From f51005880f00321da2a16a2bc9462bebe220b62f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 21:59:27 +0800 Subject: [PATCH 01/26] Cocoa: Edit Menu i18n supported --- lcl/interfaces/cocoa/cocoaconst.pas | 82 ++++++++++++++++++++++++- lcl/interfaces/cocoa/cocoawsdialogs.pas | 24 +++++--- lcl/languages/lclstrconsts.pot | 43 +++++++++++++ lcl/lclstrconsts.pas | 11 ++++ 4 files changed, 149 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/lcl/interfaces/cocoa/cocoaconst.pas b/lcl/interfaces/cocoa/cocoaconst.pas index 96c77e21ca..3644d79a86 100644 --- a/lcl/interfaces/cocoa/cocoaconst.pas +++ b/lcl/interfaces/cocoa/cocoaconst.pas @@ -6,7 +6,7 @@ unit CocoaConst; interface uses - CocoaAll; + CocoaAll, LCLStrConsts; function NSSTR_EMPTY: NSString; @@ -26,6 +26,14 @@ function NSSTR_KEY_PLUS: NSString; function NSSTR_TABCONTROL_PREV_ARROW: NSSTRING; function NSSTR_TABCONTROL_NEXT_ARROW: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU_UNDO: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU_REDO: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU_CUT: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU_COPY: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU_PASTE: NSSTRING; +function NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL: NSSTRING; + implementation const @@ -51,6 +59,14 @@ var _NSSTR_TABCONTROL_PREV_ARROW: NSSTRING; _NSSTR_TABCONTROL_NEXT_ARROW: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU_UNDO: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU_REDO: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU_CUT: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU_COPY: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU_PASTE: NSSTRING; + _NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL: NSSTRING; + function NSSTR_EMPTY: NSString; begin Result:= _NSSTR_EMPTY; @@ -119,6 +135,62 @@ begin Result:= _NSSTR_TABCONTROL_NEXT_ARROW; end; +function NSSTR_EDIT_MENU: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU) then + _NSSTR_EDIT_MENU:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenu)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU; +end; + +function NSSTR_EDIT_MENU_UNDO: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU_UNDO) then + _NSSTR_EDIT_MENU_UNDO:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenuUndo)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU_UNDO; +end; + +function NSSTR_EDIT_MENU_REDO: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU_REDO) then + _NSSTR_EDIT_MENU_REDO:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenuRedo)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU_REDO; +end; + +function NSSTR_EDIT_MENU_CUT: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU_CUT) then + _NSSTR_EDIT_MENU_CUT:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenuCut)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU_CUT; +end; + +function NSSTR_EDIT_MENU_COPY: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU_COPY) then + _NSSTR_EDIT_MENU_COPY:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenuCopy)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU_COPY; +end; + +function NSSTR_EDIT_MENU_PASTE: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU_PASTE) then + _NSSTR_EDIT_MENU_PASTE:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenuPaste)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU_PASTE; +end; + +function NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL: NSSTRING; +begin + if NOT Assigned(_NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL) then + _NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL:= NSString.alloc.initWithUTF8String(pchar( + LCLStrConsts.rsMacOSEditMenuSelectAll)); + Result:= _NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL; +end; + initialization _NSSTR_EMPTY:= NSString.string_; @@ -146,5 +218,13 @@ finalization; _NSSTR_TABCONTROL_PREV_ARROW.release; _NSSTR_TABCONTROL_NEXT_ARROW.release; + _NSSTR_EDIT_MENU.release; + _NSSTR_EDIT_MENU_UNDO.release; + _NSSTR_EDIT_MENU_REDO.release; + _NSSTR_EDIT_MENU_CUT.release; + _NSSTR_EDIT_MENU_COPY.release; + _NSSTR_EDIT_MENU_PASTE.release; + _NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL.release; + end. diff --git a/lcl/interfaces/cocoa/cocoawsdialogs.pas b/lcl/interfaces/cocoa/cocoawsdialogs.pas index dfd1a32fee..791d4231f4 100644 --- a/lcl/interfaces/cocoa/cocoawsdialogs.pas +++ b/lcl/interfaces/cocoa/cocoawsdialogs.pas @@ -33,7 +33,7 @@ uses // Widgetset WSLCLClasses, WSDialogs, // LCL Cocoa - CocoaUtils, CocoaGDIObjects, Cocoa_Extra, CocoaMenus; + CocoaConst, CocoaUtils, CocoaGDIObjects, Cocoa_Extra, CocoaMenus; type @@ -429,7 +429,7 @@ var appMenu.release; end; - editMenuIndex:= mainMenu.indexOfItemWithTitle(NSSTR('Edit')); + editMenuIndex:= mainMenu.indexOfItemWithTitle(CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU); if editMenuIndex < 0 then begin editMenuIndex:= mainMenu.numberOfItems; end else begin @@ -442,20 +442,24 @@ var mainMenu.insertItem_atIndex(editMenu, editMenuIndex); editMenu.release; - editSubmenu:= NSMenu.alloc.initWithTitle(NSSTR('Edit')); + editSubmenu:= NSMenu.alloc.initWithTitle(CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU); editMenu.setSubmenu(editSubmenu); editSubmenu.release; - editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent(NSSTR('Undo'), objcselector('undo:'), NSSTR('z')); - editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent(NSSTR('Redo'), objcselector('redo:'), NSSTR('Z')); + editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent( + CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU_UNDO, objcselector('undo:'), NSSTR('z')); + editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent( + CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU_REDO, objcselector('redo:'), NSSTR('Z')); editSubmenu.addItem(NSMenuItem.separatorItem); - editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent(NSSTR('Cut'), objcselector('cut:'), NSSTR('x')); - editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent(NSSTR('Copy'), objcselector('copy:'), NSSTR('c')); - editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent(NSSTR('Paste'), objcselector('paste:'), NSSTR('v')); - editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent( - NSSTR('Select All'), objcselector('selectAll:'), NSSTR('a')); + CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU_CUT, objcselector('cut:'), NSSTR('x')); + editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent( + CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU_COPY, objcselector('copy:'), NSSTR('c')); + editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent( + CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU_PASTE, objcselector('paste:'), NSSTR('v')); + editSubmenu.addItemWithTitle_action_keyEquivalent( + CocoaConst.NSSTR_EDIT_MENU_SELECTALL, objcselector('selectAll:'), NSSTR('a')); end; class procedure RestoreEditMenu(); diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.pot b/lcl/languages/lclstrconsts.pot index af31f8e5b2..8cd10d3b09 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.pot +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.pot @@ -243,10 +243,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "" @@ -255,6 +257,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "" @@ -738,10 +741,46 @@ msgstr "" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -751,6 +790,10 @@ msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" diff --git a/lcl/lclstrconsts.pas b/lcl/lclstrconsts.pas index 266f603810..0227417213 100644 --- a/lcl/lclstrconsts.pas +++ b/lcl/lclstrconsts.pas @@ -95,11 +95,22 @@ resourceString rsRefreshRecordsHint = 'Refresh'; // macOS (cocoa) interface + rsMacOSMenuAbout = 'About %s'; + rsMacOSMenuPreferences = 'Preferences...'; rsMacOSMenuHide = 'Hide %s'; rsMacOSMenuHideOthers = 'Hide Others'; rsMacOSMenuQuit = 'Quit %s'; rsMacOSMenuServices = 'Services'; rsMacOSMenuShowAll = 'Show All'; + + rsMacOSEditMenu = 'Edit'; + rsMacOSEditMenuUndo = 'Undo'; + rsMacOSEditMenuRedo = 'Redo'; + rsMacOSEditMenuCut = 'Cut'; + rsMacOSEditMenuCopy = 'Copy'; + rsMacOSEditMenuPaste = 'Paste'; + rsMacOSEditMenuSelectAll = 'Select All'; + rsMacOSFileFormat = 'File Format:'; // used of FileDialog // gtk interface From 6369c41122bde10940f6f1ff2670c1327dcddbd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 22:01:48 +0800 Subject: [PATCH 02/26] Cocoa: Menu i18n (zh_CN) --- lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po b/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po index d2bb2eb7df..5beb19ac5d 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po @@ -251,10 +251,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "目录(&D)" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "复制" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -263,6 +265,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "重复图标格式。" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -762,31 +765,71 @@ msgstr "青柠色" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "列表索引超过限制 (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "全选" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "关于 %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "隐藏 %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "隐藏其他" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "偏好设置" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "退出 %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服务" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "全部显示" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From 51d337c5abc6ee05a6291c7d0a4d448eba42ae1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 22:03:43 +0800 Subject: [PATCH 03/26] Cocoa: Menu i18n (zh_TW) --- lcl/languages/lclstrconsts.zh_TW.po | 1511 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1511 insertions(+) create mode 100644 lcl/languages/lclstrconsts.zh_TW.po diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.zh_TW.po b/lcl/languages/lclstrconsts.zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..1b4ff6fe91 --- /dev/null +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.zh_TW.po @@ -0,0 +1,1511 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable +#, object-pascal-format +msgid "Browser \"%s\" not executable." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound +#, object-pascal-format +msgid "Browser \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting +#, object-pascal-format +msgid "Error while executing \"%s\":%s%s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound +msgid "Unable to find a HTML browser." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone +#, object-pascal-format +msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile +#, object-pascal-format +msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl +#, object-pascal-format +msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsalt +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsctrl +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_cmd +msgid "Cmd" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_help +msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_meta +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_shift +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_super +msgid "Super" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_unknown +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound" +msgid "Resource %s not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption +msgid "3D Dark Shadow" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption +msgid "3D Light" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent +msgid "A control can't have itself as a parent" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption +msgid "Active Border" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption +msgid "Active Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsallfiles +#, object-pascal-format +msgid "All files (%s)|%s|%s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption +msgid "Application Workspace" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent +#, object-pascal-format +msgid "Class %s cannot have %s as parent." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbackward +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbitmaps +msgid "Bitmap Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption +msgid "Black" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsblank +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption +msgid "Button Face" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption +msgid "Button Highlight" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption +msgid "Button Shadow" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscalculator +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscancelrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscannotfocus +msgid "Can not focus" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing +msgid "Canvas does not allow drawing" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption +msgid "Caption Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscasesensitive +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass +#, object-pascal-format +msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe +#, object-pascal-format +msgid "Control '%s' has no parent form or frame" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent +#, object-pascal-format +msgid "'%s' is not a parent of '%s'" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption +msgid "Cream" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscursor +msgid "Cursor Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption +msgid "Custom ..." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdatetoolarge +#, object-pascal-format +msgid "Date cannot be past %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdatetoosmall +#, object-pascal-format +msgid "Date cannot be before %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption +msgid "Default" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue +msgid "permissions user group size date time" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdeleterecord +msgid "Delete record?" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdirection +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdirectory +msgid "&Directory" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat +msgid "Duplicate icon format." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsentirescope +msgid "Search entire file" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserror +msgctxt "lclstrconsts.rserror" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext +#, object-pascal-format +msgid "Error creating device context for %s.%s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe +#, object-pascal-format +msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap +msgid "Error while saving bitmap." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsexception +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist +msgid "Directory must exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist +#, object-pascal-format +msgid "The directory \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist +msgid "File must exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" is not writable." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle +msgid "File is not writable" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdopenfile +msgid "Open existing file" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile +msgid "Overwrite file ?" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist +msgid "Path must exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist +#, object-pascal-format +msgid "The path \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound +#, object-pascal-format +msgid "(file not found: \"%s\")" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfileinformation +msgid "File information" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfilter +msgctxt "lclstrconsts.rsfilter" +msgid "(filter)" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfind +msgid "Find" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfindmore +msgid "Find more" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint +msgid "First" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig +msgid "FixedCols can't be > ColCount" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig +msgid "FixedRows can't be > RowCount" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsformcolorcaption +msgid "Form" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew +#, object-pascal-format +msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsformstreamingerror +#, object-pascal-format +msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsforward +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug +msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug +msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgif +msgid "Graphics Interchange Format Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings +msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption +msgid "Gradient Active Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption +msgid "Gradient Inactive Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgraphic +msgid "Graphic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption +msgid "Gray Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption +msgid "Green" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexist +msgid "Grid file doesn't exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridhasnocols +msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridhasnorows +msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange +msgid "Grid index out of range." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious +msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkfilter +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkhistory +msgid "History:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass +msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug +msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay +msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule +msgid "Load the specified module at startup." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionname +msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug +msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient +msgid "Do not set transient order for modal forms." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm +msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync +msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelp +msgctxt "lclstrconsts.rshelp" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered +#, object-pascal-format +msgid "%s: Already registered" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound +msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound +msgid "There is no help database installed for this topic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelperror +msgid "Help Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help context %s not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype +#, object-pascal-format +msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help Database \"%s\" not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help for directive \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help keyword \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help node \"%s\" has no Help Database" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource +#, object-pascal-format +msgid "No help found for line %d, column %d of %s." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable +msgid "No help entries available for this topic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnotfound +msgid "No help found for this topic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnotregistered +#, object-pascal-format +msgid "%s: Not registered" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpselectorerror +msgid "Help Selector Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype +#, object-pascal-format +msgid "There is no viewer for help type \"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpviewererror +msgid "Help Viewer Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound +msgid "No viewer was found for this type of help content" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshidedetails +msgid "Hide details" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption +msgid "Highlight Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption +msgid "Hot Light" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsicns +msgid "macOS Icon Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsicon +msgid "Icon Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimageempty +msgid "Icon image cannot be empty" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimageformat +msgid "Icon image must have the same format" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange +msgid "Cannot change format of icon image" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimagesize +msgid "Icon image must have the same size" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange +msgid "Cannot change size of icon image" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconnocurrent +msgid "Icon has no current image" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption +msgid "Inactive Border" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption +msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption" +msgid "Inactive Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext +msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext" +msgid "Inactive Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds +#, object-pascal-format +msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone +#, object-pascal-format +msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofrange +#, object-pascal-format +msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption +msgid "Info Background" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption +msgid "Info Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint" +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvaliddate +#, object-pascal-format +msgid "Invalid Date : %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint +#, object-pascal-format +msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream +msgid "invalid Form object stream" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue +msgid "Invalid property value" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat +msgid "Invalid stream format" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith +#, object-pascal-format +msgid "%s is already associated with %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsjpeg +msgid "JPEG Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rslastrecordhint +msgid "Last" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rslimecolorcaption +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds +#, object-pascal-format +msgid "List index exceeds bounds (%d)" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: lclstrconsts.rsmacosfileformat +msgid "File Format:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "關於 %s" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide +#, object-pascal-format +msgid "Hide %s" +msgstr "隱藏 %s" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers +msgid "Hide Others" +msgstr "隱藏其他" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "偏好設定..." + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit +msgid "Quit %s" +msgstr "結束 %s" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuservices +msgid "Services" +msgstr "服務" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenushowall +msgid "Show All" +msgstr "顯示全部" + +#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbabort +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmball +msgid "&All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbcancel +msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbclose +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbhelp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbignore +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbno +msgid "&No" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbnotoall +msgid "No to all" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbok +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbopen +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbretry +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbsave +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbunlock +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbyes +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbyestoall +msgid "Yes to &All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption +msgid "Medium Gray" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption +msgid "Menu Bar" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption +msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption +msgid "Menu Highlight" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption +msgid "Menu Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmodified +msgid " modified " +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption +msgid "Money Green" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtauthentication +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtconfirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtcustom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmterror +msgctxt "lclstrconsts.rsmterror" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtinformation +msgid "Information" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtwarning +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnextrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint" +msgid "Next" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption +msgid "None" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile +msgid "Not a valid grid file" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnowidgetset +msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspickdate +msgid "Select a date" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspixmap +msgid "Pixmap Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic +msgid "PNG Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsportablepixmap +msgid "Portable Pixmap Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspostrecordhint +msgid "Post" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok +#, object-pascal-format +msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspriorrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint" +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspromptonreplace +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist +#, object-pascal-format +msgid "Property %s does not exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe +msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb +msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle +msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb +msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse +msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionsession +msgid "Restores the application from an earlier session." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle +msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet +msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionsync +msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount +msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor +msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor +msgid "Sets the default button color." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap +msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display +msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor +msgid "Sets the default foreground color." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font +msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry +msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im +msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle +msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name +msgid "Sets the application name." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols +msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title +msgid "Sets the application title." