From 42389b53df56772bf1262293097dbb140aa25be2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mattias Date: Sun, 11 Dec 2016 12:04:17 +0000 Subject: [PATCH] translations: German: updates from Swen Heinig git-svn-id: trunk@53632 - --- .../languages/opkman_const.de.po | 72 +++++++------------ languages/lazaruside.de.po | 15 ++-- lcl/languages/lclstrconsts.de.po | 21 +++--- 3 files changed, 42 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.de.po b/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.de.po index c5b85fea99..cf8bcb2fac 100644 --- a/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.de.po +++ b/components/onlinepackagemanager/languages/opkman_const.de.po @@ -17,8 +17,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption -#, fuzzy -#| msgid "Ok" msgctxt "opkman_const.rscategoriesfrm_byes_caption" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -28,19 +26,15 @@ msgid "List with categories" msgstr "Liste mit Kategorien" #: opkman_const.rscategoriesfrm_lbmessage_caption -#, fuzzy -#| msgid "Please select(check) one or more categories" msgid "Please select (check) one or more categories" msgstr "Bitte wählen Sie eine oder mehrere Kategorien" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bclose_caption" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bcreate_caption" msgid "Create" msgstr "Erzeugen" @@ -48,49 +42,48 @@ msgstr "Erzeugen" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_bhelp_caption" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_btest_caption msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_caption msgid "Create update JSON for package: " -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Aktualisierungs-JSON für Package:" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column0_text msgid "PackageFileName" -msgstr "" +msgstr "Package-Dateiname" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column1_text" msgid "Version" msgstr "Version" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column2_text msgid "Force notify" -msgstr "" +msgstr "Meldung erzwingen" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_column3_text msgid "Internal version" -msgstr "" +msgstr "Interne Version" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_lblinktozip_caption msgid "Link to the package zip file" -msgstr "" +msgstr "Link zur Package-Zip-Datei" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message0 msgid "Please select a repository package!" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Repository-Package!" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message1 msgid "Please select only one repository package!" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie nur ein Repository-Package!" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message2 msgid "Please enter a valid URL!" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein!" #: opkman_const.rscreatejsonforupdatesfrm_message3 msgid "Please check at least one package file!" @@ -215,6 +208,10 @@ msgstr "Package-Verzeichnis wählen" msgid "Online Package Manager" msgstr "Online-Package-Manager" +#: opkman_const.rsmainfrm_caption +msgid "packages found" +msgstr "Packages gefunden" + #: opkman_const.rsmainfrm_cball_caption msgid "All/None" msgstr "Alle/Keine" @@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "Gefiltert nach:" #: opkman_const.rsmainfrm_micreatejsonforupdates msgid "Create JSON for updates" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge JSON für Aktualisierungen" #: opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_micreaterepositorypackage" @@ -269,16 +266,12 @@ msgid "A package with the same name already exists!" msgstr "Ein Package mit dem selben Namen existiert bereits!" #: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate0 -#, fuzzy -#| msgid "The following repository packages don't have a valid external download link. The packages will be skipped. Continue?" msgid "The following repository packages are not installed or don't have a valid external download link. The packages will be skipped. Continue?" -msgstr "Die folgenden Repository-Packages haben keinen gültigen Download-Link. Die Packages werden übersprungen. Fortfahren?" +msgstr "Die folgenden Repository-Packages sind nicht installiert oder haben keinen gültigen Download-Link. Die Packages werden übersprungen. Fortfahren?" #: opkman_const.rsmainfrm_packageupdate1 -#, fuzzy -#| msgid "None of the checked repository package(s) has a valid external download link." msgid "None of the checked repository packages are installed or has a valid external download link." -msgstr "Keines der ausgewählten Packages hat einen gültigen Download-Link." +msgstr "Keines der ausgewählten Repository-Packages ist installiert oder hat einen gültigen Download-Link." #: opkman_const.rsmainfrm_packageupdatewarning msgid "" @@ -377,19 +370,17 @@ msgid "Download" msgstr "Download" #: opkman_const.rsmainfrm_tbdownload_hint -#, fuzzy -#| msgid "Download packages to..." msgid "Download packages" -msgstr "Packages herunterladen nach..." +msgstr "Packages herunterladen" #: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_caption" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: opkman_const.rsmainfrm_tbhelp_hint msgid "Help (http://wiki.freepascal.org/Online_Package_Manager)" -msgstr "" +msgstr "Hilfe (http://wiki.freepascal.org/Online_Package_Manager)" #: opkman_const.rsmainfrm_tbinstall_caption msgid "Install" @@ -444,8 +435,6 @@ msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: opkman_const.rsmainfrm_vstheadercolumn_packagefile -#, fuzzy -#| msgid "Package file(.lpk)" msgid "Package file (.lpk)" msgstr "Package-Datei (.lpk)" @@ -497,20 +486,18 @@ msgid "Home page" msgstr "Homepage" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install0" msgid "No" msgstr "Nein" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1 -#, fuzzy msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install1" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_install2 msgid "Partially" -msgstr "" +msgstr "Teilweise" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_lazcompatibility