menu commands" -msgstr "" +msgstr "Araçlar menü komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu msgid "View menu commands" -msgstr "" +msgstr "Görünüm menü komutları" #: lazarusidestrconsts.srkmcommand msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand" msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Komut:" #: lazarusidestrconsts.srkmconflic msgid "Conflict " -msgstr "" +msgstr "Fikir ayrılığı " #: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild msgid "abort build" -msgstr "" +msgstr "derlemeyi iptal et" #: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods msgid "Abstract Methods ..." -msgstr "" +msgstr "Özet Yöntemler ..." #: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress msgid "add address breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Adres kesme noktası ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource msgid "add source breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Kaynak kesme noktası ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint msgid "add data/watchpoint" -msgstr "" +msgstr "Veri / saat işareti ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint -#, fuzzy -#| msgid "Add jump point" msgid "Add Jump Point" -msgstr "Sıçrama noktası ekle" +msgstr "Atlama Noktası Ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch msgid "add watch" -msgstr "" +msgstr "Saat ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecattach msgid "Attach to program" -msgstr "" +msgstr "Programa ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion msgid "Code template completion" -msgstr "" +msgstr "Kod şablonu tamamlama" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy msgid "Copy Block" -msgstr "" +msgstr "Blok Kopyala" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete msgid "Delete Block" -msgstr "" +msgstr "Blok Sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin msgid "Goto Block begin" -msgstr "" +msgstr "Git başlasın" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend msgid "Goto Block end" -msgstr "" +msgstr "Git blok sonuna" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide msgid "Hide Block" -msgstr "" +msgstr "Blok Gizle" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent msgid "Indent block" -msgstr "" +msgstr "Engel girintisi" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove msgid "Move Block" -msgstr "" +msgstr "Blok Taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin msgid "Set block begin" -msgstr "" +msgstr "Set block begin" #: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend msgid "Set block end" -msgstr "" +msgstr "Set block end" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow msgid "Show Block" -msgstr "" +msgstr "Blok göster" #: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide msgid "Toggle block" -msgstr "" +msgstr "Blok değiştir" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent msgid "Unindent block" -msgstr "" +msgstr "Girilmeyen blok" #: lazarusidestrconsts.srkmecbuild msgid "build program/project" -msgstr "" +msgstr "Program / proje oluştur" #: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile msgid "build file" -msgstr "" +msgstr "Dosya oluştur" #: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus msgid "Build Lazarus" -msgstr "" +msgstr "Lazar Yap" #: lazarusidestrconsts.srkmecbuildmanymodes msgid "build many modes" -msgstr "" +msgstr "Birçok mod oluştur" #: lazarusidestrconsts.srkmecchar msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupandbuild msgid "clean up and build" -msgstr "" +msgstr "Temizle ve derle" #: lazarusidestrconsts.srkmecclearall msgid "Delete whole text" -msgstr "" +msgstr "Tüm metni sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecclearallbookmark msgid "Clear all Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Tüm Yer İşaretlerini Temizle" #: lazarusidestrconsts.srkmecclearbookmarkforfile msgid "Clear Bookmarks for current file" -msgstr "" +msgstr "Geçerli dosya için Yer İşaretlerini Temizle" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown msgid "Column Select Down" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom msgid "Column Select to absolute end" -msgstr "" +msgstr "Sütun Mutlak sonuna seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop msgid "Column Select to absolute beginning" -msgstr "" +msgstr "Sütun Kesin başlangıçta seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft msgid "Column Select Left" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seçimi Sola" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend msgid "Column Select Line End" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seçimi Satır Sonu" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart msgid "Column Select Line Start" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seçimi Çizgi Başlat" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart msgid "Column Select to text start in line" -msgstr "" +msgstr "Satır başında metne sütun seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom msgid "Column Select Page Bottom" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seç Sayfa Alt" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown msgid "Column Select Page Down" -msgstr "" +msgstr "Sütun Sayfa Aşağı Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop msgid "Column Select Page Top" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seç Sayfa Üstü" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup msgid "Column Select Page Up" -msgstr "" +msgstr "Sütun Sayfa Yukarı Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright msgid "Column Select Right" -msgstr "" +msgstr "Sağdaki sütun seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup msgid "Column Select Up" -msgstr "" +msgstr "Kolon Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft msgid "Column Select Word Left" -msgstr "" +msgstr "Sütun Select Word Sol" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright msgid "Column Select Word Right" -msgstr "" +msgstr "Sütun Seç Word Sağ" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect msgid "Column selection mode" -msgstr "" +msgstr "Sütun seçimi modu" #: lazarusidestrconsts.srkmeccompile msgid "compile program/project" -msgstr "" +msgstr "Program / proje derleyin" #: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile msgid "config build file" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma dosyası oluştur" #: lazarusidestrconsts.srkmeccopy #, fuzzy -msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy" +#| msgid "Copy selection to clipboard" msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +msgstr "Seçimi panoya kopyala" #: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow msgid "Copy editor to new window" -msgstr "" +msgstr "Editörü yeni pencereye kopyala" #: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow msgid "Copy editor to next free window" -msgstr "" +msgstr "Editörü bir sonraki boş pencereye kopyala" #: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow msgid "Copy editor to prior free window" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyiciyi önceden boş pencereye kopyala" #: lazarusidestrconsts.srkmeccut #, fuzzy -msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut" +#| msgid "Cut selection to clipboard" msgid "Cut" -msgstr "Kes" +msgstr "Seçimi panoya bırak" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol msgid "Delete to beginning of line" -msgstr "" +msgstr "Satırın başına sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar msgid "Delete char at cursor" -msgstr "" +msgstr "Imleçte imleci sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol msgid "Delete to end of line" -msgstr "" +msgstr "Satırın sonuna kadar sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar msgid "Delete Last Char" -msgstr "" +msgstr "Son Şararı Sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword msgid "Delete to start of word" -msgstr "" +msgstr "Sözcüğün başlangıcına sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Geçerli satırı sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword msgid "Delete to end of word" -msgstr "" +msgstr "Sözcüğün sonuna kadar sil" #: lazarusidestrconsts.srkmecdetach msgid "Detach from program" -msgstr "" +msgstr "Programdan kopma" #: lazarusidestrconsts.srkmecdiff msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff" @@ -20264,320 +20206,325 @@ msgstr "Diff" #: lazarusidestrconsts.srkmecdown msgid "Move cursor down" -msgstr "" +msgstr "İmleci aşağıya taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom msgid "Move cursor to absolute end" -msgstr "" +msgstr "İmleci mutlak sonuna getir" #: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop msgid "Move cursor to absolute beginning" -msgstr "" +msgstr "İmleci mutlak başlangıca getir" #: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods msgid "Empty Methods ..." -msgstr "" +msgstr "Boş Yöntemler ..." #: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions msgid "IDE options" -msgstr "" +msgstr "IDE seçenekleri" #: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate msgid "evaluate/modify" -msgstr "" +msgstr "Modifiye değerlendirmek /" #: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc" msgid "Extract Procedure" -msgstr "" +msgstr "Çıkarma Prosedürü" #: lazarusidestrconsts.srkmecexttool +#, fuzzy,badformat msgid "External tool %d" -msgstr "" +msgstr "Dış araç% d" #: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings msgid "External tools settings" -msgstr "" +msgstr "Harici araçlar ayarları" #: lazarusidestrconsts.srkmecfind msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Metni Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend msgid "Find block other end" -msgstr "" +msgstr "Blok diğer ucunu bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart msgid "Find block start" -msgstr "" +msgstr "Blok başlangıç ​​bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration msgid "Find Declaration" -msgstr "" +msgstr "Bildirimi Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs msgid "Find Identifier References" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı Referanslarını Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles msgid "Find in Files" -msgstr "" +msgstr "Dosyalarda Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence msgid "Find Next Word Occurrence" -msgstr "" +msgstr "Bir Sonraki Kelime Bulunduğunu Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads msgid "Find Overloads" -msgstr "" +msgstr "Aşırı yük bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt msgid "Find Overloads ..." -msgstr "" +msgstr "Aşırı Yük Bulun ..." #: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Önceki Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence msgid "Find Previous Word Occurrence" -msgstr "" +msgstr "Önceki Word Bulgusunu Bulma" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition msgid "Find Procedure Definiton" -msgstr "" +msgstr "Prosedür Tanımını Bul" #: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod msgid "Find Procedure Method" -msgstr "" +msgstr "Bul prosedür yöntemi" #: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent msgid "Fold at Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleçte Katla" #: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel +#, fuzzy,badformat msgid "Fold to Level %d" -msgstr "" +msgstr "Düzeye% d katlayın" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor +#, fuzzy,badformat msgid "Go to editor %d" -msgstr "" +msgstr "Editöre git% d" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective msgid "Go to include directive of current include file" -msgstr "" +msgstr "Geçerli dosya dahil etme yönergesine gidin" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber msgid "Go to Line Number" -msgstr "" +msgstr "Satır Numarasına Git" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Go to Marker %d" msgid "Go to bookmark %d" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyiciye git% d" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy msgid "Goto XY" -msgstr "" +msgstr "Goto XY" #: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef msgid "Guess Misplaced $IFDEF" -msgstr "" +msgstr "Guess Misplaced $ IFDEF" #: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft msgid "Move cursor part-word left (e.g. CamelCase)" -msgstr "" +msgstr "İmleç parçasını sola taşı (örn. CamelCase)" #: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright msgid "Move cursor part-word right (e.g. CamelCase)" -msgstr "" +msgstr "İmleci kısayol kelimesini sağa taşı (örneğin CamelCase)" #: lazarusidestrconsts.srkmecimestr msgid "Ime Str" -msgstr "" +msgstr "Ime Str" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry msgid "Insert ChangeLog entry" -msgstr "" +msgstr "ChangeLog girişini ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter msgid "Insert from Charactermap" -msgstr "" +msgstr "Karakter Haritasından Ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor msgid "Insert CVS keyword Author" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime Yazarını Ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate msgid "Insert CVS keyword Date" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelimesini tarih ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader msgid "Insert CVS keyword Header" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime Üstbilgisini Ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid msgid "Insert CVS keyword ID" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime kimliğini ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog msgid "Insert CVS keyword Log" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime Günlüğü ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname msgid "Insert CVS keyword Name" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime Adını ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision msgid "Insert CVS keyword Revision" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime Revizyon ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource msgid "Insert CVS keyword Source" -msgstr "" +msgstr "CVS anahtar kelime Kaynağı Ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime msgid "Insert current date and time" -msgstr "" +msgstr "Geçerli tarihi ve saati ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename msgid "Insert Full Filename" -msgstr "" +msgstr "Tam Dosya Adını Ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice msgid "Insert GPL notice" -msgstr "" +msgstr "GPL bildirimini ekleyin" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnoticetranslated msgid "Insert GPL notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "GPL'yi ekleme (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid msgid "Insert a GUID" -msgstr "" +msgstr "Bir GUID ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice msgid "Insert LGPL notice" -msgstr "" +msgstr "LGPL bildirimini ekleyin" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnoticetranlated msgid "Insert LGPL notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "LGPL bildirimini ekleyin (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline msgid "Break line, leave cursor" -msgstr "" +msgstr "Hattı kır, imleci bırak" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice msgid "Insert MIT notice" -msgstr "" +msgstr "Insert MIT notice" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnoticetranslated msgid "Insert MIT notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "Insert MIT notice (translated) (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode msgid "Insert Mode" -msgstr "" +msgstr "Ekle Modu" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice msgid "Insert modified LGPL notice" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş LGPL bildirimini ekleyin" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnoticetranslated msgid "Insert modified LGPL notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş LGPL bildirimini ekleme (tercüme edildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername msgid "Insert current username" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcı adını ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecinspect msgid "inspect" -msgstr "" +msgstr "Kontrol" #: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment" msgid "Invert Assignment" -msgstr "" +msgstr "Ters Tepki" #: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ayrıldı" #: lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeckeymapright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #: lazarusidestrconsts.srkmecleft msgid "Move cursor left" -msgstr "" +msgstr "İmleci sola taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak msgid "Break line and move cursor" -msgstr "" +msgstr "Satırı kır ve imleci hareket ettir" #: lazarusidestrconsts.srkmeclineend msgid "Move cursor to line end" -msgstr "" +msgstr "İmleci satır sonuna taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect msgid "Line selection mode" -msgstr "" +msgstr "Hat seçme modu" #: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart msgid "Move cursor to line start" -msgstr "" +msgstr "İmleci satır başlangıcına taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart msgid "Move cursor to text start in line" -msgstr "" +msgstr "İmleci çizgiye başlama metnine taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor msgid "Lock Editor" -msgstr "" +msgstr "Kilit Editör" #: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring msgid "Make Resource String" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Dizesi Oluşturun" #: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket msgid "Go to matching bracket" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen ayraça git" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft msgid "Move editor left" -msgstr "" +msgstr "Editörü sola taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost msgid "Move editor leftmost" -msgstr "" +msgstr "Editörü en sola kaydır" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow msgid "Move editor to new window" -msgstr "" +msgstr "Editörü yeni pencereye taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow msgid "Move editor to next free window" -msgstr "" +msgstr "Editörü bir sonraki boş pencereye taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow msgid "Move editor to prior free window" -msgstr "" +msgstr "Editörü önce boş pencereye taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright msgid "Move editor right" -msgstr "" +msgstr "Editörü sağa taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost msgid "Move editor rightmost" -msgstr "" +msgstr "Editörün en sağına git" #: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste" @@ -20586,162 +20533,162 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark msgid "Next Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Yer İşareti" #: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor msgid "Go to next editor" -msgstr "" +msgstr "Sonraki editöre git" #: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditorinhistory msgid "Go to next editor in history" -msgstr "" +msgstr "Geçmişteki bir sonraki editöre geç" #: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor msgid "Go to next editor with same Source" -msgstr "" +msgstr "Aynı Kaynakta Sonraki Düzenleyiciye Git" #: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow msgid "Go to next window" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki pencereye git" #: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect msgid "Normal selection mode" -msgstr "" +msgstr "Normal seçim modu" #: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor msgid "Open File at Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleçte Dosyayı Aç" #: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode msgid "Overwrite Mode" -msgstr "" +msgstr "Üzerine Yazma Modu" #: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom msgid "Move cursor to bottom of page" -msgstr "" +msgstr "İmleci sayfanın altına getir" #: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown msgid "Move cursor down one page" -msgstr "" +msgstr "İmleci bir sayfa aşağıya taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft msgid "Move cursor left one page" -msgstr "" +msgstr "İmleci bir sayfa sola taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecpageright msgid "Move cursor right one page" -msgstr "" +msgstr "İmleci bir sayfa sağa taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop msgid "Move cursor to top of page" -msgstr "" +msgstr "İmleci sayfanın üstüne getir" #: lazarusidestrconsts.srkmecpageup msgid "Move cursor up one page" -msgstr "" +msgstr "İmleci bir sayfa yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecpaste #, fuzzy -msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste" +#| msgid "Paste clipboard to current position" msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" +msgstr "Panoyu geçerli konuma yapıştır" #: lazarusidestrconsts.srkmecpause msgid "pause program" -msgstr "" +msgstr "Duraklama programı" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretclearall msgid "Clear all extra carets" -msgstr "" +msgstr "Tüm ekstra çerçeveleri temizle" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove msgid "Cursor keys clear all extra carets" -msgstr "" +msgstr "İmleç tuşları ekstra harfleri temizle" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall msgid "Cursor keys move all extra carets" -msgstr "" +msgstr "İmleç tuşları tüm ekstra işaretleri taşır" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret msgid "Add extra caret" -msgstr "" +msgstr "Ekstra şapka ekle" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticarettogglecaret msgid "Toggle extra caret" -msgstr "" +msgstr "Ekstra ayarla" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretunsetcaret msgid "Remove extra caret" -msgstr "" +msgstr "Ek kalemi çıkart" #: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark msgid "Previous Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Önceki Yer İşareti" #: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor msgid "Go to prior editor" -msgstr "" +msgstr "Önceki düzenleyiciye git" #: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditorinhistory msgid "Go to previous editor in history" -msgstr "" +msgstr "Geçmişte önceki editöre git" #: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor msgid "Go to prior editor with same Source" -msgstr "" +msgstr "Aynı Kaynaktan Önceki Düzenleyiciye Git" #: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow msgid "Go to prior window" -msgstr "" +msgstr "Önceki pencereye git" #: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile msgid "quick compile, no linking" -msgstr "" +msgstr "Hızlı derle, bağlantı yok" #: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint msgid "remove breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Kesme noktasını kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods msgid "Remove Empty Methods" -msgstr "" +msgstr "Boş Yöntemleri Kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits msgid "Remove Unused Units" -msgstr "" +msgstr "Kullanılmayan Birimleri Kaldır" #: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier msgid "Rename Identifier" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Adlandırma Kimliği" #: lazarusidestrconsts.srkmecreplace msgid "Replace Text" -msgstr "" +msgstr "Metni Değiştir" #: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug" msgid "Reporting a bug" -msgstr "Bir hata bildir..." +msgstr "Bir hatayı bildirme" #: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger msgid "reset debugger" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklayıcıyı sıfırlayın" #: lazarusidestrconsts.srkmecright msgid "Move cursor right" -msgstr "" +msgstr "İmleci sağa taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecrun msgid "run program" -msgstr "" +msgstr "Programı çalıştır" #: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile msgid "run file" -msgstr "" +msgstr "Dosya çalıştır" #: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters msgid "run parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametreleri çalıştır" #: lazarusidestrconsts.srkmecrunwithoutdebugging msgid "run without debugging" @@ -20749,367 +20696,363 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown msgid "Scroll down one line" -msgstr "" +msgstr "Bir satır aşağı kaydır" #: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft msgid "Scroll left one char" -msgstr "" +msgstr "Bir harften çık" #: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright msgid "Scroll right one char" -msgstr "" +msgstr "Sağa kaydır" #: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup msgid "Scroll up one line" -msgstr "" +msgstr "Bir satır yukarı kaydır" #: lazarusidestrconsts.srkmecseldown msgid "Select Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselectall msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall" msgid "Select All" -msgstr "Tümünü seç" +msgstr "Hepsini seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces msgid "Convert tabs to spaces in selection" -msgstr "" +msgstr "Sekmeleri seçimde boşluklara dönüştür" #: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom msgid "Select to absolute end" -msgstr "" +msgstr "Mutlak sonuna kadar seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop msgid "Select to absolute beginning" -msgstr "" +msgstr "Mutlak başlangıca seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy msgid "Select Goto XY" -msgstr "" +msgstr "Seç Goto XY" #: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)" -msgstr "" +msgstr "Parça kelimesini sola (örn. CamelCase) seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright msgid "Select part-word right (e.g. CamelCase)" -msgstr "" +msgstr "Parça kelimesini doğru seçin (örn. CamelCase)" #: lazarusidestrconsts.srkmecselleft msgid "Select Left" -msgstr "" +msgstr "Sol Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend" msgid "Select Line End" -msgstr "Bitiş satırını seç" +msgstr "Satır Sonunu Seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart" msgid "Select Line Start" -msgstr "Başlangıç satırını seç" +msgstr "Satır Başlamasını Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart msgid "Select to text start in line" -msgstr "" +msgstr "Metin satırda başlamak için seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom" msgid "Select Page Bottom" -msgstr "Alttaki sayfayı seç" +msgstr "Sayfa Altını Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown msgid "Select Page Down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Sayfa Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft msgid "Select Page Left" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Solu Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright msgid "Select Page Right" -msgstr "" +msgstr "Sayfayı Doğru Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop" msgid "Select Page Top" -msgstr "Üstteki sayfayı seç" +msgstr "Sayfa Üstünü Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup msgid "Select Page Up" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Yukarı Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselright msgid "Select Right" -msgstr "" +msgstr "Doğru Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky msgid "Start sticky selecting" -msgstr "" +msgstr "Yapışkan seçmeye başla" #: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol msgid "Start sticky selecting (Columns)" -msgstr "" +msgstr "Yapışkan seçmeye başlayın (Sütunlar)" #: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline msgid "Start sticky selecting (Line)" -msgstr "" +msgstr "Yapışkan seçerek başlayın (Hat)" #: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop msgid "Stop sticky selecting" -msgstr "" +msgstr "Yapışkan seçimi durdur" #: lazarusidestrconsts.srkmecselup msgid "Select Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft msgid "Select word-end left" -msgstr "" +msgstr "Kelimenin sol tarafını seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright msgid "Select word-end right" -msgstr "" +msgstr "Doğru kelimeyi seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft" msgid "Select Word Left" -msgstr "Soldaki sözcüğü seç" +msgstr "Word Sol Seç" #: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright" msgid "Select Word Right" -msgstr "Sağdaki sözcüğü seç" +msgstr "Doğru Word'yi seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark" msgid "Set a free Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz bir Yer İşareti ayarla" #: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Set Marker %d" msgid "Set bookmark %d" -msgstr "" +msgstr "İşaretçi% d'yi ayarla" #: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab msgid "Shift Tab" -msgstr "" +msgstr "Shift Sekmesi" #: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods msgid "Show Abstract Methods" -msgstr "" +msgstr "Soyut Metotları Göster" #: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext msgid "Show Code Context" -msgstr "" +msgstr "Kod Bağlamını Göster" #: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint msgid "show execution point" -msgstr "" +msgstr "Yürütme noktasını göster" #: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram msgid "stop program" -msgstr "" +msgstr "Programı durdur" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay msgid "Play Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro Çal" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord msgid "Record Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro Kaydet" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend" msgid "Goto last pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Hücrenin son konumuna git" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome" msgid "Goto first pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Hücrenin ilk konumuna git" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Select Cell" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Kaçış" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell" msgid "Next Cell" -msgstr "" +msgstr "Bir Sonraki Hücre" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel" msgid "Next Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (tümü seçildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell" msgid "Next Cell (firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (yalnızca ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel" msgid "Next Cell (all selected / firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (tümü seçilmiş / yalnızca ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell" msgid "Previous Cell" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel" msgid "Previous Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre (tümü seçildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell" msgid "Previous Cell (firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre (yalnızca ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel" msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre (tümü seçilmiş / sadece ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart msgid "Start Syncro edit" -msgstr "" +msgstr "Syncro düzenlenmeye başla" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend" msgid "Goto last pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Hücrenin son konumuna git" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome" msgid "Goto first pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Hücrenin ilk konumuna git" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect msgid "Select cell" -msgstr "" +msgstr "Hücreyi seçin" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Kaçış" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Bitiş" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell" msgid "Next Cell" -msgstr "" +msgstr "Bir Sonraki Hücre" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate msgid "Next Cell (rotate)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (döndür)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel" msgid "Next Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (tümü seçildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate msgid "Next Cell (rotate / all selected)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (döndür / tümü seçildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell" msgid "Next Cell (firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (yalnızca ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate msgid "Next Cell (rotate / firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (yalnızca ilk önce döndür / döndür)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel" msgid "Next Cell (all selected / firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (tümü seçilmiş / yalnızca ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hücre (döndür / tümü seçili / sadece ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell" msgid "Previous Cell" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel" msgid "Previous Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre (tümü seçildi)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell" msgid "Previous Cell (firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre (yalnızca ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel" msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)" -msgstr "" +msgstr "Önceki Hücre (tümü seçilmiş / sadece ilkler)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck msgid "Syntax Check" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi Kontrolü" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler msgid "View assembler" -msgstr "" +msgstr "Montajcıyı görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint msgid "toggle breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Kesme noktası değiştir" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints msgid "View breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Kesme noktalarını görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack msgid "View call stack" -msgstr "" +msgstr "Çağrı yığınını görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser msgid "View code browser" -msgstr "" +msgstr "Kod tarayıcıyı görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl msgid "View Code Explorer" -msgstr "" +msgstr "View Code Explorer" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette msgid "View component palette" -msgstr "" +msgstr "Bileşen paletini görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout msgid "View debugger output" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleyici hata ayıklayıcı çıktısı" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit msgid "Switch between form and unit" -msgstr "" +msgstr "Form ve birim arasında geçiş" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor msgid "View Documentation Editor" -msgstr "" +msgstr "View Documentation Editor" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns" @@ -21118,276 +21061,278 @@ msgstr "IDE hız düğmelerini görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals msgid "View local variables" -msgstr "" +msgstr "Yerel değişkenleri görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Toggle Marker %d" msgid "Toggle bookmark %d" -msgstr "" +msgstr "İşaretçi% d'yi değiştir" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword msgid "Toggle Current-Word highlight" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Kelime vurgusunu değiştir" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages msgid "View messages" -msgstr "" +msgstr "İletileri görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Toggle Mode" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp msgid "View Object Inspector" -msgstr "" +msgstr "Nesne Gösterimi Müfettişini Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters msgid "View registers" -msgstr "" +msgstr "Kayıtları görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser msgid "View restriction browser" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme kısıtlama tarayıcısı" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults msgid "View Search Results" -msgstr "" +msgstr "Arama Sonuçlarını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor msgid "View Source Editor" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Düzenleyiciyi Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches msgid "View watches" -msgstr "" +msgstr "Saatleri görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall" msgid "Unfold all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini aç" #: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent msgid "Unfold at Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleçte Aç" #: lazarusidestrconsts.srkmecunknown msgid "unknown editor command" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen editör komutu" #: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits msgid "Unused Units ..." -msgstr "" +msgstr "Kullanılmayan Birimler ..." #: lazarusidestrconsts.srkmecup msgid "Move cursor up" -msgstr "" +msgstr "İmleci yukarı taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor msgid "View anchor editor" -msgstr "" +msgstr "Çapa editörünü görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents msgid "View components" -msgstr "" +msgstr "Bileşenleri görüntüleme" #: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros msgid "View editor macros" -msgstr "" +msgstr "Editör makrolarını görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms msgid "View forms" -msgstr "" +msgstr "Formları görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory" msgid "View History" -msgstr "" +msgstr "Geçmişi Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal" msgid "View Terminal Output" -msgstr "" +msgstr "Terminal Çıkışını Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder msgid "View Tab Order" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Sekmesi Sırası" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads" msgid "View Threads" -msgstr "" +msgstr "Konuları Görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies msgid "View unit dependencies" -msgstr "" +msgstr "Birim bağımlılıklarını görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo msgid "View unit information" -msgstr "" +msgstr "Birim bilgilerini görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits msgid "View units" -msgstr "" +msgstr "Birimleri görüntüle" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Kelime Tamamlama" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft msgid "Move cursor word-end left" -msgstr "" +msgstr "İmleç kelimesi-bitiş sola taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright msgid "Move cursor word-end right" -msgstr "" +msgstr "İmleç kelime sonunu sağa taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft msgid "Move cursor word left" -msgstr "" +msgstr "İmleç kelimesini sola taşı" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordright msgid "Move cursor word right" -msgstr "" +msgstr "İmleci sağa taşır" #: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Yakınlaştır" #: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Uzaklaştır" #: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd msgid "Edit keys of command" -msgstr "" +msgstr "Komutların tuşlarını düzenle" #: lazarusidestrconsts.synfcontinuewithnextmouseupaction msgid "Continue with next mouse up action" -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki fare yukarı hareketle devam et" #: lazarusidestrconsts.synffoldcomments msgid "Fold comments" -msgstr "" +msgstr "Katlama yorumları" #: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection msgid "Fold comments in selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimdeki kat yorumları" #: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdef msgid "Fold inactive Ifdef" -msgstr "" +msgstr "Katlamalı etkin değil Ifdef" #: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefexcludemixedstate msgid "Fold inactive Ifdef (exclude mixed state)" -msgstr "" +msgstr "\" \"Katıştırılmış yok ifdef (mixed state hariç)" #: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselection msgid "Fold inactive Ifdef in selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimde katıştırılmış ifdef yok" #: lazarusidestrconsts.synffoldinactiveifdefinselectionexcludemixedstate msgid "Fold inactive Ifdef in selection (exclude mixed state)" -msgstr "" +msgstr "Seçimde katıştırılmış ifdef yok (karışık durum hariç)" #: lazarusidestrconsts.synfhidecomments msgid "Hide comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumları gizle" #: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection msgid "Hide comments in selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimdeki yorumları gizle" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionbuttonofmousedown msgid "Match action button of mouse down" -msgstr "" +msgstr "Fareyle eşleşen eylem düğmesi aşağı" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionlineofmousedown msgid "Match action line of mouse down" -msgstr "" +msgstr "Fare hareket çizgisini aşağıya ile eşleştir" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionmodifiersofmousedown msgid "Match action modifiers of mouse down" -msgstr "" +msgstr "Fareyle aşağı hareket eylemi değiştiricileri" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionposofmousedown msgid "Match action pos of mouse down" -msgstr "" +msgstr "Farenin hareket pos'unu aşağıya ile eşleştir" #: lazarusidestrconsts.synfsearchallactionofmousedown msgid "Search all action of mouse down" -msgstr "" +msgstr "Farenin tüm hareketlerini aşağıya doğru ara" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdef msgid "Unfold active Ifdef" -msgstr "" +msgstr "Etkin Ifdef aç" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdefinselection msgid "Unfold active Ifdef in selection" -msgstr "" +msgstr "Aktif Ifdef'i seçime aç" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldall msgctxt "lazarusidestrconsts.synfunfoldall" msgid "Unfold all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini aç" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdef msgid "Unfold all Ifdef" -msgstr "" +msgstr "Hepsini açın Ifdef" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldallifdefinselection msgid "Unfold all Ifdef in selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimdeki tüm Ifdef'yi açın" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection msgid "Unfold all in selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimde hepsini aç" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldcomments msgid "Unfold comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumları açın" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection msgid "Unfold comments in selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimdeki yorumları aç" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdef msgid "Unfold inactive Ifdef" -msgstr "" +msgstr "Etkin olmayan Ifdef aç" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldinactiveifdefinselection msgid "Unfold inactive Ifdef in selection" -msgstr "" +msgstr "Aktif olmayan aç ifdef seçimi" #: lazarusidestrconsts.uefilerocap msgid "File is readonly" -msgstr "" +msgstr "Dosya salt okunur" #: lazarusidestrconsts.uefilerotext1 msgid "The file \"" -msgstr "" +msgstr "Dosya \"" #: lazarusidestrconsts.uefilerotext2 msgid "\" is not writable." -msgstr "" +msgstr "\" Yazılabilir değil. " #: lazarusidestrconsts.uelocked msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Kilitli" #: lazarusidestrconsts.uemacrorecording msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Kayıt" #: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused msgid "Rec-pause" -msgstr "" +msgstr "Rec-pause" #: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor msgid "Add &Watch At Cursor" -msgstr "İmlecin Olduğu Yere İzleyici Ekle" +msgstr "İmleç Ekleme ve İzleme" #: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor msgid "Add Watch&Point At Cursor" -msgstr "" +msgstr "İmleçte İzle ve Nokta Ekle" #: lazarusidestrconsts.uembookmarkn msgid "Bookmark" @@ -21395,186 +21340,182 @@ msgstr "Yer imi" #: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages msgid "Close All &Other Pages" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Kapat & Diğer Sayfalar" #: lazarusidestrconsts.uemclosepage msgid "&Close Page" -msgstr "Sayfayı Kapat" +msgstr "& Kapat Sayfa" #: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename msgid "Copy Filename" -msgstr "" +msgstr "Dosya Adını Kopyala" #: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow msgid "Clone to New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencereye Klon" #: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow msgid "Clone to Other Window" -msgstr "" +msgstr "Diğer Pencereye Klon Yap" #: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew" msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencere" #: lazarusidestrconsts.uemdebugword msgctxt "lazarusidestrconsts.uemdebugword" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama" #: lazarusidestrconsts.uemencoding msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodlama" #: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify msgid "&Evaluate/Modify ..." -msgstr "" +msgstr "& Değerlendir / Değiştir ..." #: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration msgid "&Find Declaration" -msgstr "Bildirimi Bul" +msgstr "& Find Declaration" #: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow msgid "Find in other Window" -msgstr "" +msgstr "Diğer Pencerede Bul" #: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark msgid "&Goto Bookmark" -msgstr "Yer imine &Git" +msgstr "& Yer İmine Git" #: lazarusidestrconsts.uemhighlighter msgid "Highlighter" -msgstr "" +msgstr "İşaretleyici" #: lazarusidestrconsts.ueminspect -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect" msgid "&Inspect ..." -msgstr "İncele ..." +msgstr "Deneyin ..." #: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment" msgid "Invert Assignment" -msgstr "" +msgstr "Ters Tepki" #: lazarusidestrconsts.uemlineending msgid "Line Ending" -msgstr "" +msgstr "Satır Sona Erme" #: lazarusidestrconsts.uemlockpage msgid "&Lock Page" -msgstr "" +msgstr "& Kilit Sayfası" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft msgid "Move Page Left" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Sola Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost msgid "Move Page Leftmost" -msgstr "" +msgstr "Sayfa En Sola Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageright msgid "Move Page Right" -msgstr "" +msgstr "Sayfayı Doğru Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost msgid "Move Page Rightmost" -msgstr "" +msgstr "Sayfanın En Yakına Taşın" #: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow msgid "Move to New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencereye Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow msgid "Move to Other Window" -msgstr "" +msgstr "Diğer Pencereye Taşı" #: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew" msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencere" #: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark msgid "Goto Next Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Goto Next Bookmark" #: lazarusidestrconsts.uemodified msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmiş" #: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor -#, fuzzy -#| msgid "&Open file at cursor" msgid "&Open File at Cursor" -msgstr "İmleçteki d&osyayı aç" +msgstr "& İmleç Dosyasını Aç" #: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark msgid "Goto Previous Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Goto Previous Bookmark" #: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump msgid "Procedure Jump" -msgstr "" +msgstr "Prosedür Atlama" #: lazarusidestrconsts.uemreadonly msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly" msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece oku" #: lazarusidestrconsts.uemrefactor msgid "Refactoring" -msgstr "" +msgstr "Refactoring" #: lazarusidestrconsts.uemruntocursor msgid "&Run to Cursor" -msgstr "İmlece kadar çalıştır" +msgstr "& İmleç için Çalıştır" #: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark" msgid "Set a Free Bookmark" -msgstr "Serbest bir yer imi belirle" +msgstr "Ücretsiz Yer İşareti Oluşturun" #: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers msgid "Show Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Satır Numaralarını Göster" #: lazarusidestrconsts.uemsource msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark msgid "&Toggle Bookmark" -msgstr "" +msgstr "&Yer işaretine çevir" #: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Toggle &Breakpoint" #: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack" msgid "View Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Çağrı Yığını Göster" #: lazarusidestrconsts.uenotimplcap msgid "Not implemented yet" -msgstr "" +msgstr "Henüz uygulanmadı" #: lazarusidestrconsts.uepins msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: lazarusidestrconsts.uepovr msgid "OVR" -msgstr "" +msgstr "OVR" #: lazarusidestrconsts.uepreadonly msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Salt Okunur" #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle msgid "Version Info" -msgstr "" +msgstr "Versiyon bilgisi"