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual +msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate +msgid "Endupdate while no update in progress" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate +msgid "Cannot save image while update in progress" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall +msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsredcolorcaption +msgid "Red" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsreplace +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsreplaceall +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsresourcenotfound +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound" +msgid "Resource %s not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption +msgid "ScrollBar" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange +msgid "ScrollBar property out of range" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsselectcolortitle +msgid "Select color" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsselectfonttitle +msgid "Select a font" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsshowdetails +msgid "Show details" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rssize +msgid " size " +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption +msgid "Sky Blue" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription +msgid "A control with tabs" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstealcolorcaption +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstext +msgid "Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstga +msgid "TGA Image Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead +msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstiff +msgid "Tagged Image File Format Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription" +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription" +msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription" +msgid "A tree of items" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont +msgid "Unable to load default font" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug +msgid "Unknown Error, please report this bug" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension +msgid "Unknown picture extension" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat +msgid "Unknown picture format" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat +msgid "Unsupported bitmap format." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat +#, object-pascal-format +msgid "Unsupported clipboard format: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption +msgid "White" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswholewordsonly +msgid "Whole words only" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswin32error +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswin32warning +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption +msgid "Window" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption +msgid "Window Frame" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption +msgid "Window Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.scannotfocus +msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sduplicatemenus +msgid "Duplicate menus" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation +msgid "Invalid action creation" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration +msgid "Invalid action enumeration" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration +msgid "Invalid action registration" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration +msgid "Invalid action unregistration" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidimagesize +msgid "Invalid image size" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidindex +msgid "Invalid ImageList Index" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smaskeditnomatch +msgid "The current text does not match the specified mask." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smenuindexerror +msgid "Menu index out of range" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smenuitemisnil +msgid "MenuItem is nil" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smenunotfound +msgid "Sub-menu is not in menu" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcalt +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcbksp +msgid "BkSp" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcctrl +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcdel +msgid "Del" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcdown +msgctxt "lclstrconsts.smkcdown" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcend +msgctxt "lclstrconsts.smkcend" +msgid "End" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcenter +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcesc +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkchome +msgctxt "lclstrconsts.smkchome" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcins +msgid "Ins" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcleft +msgctxt "lclstrconsts.smkcleft" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcmeta +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcpgdn +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcpgup +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcright +msgctxt "lclstrconsts.smkcright" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcshift +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcspace +msgid "Space" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkctab +msgctxt "lclstrconsts.smkctab" +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcup +msgctxt "lclstrconsts.smkcup" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.snotimers +msgid "No timers available" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparentrequired +#, object-pascal-format +msgid "Control \"%s\" has no parent window." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparexpected +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token type: %s expected" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparinvalidfloat +#, object-pascal-format +msgid "Invalid floating point number: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparinvalidinteger +#, object-pascal-format +msgid "Invalid integer number: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparlocinfo +#, object-pascal-format +msgid " (at %d,%d, stream offset %d)" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue +msgid "Unterminated byte value" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparunterminatedstring +msgid "Unterminated string" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparwrongtokentype +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token type: %s expected but %s found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes +#, object-pascal-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath" +msgid "" +"Invalid pathname:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative +#, object-pascal-format +msgid "" +"Invalid relative pathname:\n" +"\"%s\"\n" +"in relation to rootpath:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot" +msgid "" +"Invalid pathname:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlskb +#, object-pascal-format +msgid "%s kB" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsmb +#, object-pascal-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsname +msgid "Name" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists +#, object-pascal-format +msgid "" +"The selected item does not exist on disk:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlssize +msgid "Size" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlstype +msgid "Type" +msgstr "" + From bfaad7bf95b0773e6fb1927a77125c37c5f84b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 22:04:09 +0800 Subject: [PATCH 04/26] Cocoa: Menu i18n (ru) --- lcl/languages/lclstrconsts.ru.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po index 58bd427eba..6ec4f0da1c 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po @@ -250,10 +250,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Каталог" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -262,6 +264,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Формат значков дублируется." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -745,10 +748,46 @@ msgstr "Зелёный" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Индекс списка вне диапазона (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Вернуть" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Формат файла:" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "О проекте %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -758,6 +797,10 @@ msgstr "Скрыть %s" msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки…" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From 6a5b08a98dcd4670601187fed1846cc1d7e355b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 22:12:37 +0800 Subject: [PATCH 05/26] Cocoa: Menu i18n (ja) --- lcl/languages/lclstrconsts.ja.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po index e5706ca257..7c2806d9a8 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po @@ -254,10 +254,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "ディレクトリ(&D)" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "コピー" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -266,6 +268,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "アイコンの形式が重複しています。" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -782,31 +785,71 @@ msgstr "黄緑色" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "リストインデックスが範囲外です (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "やり直し" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "%s を隠す" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "ほかを隠す" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "環境設定…" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "%s を終了" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "サービス" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "すべて表示" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From 867f604d925455b5a476ed780c4c5c1b9fd86714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 22:52:29 +0800 Subject: [PATCH 06/26] Cocoa: Menu i18n (ko) --- lcl/languages/lclstrconsts.ko.po | 1636 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1636 insertions(+) create mode 100644 lcl/languages/lclstrconsts.ko.po diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po new file mode 100644 index 0000000000..fafbe38395 --- /dev/null +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po @@ -0,0 +1,1636 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lazarus LCL - Korean\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: VenusGirl: https://venusgirls.tistory.com/\n" +"Language-Team: 비너스걸: https://venusgirls.tistory.com/\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Native-Language: 한국어\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable +#, object-pascal-format +msgid "Browser \"%s\" not executable." +msgstr "\"%s\" 브라우저를 실행할 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound +#, object-pascal-format +msgid "Browser \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" 브라우저를 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting +#, object-pascal-format +msgid "Error while executing \"%s\":%s%s" +msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는 동안 오류 발생: %s%s" + +#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound +msgid "Unable to find a HTML browser." +msgstr "HTML 브라우저를 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone +#, object-pascal-format +msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options" +msgstr "HTML 브라우저를 찾을 수 없습니다.