msgid "Lazarus compatibility" @@ -665,12 +652,12 @@ msgstr "Aktuell" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate5 msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate5" msgid "New version available(repository)" -msgstr "" +msgstr "Neue Version verfügbar (Repository)" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6 msgctxt "opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestate6" msgid "New updates available" -msgstr "" +msgstr "Neue Aktualisierungen verfügbar" #: opkman_const.rsmainfrm_vsttext_packagestatus msgid "Package status" @@ -825,8 +812,6 @@ msgid "No" msgstr "Nein" #: opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption -#, fuzzy -#| msgid "Ok" msgctxt "opkman_const.rspackagelistfrm_bok_caption" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -848,10 +833,6 @@ msgstr "Heruntergeladene-Packages-Liste" msgid "Update package list" msgstr "Aktualisierte-Packages-Liste" -#: opkman_const.rspackagesfound -msgid "(%s packages found)" -msgstr "" - #: opkman_const.rsprogressfrm_caption0 msgid "Downloading packages" msgstr "Lade Packages herunter" @@ -994,21 +975,17 @@ msgstr "Installiere Package:" #: opkman_const.rsprogressfrm_lbelapsed_caption msgid "Elapsed:" -msgstr "" +msgstr "Verstrichen:" #: opkman_const.rsprogressfrm_lbpackage_caption msgid "Package:" msgstr "Package:" #: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption0 -#, fuzzy -#| msgid "Received(total):" msgid "Received (total):" msgstr "Empfangen (total):" #: opkman_const.rsprogressfrm_lbreceivedtotal_caption1 -#, fuzzy -#| msgid "Unzipped(total):" msgid "Unzipped (total):" msgstr "Entpackt (total):" @@ -1031,4 +1008,3 @@ msgstr "Kalkuliere. Bitte warten..." #: opkman_const.rsprogressfrm_lbspeed_caption msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" - diff --git a/languages/lazaruside.de.po b/languages/lazaruside.de.po index 16f1c1a1c6..b104cfcb56 100644 --- a/languages/lazaruside.de.po +++ b/languages/lazaruside.de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-03 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-10 17:06+0100\n" "Last-Translator: Swen Heinig \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Sitzung" #: lazarusidestrconsts.dlgpotextfields msgid "Text fields" -msgstr "" +msgstr "Textfelder" #: lazarusidestrconsts.dlgpotitle msgid "Title:" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed." -msgstr "" +msgstr "Prüft das nächste Zeichen im Quelltext und ergänzt ein Semikolon falls notwendig." #: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project." @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "%s Überprüfen Sie das Ziel (OS, CPU, LCL Widgettyp). Vielleicht müsse #: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall msgid "Check/uncheck all" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen/abwählen" #: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname msgid "Choose a different name" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "Datei %s hat eine fehlerhafte Syntax." #: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s" -msgstr "" +msgstr "Dateien: %s, besitzt Register Prozedur: %s, im Package-uses-Abschnitt: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding msgid "*** All found files already have the right encoding ***" @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "Neuer Makroname" #: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order." -msgstr "" +msgstr "Neue Methodenimplementierungen werden zwischen bestehenden Methoden dieser Klasse eingefügt - entweder alphabetisch, an letzter Stelle oder in der Anmeldungsreihenfolge." #: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last." @@ -16659,7 +16659,7 @@ msgstr "Kurz, kein Pfad" #: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?" -msgstr "" +msgstr "Soll die Komponente \"%s\" automatisch erzeugt werden wenn die Anwendung startet?" #: lazarusidestrconsts.lisshow msgid "Show" @@ -21002,4 +21002,3 @@ msgstr "Schreibgeschützt" #: lazarusidestrconsts.versioninfotitle msgid "Version Info" msgstr "Versionsinformation" - diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.de.po b/lcl/languages/lclstrconsts.de.po index 25ec3063ef..50bfb7179e 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.de.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.de.po @@ -4,13 +4,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-27 16:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-10 16:47+0100\n" "Last-Translator: Swen Heinig \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Language: de_DE\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable msgid "Browser \"%s\" not executable." @@ -679,10 +679,8 @@ msgid "%s: Already registered" msgstr "%s: Bereits registriert" #: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound -#, fuzzy -#| msgid "Help Context not found" msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found" -msgstr "Hilfekontext nicht gefunden" +msgstr "Eine Hilfe-Datenbank wurde für dieses Thema gefunden, aber dieses Thema wurde nicht gefunden" #: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound msgid "There is no help database installed for this topic" @@ -1517,7 +1515,7 @@ msgstr "Falscher Token-Typ: %s erwartet, %s gefunden" #: lclstrconsts.sshellctrlsbytes msgid "%s bytes" -msgstr "" +msgstr "%s Bytes" #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath" @@ -1525,6 +1523,8 @@ msgid "" "Invalid pathname:\n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"Ungültiger Pfadname:\n" +"\"%s\"\n" #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative msgid "" @@ -1540,6 +1540,8 @@ msgid "" "Invalid pathname:\n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"Ungültiger Pfadname:\n" +"\"%s\"\n" #: lclstrconsts.sshellctrlskb msgid "%s kB" @@ -1551,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: lclstrconsts.sshellctrlsname msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists msgid "" @@ -1561,9 +1563,8 @@ msgstr "" #: lclstrconsts.sshellctrlssize msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Größe" #: lclstrconsts.sshellctrlstype msgid "Type" -msgstr "" - +msgstr "Typ"