%s도구 -> 옵션 -> 도움말 -> 도움말 -> 도움말 옵션에서 하나를 정의하십시오" + +#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile +#, object-pascal-format +msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"." +msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\"가 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl +#, object-pascal-format +msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." +msgstr "BrowserParams의 매크로 %s가 URL로 대체됩니다." + +#: lclstrconsts.ifsalt +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: lclstrconsts.ifsctrl +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: lclstrconsts.ifsvk_cmd +msgid "Cmd" +msgstr "Cmd" + +#: lclstrconsts.ifsvk_help +msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: lclstrconsts.ifsvk_meta +msgid "Meta" +msgstr "메타" + +#: lclstrconsts.ifsvk_shift +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: lclstrconsts.ifsvk_super +msgid "Super" +msgstr "수퍼" + +#: lclstrconsts.ifsvk_unknown +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound" +msgid "Resource %s not found" +msgstr "%s 리소스를 찾을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption +msgid "3D Dark Shadow" +msgstr "3D 어두운 음영" + +#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption +msgid "3D Light" +msgstr "3D 밝은" + +#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent +msgid "A control can't have itself as a parent" +msgstr "컨트롤은 부모가 될 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption +msgid "Active Border" +msgstr " 활성 테두리" + +#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption +msgid "Active Caption" +msgstr "활성 캡션" + +#: lclstrconsts.rsallfiles +#, object-pascal-format +msgid "All files (%s)|%s|%s" +msgstr "모든 파일 (%s)|%s|%s" + +#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption +msgid "Application Workspace" +msgstr "응용 프로그램 작업 공간" + +#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption +msgid "Aqua" +msgstr "아쿠아" + +#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent +#, object-pascal-format +msgid "Class %s cannot have %s as parent." +msgstr "%s 클래스는 %s을(를) 상위로 가질 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" + +#: lclstrconsts.rsbackward +msgid "Backward" +msgstr "뒤로" + +#: lclstrconsts.rsbitmaps +#, fuzzy +#| msgid "Bitmaps" +msgid "Bitmap Files" +msgstr "비트맵" + +#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption +msgid "Black" +msgstr "검정" + +#: lclstrconsts.rsblank +msgid "Blank" +msgstr "공백" + +#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption +msgid "Button Face" +msgstr "버튼 표면" + +#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption +msgid "Button Highlight" +msgstr "버튼 강조" + +#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption +msgid "Button Shadow" +msgstr "버튼 음영" + +#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption +msgid "Button Text" +msgstr "버튼 텍스트" + +#: lclstrconsts.rscalculator +msgid "Calculator" +msgstr "계산기" + +#: lclstrconsts.rscancelrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: lclstrconsts.rscannotfocus +msgid "Can not focus" +msgstr "초점을 맞출 수 없음" + +#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing +msgid "Canvas does not allow drawing" +msgstr "캔버스는 그리기를 허용하지 않습니다" + +#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption +msgid "Caption Text" +msgstr "캡션 텍스트" + +#: lclstrconsts.rscasesensitive +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass +#, object-pascal-format +msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child" +msgstr "클래스 '%s'의 제어는 하위 클래스 '%s'의 제어를 가질 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe +#, object-pascal-format +msgid "Control '%s' has no parent form or frame" +msgstr "'%s' 컨트롤에 상위 형식 또는 프레임이 없습니다" + +#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent +#, object-pascal-format +msgid "'%s' is not a parent of '%s'" +msgstr "'%s'는 '%s'의 상위가 아닙니다" + +#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption +msgid "Cream" +msgstr "크림색" + +#: lclstrconsts.rscursor +#, fuzzy +#| msgid "Cursor" +msgid "Cursor Files" +msgstr "커서" + +#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption +msgid "Custom ..." +msgstr "사용자 지정..." + +#: lclstrconsts.rsdatetoolarge +#, object-pascal-format +msgid "Date cannot be past %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdatetoosmall +#, object-pascal-format +msgid "Date cannot be before %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue +msgid "permissions user group size date time" +msgstr "권한 사용자 그룹 크기 날짜 시간" + +#: lclstrconsts.rsdeleterecord +msgid "Delete record?" +msgstr "레코드를 삭제하시겠습니까?" + +#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: lclstrconsts.rsdirection +msgid "Direction" +msgstr "방향" + +#: lclstrconsts.rsdirectory +msgid "&Directory" +msgstr "디렉터리(&D)" + +#: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat +msgid "Duplicate icon format." +msgstr "중복 아이콘 형식입니다." + +#: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lclstrconsts.rsentirescope +msgid "Search entire file" +msgstr "전체 파일 검색" + +#: lclstrconsts.rserror +msgctxt "lclstrconsts.rserror" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext +#, object-pascal-format +msgid "Error creating device context for %s.%s" +msgstr "%s.%s에 대한 장치 컨텍스트를 생성하는 중 오류가 발생했습니다" + +#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe +#, object-pascal-format, fuzzy, badformat +msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" +msgstr "%s주소 %s 프레임 %s에서 %s에서 오류가 발생했습니다" + +#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap +msgid "Error while saving bitmap." +msgstr "비트맵을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." + +#: lclstrconsts.rsexception +msgid "Exception" +msgstr "예외" + +#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist +msgid "Directory must exist" +msgstr "디렉터리가 존재해야 합니다" + +#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist +#, object-pascal-format +msgid "The directory \"%s\" does not exist." +msgstr "%s 디렉터리가 존재하지 않습니다." + +#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" +msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist +msgid "File must exist" +msgstr "파일이 존재해야 합니다" + +#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\"파일이 존재하지 않습니다." + +#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" is not writable." +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle +msgid "File is not writable" +msgstr "파일을 쓸 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas +msgid "Save file as" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: lclstrconsts.rsfdopenfile +msgid "Open existing file" +msgstr "기존 파일 열기" + +#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile +msgid "Overwrite file ?" +msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까 ?" + +#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist +msgid "Path must exist" +msgstr "경로가 존재해야 합니다" + +#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist +#, object-pascal-format +msgid "The path \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 경로가 존재하지 않습니다." + +#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory +msgid "Select Directory" +msgstr "디렉터리 선택" + +#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound +#, object-pascal-format +msgid "(file not found: \"%s\")" +msgstr "(파일을 찾을 수 없음: \"%s\")" + +#: lclstrconsts.rsfileinformation +msgid "File information" +msgstr "파일 정보" + +#: lclstrconsts.rsfilter +msgctxt "lclstrconsts.rsfilter" +msgid "(filter)" +msgstr "(필터)" + +#: lclstrconsts.rsfind +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: lclstrconsts.rsfindmore +msgid "Find more" +msgstr "더 찾기" + +#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint +msgid "First" +msgstr "첫 번째" + +#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig +msgid "FixedCols can't be > ColCount" +msgstr "FixedCols는 > ColCount일 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig +msgid "FixedRows can't be > RowCount" +msgstr "FixedRows는 > RowCount일 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsformcolorcaption +msgid "Form" +msgstr "양식" + +#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew +#, object-pascal-format +msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource." +msgstr "%s 양식 리소스를 찾을 수 없습니다. 리소스가 없는 양식의 경우 CreateNew computer를 사용해야 합니다. 전역 변수 RequireDerivedFormResource를 참조하십시오." + +#: lclstrconsts.rsformstreamingerror +#, object-pascal-format +msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" +msgstr "양식 스트리밍 \"%s\" 오류: %s" + +#: lclstrconsts.rsforward +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption +msgid "Fuchsia" +msgstr "자홍색" + +#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug +#, fuzzy +#| msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." +msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." +msgstr "--gdk-debug flags 특정 GDK 추적/디버그 메시지를 켭니다." + +#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug +#, fuzzy +#| msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." +msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." +msgstr "--gdk-no-debug flags 특정 GDK 추적/디버그 메시지를 끕니다." + +#: lclstrconsts.rsgif +#, fuzzy +#| msgid "Graphics Interchange Format" +msgid "Graphics Interchange Format Files" +msgstr "그래픽 교환 형식" + +#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings +#, fuzzy +#| msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." +msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." +msgstr "--g-fatal-warnings Gtk+/GDK에서 발생한 경고 및 오류는 응용 프로그램을 중지합니다." + +#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption +msgid "Gradient Active Caption" +msgstr "그라디언트 활성 캡션" + +#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption +msgid "Gradient Inactive Caption" +msgstr "그라디언트 비활성 캡션" + +#: lclstrconsts.rsgraphic +msgid "Graphic" +msgstr "그래픽" + +#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption +msgid "Gray Text" +msgstr "회색 텍스트" + +#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption +msgid "Green" +msgstr "녹색" + +#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexist +msgid "Grid file doesn't exist" +msgstr "격자 파일이 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsgridhasnocols +msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns" +msgstr "열이 없을 때는 격자에 행을 삽입할 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsgridhasnorows +msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows" +msgstr "행이 없을 때는 격자에 열을 삽입할 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange +msgid "Grid index out of range." +msgstr "격자 인덱스가 범위를 벗어났습니다." + +#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious +msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" +msgstr "GroupIndex는 이전 메뉴 항목의 GroupIndex보다 작을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsgtkfilter +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: lclstrconsts.rsgtkhistory +msgid "History:" +msgstr "기록:" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass +#, fuzzy +#| msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." +msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." +msgstr "--class classname Xt 규칙에 따라 프로그램의 클래스는 초기 문자가 대문자로 표시된 프로그램 이름입니다. 예를 들어 gimp의 클래스 이름은 \"Gimp\"입니다. --class를 지정하면 프로그램의 클래스가 \"classname\"으로 설정됩니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug +#, fuzzy +#| msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." +msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "--gtk-debug flags 특정 Gtk+ 추적/디버그 메시지를 켭니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay +#, fuzzy +#| msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." +msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." +msgstr "--display h:s:d 지정한 X 서버에 연결합니다. 여기서 \"h\"는 호스트 이름, \"s\"는 서버 번호 (보통 0), \"d\"는 디스플레이 번호 (일반적으로 생략)입니다. --display를 지정하지 않은 경우 DISPLAY 환경 변수가 사용됩니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule +#, fuzzy +#| msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." +msgid "Load the specified module at startup." +msgstr "--gtk-module module 시동 시 지정된 모듈을 로드합니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionname +#, fuzzy +#| msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." +msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." +msgstr "--name programe 프로그램 이름을 \"progname\"으로 설정합니다. 지정하지 않으면 프로그램 이름이 ParamStrUTF8(0)으로 설정됩니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug +#, fuzzy +#| msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." +msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "--gtk-no-debug flags 특정 Gtk+ 추적/디버그 메시지를 끕니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient +#, fuzzy +#| msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" +msgid "Do not set transient order for modal forms." +msgstr "-lcl-no-transient 모달 양식에 대해 일시적 순서를 설정하지 않습니다" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm +#, fuzzy +#| msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." +msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." +msgstr "--no-xshm X 공유 메모리 확장 기능을 사용하지 않도록 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync +#, fuzzy +#| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." +msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." +msgstr "--sync X서버 연결 후 X동기화 (display, True)를 호출합니다. 이렇게 하면 X프로토콜 오류 디버깅이 쉬워지는데, X서버에서 오류를 발생시킨 프로토콜 요청이 처리된 후 바로 X프로토콜 버퍼링이 비활성화되고 X 오류가 수신되기 때문입니다." + +#: lclstrconsts.rshelp +msgctxt "lclstrconsts.rshelp" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered +#, object-pascal-format +msgid "%s: Already registered" +msgstr "%s: 이미 등록되어 있습니다" + +#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound +msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found" +msgstr "이 주제에 대한 도움말 데이터베이스를 찾았지만 이 항목을 찾을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound +msgid "There is no help database installed for this topic" +msgstr "이 주제에 대해 설치된 도움말 데이터베이스가 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelperror +msgid "Help Error" +msgstr "도움말 오류" + +#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help context %s not found." +msgstr "도움말 컨텍스트 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"." +msgstr "도움말 컨텍스트 %s을(를) 데이터베이스 \"%s\"에서 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype +#, object-pascal-format +msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s" +msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\"에서 %s 유형의 도움말 페이지에 대한 뷰어를 찾지 못했습니다" + +#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help Database \"%s\" not found" +msgstr "도움말 데이터베이스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help for directive \"%s\" not found." +msgstr "지시어 \"%s\"에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 지시어 \"%s\"에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help keyword \"%s\" not found." +msgstr "도움말 키워드 \"%s\"를 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"." +msgstr "도움말 키워드 \"%s\"를 \"%s\" 데이터베이스에서 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help node \"%s\" has no Help Database" +msgstr "도움말 노드 \"%s\"에 도움말 데이터베이스가 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource +#, object-pascal-format, fuzzy, badformat +msgid "No help found for line %d, column %d of %s." +msgstr "%s의 줄 %d, 열 %d에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다." + +#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable +msgid "No help entries available for this topic" +msgstr "이 주제에 사용할 수 있는 도움말 항목이 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelpnotfound +msgid "No help found for this topic" +msgstr "이 주제에 대한 도움말을 찾을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelpnotregistered +#, object-pascal-format +msgid "%s: Not registered" +msgstr "%s: 등록되지 않음" + +#: lclstrconsts.rshelpselectorerror +msgid "Help Selector Error" +msgstr "도움말 선택 오류" + +#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype +#, object-pascal-format +msgid "There is no viewer for help type \"%s\"" +msgstr "도움말 유형 \"%s\"에 대한 뷰어가 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshelpviewererror +msgid "Help Viewer Error" +msgstr "도움말 뷰어 오류" + +#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound +msgid "No viewer was found for this type of help content" +msgstr "이 유형의 도움말 내용에 대한 뷰어를 찾을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rshidedetails +msgid "Hide details" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption +msgid "Highlight" +msgstr "강조" + +#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption +msgid "Highlight Text" +msgstr "강조 텍스트" + +#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption +msgid "Hot Light" +msgstr "강한 조명" + +#: lclstrconsts.rsicns +#, fuzzy +#| msgid "Mac OS X Icon" +msgid "macOS Icon Files" +msgstr "Mac OS X 아이콘" + +#: lclstrconsts.rsicon +#, fuzzy +#| msgid "Icon" +msgid "Icon Files" +msgstr "아이콘" + +#: lclstrconsts.rsiconimageempty +msgid "Icon image cannot be empty" +msgstr "아이콘 이미지는 비워 둘 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsiconimageformat +msgid "Icon image must have the same format" +msgstr "아이콘 이미지의 형식이 동일해야 합니다" + +#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange +msgid "Cannot change format of icon image" +msgstr "아이콘 이미지의 형식을 변경할 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsiconimagesize +msgid "Icon image must have the same size" +msgstr "아이콘 이미지의 크기가 같아야 합니다" + +#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange +msgid "Cannot change size of icon image" +msgstr "아이콘 이미지의 크기를 변경할 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsiconnocurrent +msgid "Icon has no current image" +msgstr "아이콘에 현재 이미지가 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption +msgid "Inactive Border" +msgstr "비활성 테두리" + +#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption +msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption" +msgid "Inactive Caption" +msgstr "비활성 캡션" + +#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext +msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext" +msgid "Inactive Caption" +msgstr "비활성 캡션" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds +#, object-pascal-format +msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d" +msgstr "%s 인덱스 %d가 범위를 벗어남 0 ..%d" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone +#, object-pascal-format +msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofrange +#, object-pascal-format +msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]" +msgstr "범위를 벗어난 셀 색인[열=%d 행=%d]" + +#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption +msgid "Info Background" +msgstr "정보 배경" + +#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption +msgid "Info Text" +msgstr "정보 텍스트" + +#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint" +msgid "Insert" +msgstr "삽입" + +#: lclstrconsts.rsinvaliddate +#, object-pascal-format +msgid "Invalid Date : %s" +msgstr "잘못된 날짜: %s" + +#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint +#, object-pascal-format +msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s" +msgstr "잘못된 날짜: %s. %s에서 %s 사이여야 합니다" + +#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream +msgid "invalid Form object stream" +msgstr "잘못된 양식 개체 스트림" + +#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue +msgid "Invalid property value" +msgstr "잘못된 속성 값" + +#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat +msgid "Invalid stream format" +msgstr "잘못된 스트림 형식" + +#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith +#, object-pascal-format +msgid "%s is already associated with %s" +msgstr "%s이(가) %s과(와) 이미 연결되어 있습니다" + +#: lclstrconsts.rsjpeg +#, fuzzy +#| msgid "Joint Picture Expert Group" +msgid "JPEG Files" +msgstr "공동 사진 전문가 그룹" + +#: lclstrconsts.rslastrecordhint +msgid "Last" +msgstr "마지막" + +#: lclstrconsts.rslimecolorcaption +msgid "Lime" +msgstr "라임색" + +#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds +#, object-pascal-format +msgid "List index exceeds bounds (%d)" +msgstr "목록 인덱스가 범위를 초과합니다 (%d)" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: lclstrconsts.rsmacosfileformat +msgid "File Format:" +msgstr "파일 형식:" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "%s 에 관하여" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide +#, object-pascal-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s 가리기" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers +msgid "Hide Others" +msgstr "기타 가리기" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "환경설정…" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit +#, object-pascal-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s 종료" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuservices +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenushowall +msgid "Show All" +msgstr "모두 보이기" + +#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption +msgid "Maroon" +msgstr "적갈색" + +#: lclstrconsts.rsmbabort +msgid "Abort" +msgstr "중단" + +#: lclstrconsts.rsmball +msgid "&All" +msgstr "모두(&A)" + +#: lclstrconsts.rsmbcancel +msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: lclstrconsts.rsmbclose +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: lclstrconsts.rsmbhelp +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: lclstrconsts.rsmbignore +msgid "&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#: lclstrconsts.rsmbno +msgid "&No" +msgstr "아니오(&N)" + +#: lclstrconsts.rsmbnotoall +msgid "No to all" +msgstr "모두 아니오" + +#: lclstrconsts.rsmbok +msgid "&OK" +msgstr "확인(&O)" + +#: lclstrconsts.rsmbopen +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: lclstrconsts.rsmbretry +msgid "&Retry" +msgstr "재시도(&R)" + +#: lclstrconsts.rsmbsave +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: lclstrconsts.rsmbunlock +msgid "&Unlock" +msgstr "잠금 해제(&U)" + +#: lclstrconsts.rsmbyes +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +#: lclstrconsts.rsmbyestoall +msgid "Yes to &All" +msgstr "모두 예(&A)" + +#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption +msgid "Medium Gray" +msgstr "중간 회색" + +#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption +msgid "Menu Bar" +msgstr "메뉴 막대" + +#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption +msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption" +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption +msgid "Menu Highlight" +msgstr "메뉴 강조" + +#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption +msgid "Menu Text" +msgstr "메뉴 텍스트" + +#: lclstrconsts.rsmodified +msgid " modified " +msgstr " 수정 날짜 " + +#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption +msgid "Money Green" +msgstr "연두색" + +#: lclstrconsts.rsmtauthentication +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: lclstrconsts.rsmtconfirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: lclstrconsts.rsmtcustom +msgid "Custom" +msgstr "사용자 설정" + +#: lclstrconsts.rsmterror +msgctxt "lclstrconsts.rsmterror" +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: lclstrconsts.rsmtinformation +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: lclstrconsts.rsmtwarning +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption +msgid "Navy" +msgstr "네이비색" + +#: lclstrconsts.rsnextrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint" +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile +msgid "Not a valid grid file" +msgstr "유효한 격자 파일이 아닙니다" + +#: lclstrconsts.rsnowidgetset +msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." +msgstr "위젯 세트 객체가 없습니다. 프로그램 사용 절에 \"인터페이스\" 단위가 추가되었는지 확인하십시오." + +#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption +msgid "Olive" +msgstr "올리브색" + +#: lclstrconsts.rspickdate +msgid "Select a date" +msgstr "날짜 선택" + +#: lclstrconsts.rspixmap +#, fuzzy +#| msgid "Pixmap" +msgid "Pixmap Files" +msgstr "픽스맵" + +#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic +#, fuzzy +#| msgid "Portable Network Graphic" +msgid "PNG Files" +msgstr "포터블 네트워크 그래픽" + +#: lclstrconsts.rsportablepixmap +#, fuzzy +#| msgid "Portable PixMap" +msgid "Portable Pixmap Files" +msgstr "포터블 픽스맵" + +#: lclstrconsts.rspostrecordhint +msgid "Post" +msgstr "게시" + +#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok +#, object-pascal-format +msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program." +msgstr "%s%s확인을 누르면 무시되고 데이터가 손상될 위험이 있습니다.%s중단을 누르면 프로그램이 종료됩니다." + +#: lclstrconsts.rspriorrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint" +msgid "Prior" +msgstr "이전" + +#: lclstrconsts.rspromptonreplace +msgid "Prompt on replace" +msgstr "교체 시 알림 표시" + +#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist +#, object-pascal-format +msgid "Property %s does not exist" +msgstr "%s 속성이 존재하지 않습니다" + +#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption +msgid "Purple" +msgstr "보라색" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe +#, fuzzy +#| msgid "-disableaccurateframe, disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." +msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." +msgstr "-disableaccurateframe은 X11에서 완전히 정확한 창 프레임을 비활성화합니다. 이 기능은 Qt, Qt5 및 Gtk2 인터페이스에 구현되어 있으며 주로 GetWindowRect()에서 사용됩니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb +#, fuzzy +#| msgid "-dograb (only under X11), running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Need QT_DEBUG." +msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." +msgstr "-dograb (only under X11), 디버거에서 실행하면 암묵적인 -nograb이 발생할 수 있습니다, -dograb을 사용하여 재정의합니다. QT_DEBUG가 필요합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle +#, fuzzy +#| msgid "-graphicssystem param, sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." +msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." +msgstr "-graphicssystem param, 화면 위젯 및 QPixmaps에 사용할 백엔드를 설정합니다. 사용 가능한 옵션은 native, raster 및 opengl입니다. OpenGL은 여전히 불안정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb +#, fuzzy +#| msgid "-nograb, tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Need QT_DEBUG." +msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." +msgstr "-nograb, Qt에게 절대로 마우스나 키보드를 잡으면 안 된다고 합니다. QT_DEBUG가 필요합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse +#, fuzzy +#| msgid "-reverse, sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." +msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." +msgstr "-reverse, 응용 프로그램의 레이아웃 방향을 Qt::RightToLeft로 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionsession +#, fuzzy +#| msgid "-session session, restores the application from an earlier session." +msgid "Restores the application from an earlier session." +msgstr "-session session, 이전 세션에서 응용 프로그램을 복원합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle +#, fuzzy +#| msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." +msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." +msgstr "-style style 또는 -style=style, 응용 프로그램 GUI 스타일을 설정합니다. 가능한 값은 motif, windows 및 platinum입니다. 추가 스타일로 Qt를 컴파일했거나 플러그인으로 추가 스타일이 있는 경우 -style 명령줄 옵션을 사용할 수 있습니다. 참고: 모든 스타일을 모든 플랫폼에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 스타일 매개 변수가 존재하지 않는 경우 Qt는 기본 공통 스타일 (window)로 응용 프로그램을 시작합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet +#, fuzzy +#| msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." +msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." +msgstr "-stylesheet stylesheet 또는 -stylesheet=stylesheet, 응용 프로그램 스타일 시트를 설정합니다. 값은 스타일 시트를 포함하는 파일의 경로여야 합니다. 참고: 스타일 시트 파일의 상대 URL은 스타일 시트 파일의 경로와 상대적입니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionsync +#, fuzzy +#| msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging." +msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." +msgstr "-sync (only under X11) 디버깅을 위해 동기화 모드로 전환됩니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount +#, fuzzy +#| msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." +msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." +msgstr "-widgetcount, 마지막에 파괴되지 않은 상태로 남아있는 위젯의 수와 최대 위젯의 수가 동시에 존재하는 것에 대한 디버그 메시지를 출력합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor +#, fuzzy +#| msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." +msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." +msgstr "-bg 또는 -background color, 기본 배경색과 응용 프로그램 팔레트 (밝은 음영과 어두운 음영이 계산됨)를 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor +#, fuzzy +#| msgid "-btn or -button color, sets the default button color." +msgid "Sets the default button color." +msgstr "-btn 또는 -button color, 기본 버튼 색상을 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap +#, fuzzy +#| msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display." +msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." +msgstr "-cmap, 응용 프로그램이 8비트 디스플레이에 개인 컬러 맵을 설치합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display +#, fuzzy +#| msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)." +msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." +msgstr "-display display, X 디스플레이를 설정합니다 (기본값은 $DISPLAY)." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor +#, fuzzy +#| msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color." +msgid "Sets the default foreground color." +msgstr "-fg 또는 -foreground color, 기본 전경색을 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font +#, fuzzy +#| msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." +msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." +msgstr "-fn 또는 -font font, 응용 프로그램 글꼴을 정의합니다. X logical font description을 사용하여 글꼴을 지정해야 합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry +#, fuzzy +#| msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown." +msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." +msgstr "geometry geometry, 표시된 첫 번째 창의 클라이언트 기하학을 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im +#, fuzzy +#| msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." +msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." +msgstr "-im, 서버 입력 방식 설벙 (XMODIFIERS 환경 변수를 설정하는 것과 같음)." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle +#, fuzzy +#| msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." +msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." +msgstr "-inputstyle, 주어진 위젯에 어떻게 입력될 것인지 정의, 예를들어, onTheSpot은 입력이 위젯에 바로 나타나게 함, 반면에 overTheSpot은 위젯 위에 떠서 입력이 나타나게 하고 편집이 끝날 때까지 삽입되지 아니함." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name +#, fuzzy +#| msgid "-name name, sets the application name." +msgid "Sets the application name." +msgstr "-name name, 응용 프로그램 이름을 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols +#, fuzzy +#| msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." +msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." +msgstr "-ncols count, 응용 프로그램이 QApplication::ManyColor 색상 사양을 사용하는 경우 8비트 디스플레이의 색상 큐브에 할당된 색상 수를 제한합니다. 카운트가 216인 경우 6x6x6 색상 큐브 (예: 빨간색 6단계, 녹색 6단계, 파란색 6단계)가 사용되며 다른 값의 경우 2x3x1 큐브에 대략 비례하는 큐브가 사용됩니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title +#, fuzzy +#| msgid "-title title, sets the application title." +msgid "Sets the application title." +msgstr "-title title, 응용 프로그램 제목을 설정합니다." + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual +#, fuzzy +#| msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." +msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." +msgstr "-visual TrueColor, 응용 프로그램이 8비트 디스플레이에서 TrueColor 시각을 사용하도록 강제합니다." + +#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate +msgid "Endupdate while no update in progress" +msgstr "진행 중인 업데이트가 없는 동안 업데이트 종료" + +#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate +msgid "Cannot save image while update in progress" +msgstr "업데이트가 진행되는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall +msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress" +msgstr "캔버스만 업데이트가 진행 중인 경우 모두 업데이트를 시작할 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsredcolorcaption +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: lclstrconsts.rsreplace +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + +#: lclstrconsts.rsreplaceall +msgid "Replace all" +msgstr "모두 바꾸기" + +#: lclstrconsts.rsresourcenotfound +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound" +msgid "Resource %s not found" +msgstr "%s 리소스를 찾을 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption +#, fuzzy +#| msgid "스크롤 막대" +msgid "ScrollBar" +msgstr "스크롤 막대" + +#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange +msgid "ScrollBar property out of range" +msgstr "ScrollBar 속성이 범위를 벗어남" + +#: lclstrconsts.rsselectcolortitle +msgid "Select color" +msgstr "색상 선택" + +#: lclstrconsts.rsselectfonttitle +msgid "Select a font" +msgstr "글꼴 선택" + +#: lclstrconsts.rsshowdetails +msgid "Show details" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption +msgid "Silver" +msgstr "은색" + +#: lclstrconsts.rssize +msgid " size " +msgstr " 크기 " + +#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption +msgid "Sky Blue" +msgstr "하늘색" + +#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription +msgid "A control with tabs" +msgstr "탭이 있는 컨트롤" + +#: lclstrconsts.rstealcolorcaption +msgid "Teal" +msgstr "청록색" + +#: lclstrconsts.rstext +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: lclstrconsts.rstga +msgid "TGA Image Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead +msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." +msgstr "내장된 URL은 읽기만 가능합니다. 대신 BaseURL을 변경하십시오." + +#: lclstrconsts.rstiff +#, fuzzy +#| msgid "Tagged Image File Format" +msgid "Tagged Image File Format Files" +msgstr "태그가 지정된 이미지 파일 형식" + +#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription" +msgid "Panel" +msgstr "패널" + +#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription" +msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area" +msgstr "영역의 두 부분에 어느 정도 크기를 부여할지 제어하는 그립" + +#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription" +msgid "A tree of items" +msgstr "항목의 트리" + +#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont +msgid "Unable to load default font" +msgstr "기본 글꼴을 불러올 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug +msgid "Unknown Error, please report this bug" +msgstr "알 수 없는 오류, 이 버그를 보고하십시오" + +#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension +msgid "Unknown picture extension" +msgstr "알 수 없는 사진 확장자" + +#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat +msgid "Unknown picture format" +msgstr "알 수 없는 사진 형식" + +#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat +msgid "Unsupported bitmap format." +msgstr "지원되지 않는 비트맵 형식입니다." + +#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat +#, object-pascal-format +msgid "Unsupported clipboard format: %s" +msgstr "지원되지 않는 클립보드 포맷: %s" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:" +msgstr " 경고: %d 출시되지 않은 DC가 있습니다. 상세한 덤프는 다음과 같음:" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:" +msgstr " 경고: %d 출시되지 않은 GDIObject가 있습니다. 상세한 덤프는 다음과 같음:" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them" +msgstr " 경고: 대기열에 %d 메시지가 남아 있습니다! 해제하겠습니다" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them" +msgstr " 경고: %d TimerInfo 구조가 남아 있습니다. 해제하겠습니다" + +#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left." +msgstr " 경고: 경고: %s 제거되지 않은 LM_PAINT/LM_GtkPAINT 메시지 링크가 남아 있습니다." + +#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption +msgid "White" +msgstr "흰색" + +#: lclstrconsts.rswholewordsonly +msgid "Whole words only" +msgstr "전체 단어만" + +#: lclstrconsts.rswin32error +msgid "Error:" +msgstr "오류:" + +#: lclstrconsts.rswin32warning +msgid "Warning:" +msgstr "경고:" + +#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption +msgid "Window Frame" +msgstr "창 테두리" + +#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption +msgid "Window Text" +msgstr "창 텍스트" + +#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption +msgid "Yellow" +msgstr "노랑" + +#: lclstrconsts.scannotfocus +msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" +msgstr "비활성화되거나 보이지 않는 창에 초점을 맞출 수 없습니다" + +#: lclstrconsts.sduplicatemenus +msgid "Duplicate menus" +msgstr "중복 메뉴" + +#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation +msgid "Invalid action creation" +msgstr "잘못된 동작 생성" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration +msgid "Invalid action enumeration" +msgstr "잘못된 동작 열거" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration +msgid "Invalid action registration" +msgstr "잘못된 동작 등록" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration +msgid "Invalid action unregistration" +msgstr "잘못된 동작 등록 취소" + +#: lclstrconsts.sinvalidimagesize +msgid "Invalid image size" +msgstr "잘못된 이미지 크기" + +#: lclstrconsts.sinvalidindex +msgid "Invalid ImageList Index" +msgstr "잘못된 ImageList 인덱스" + +#: lclstrconsts.smaskeditnomatch +msgid "The current text does not match the specified mask." +msgstr "현재 텍스트가 지정한 마스크와 일치하지 않습니다." + +#: lclstrconsts.smenuindexerror +msgid "Menu index out of range" +msgstr "메뉴 인덱스가 범위를 벗어남" + +#: lclstrconsts.smenuitemisnil +msgid "MenuItem is nil" +msgstr "메뉴 항목이 nil입니다" + +#: lclstrconsts.smenunotfound +msgid "Sub-menu is not in menu" +msgstr "하위 메뉴가 메뉴에 없습니다" + +#: lclstrconsts.smkcalt +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: lclstrconsts.smkcbksp +msgid "BkSp" +msgstr "BkSp" + +#: lclstrconsts.smkcctrl +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: lclstrconsts.smkcdel +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: lclstrconsts.smkcdown +msgctxt "lclstrconsts.smkcdown" +msgid "Down" +msgstr "↓" + +#: lclstrconsts.smkcend +msgctxt "lclstrconsts.smkcend" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: lclstrconsts.smkcenter +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: lclstrconsts.smkcesc +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: lclstrconsts.smkchome +msgctxt "lclstrconsts.smkchome" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: lclstrconsts.smkcins +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: lclstrconsts.smkcleft +msgctxt "lclstrconsts.smkcleft" +msgid "Left" +msgstr "←" + +#: lclstrconsts.smkcmeta +msgid "Meta+" +msgstr "메타+" + +#: lclstrconsts.smkcpgdn +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: lclstrconsts.smkcpgup +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: lclstrconsts.smkcright +msgctxt "lclstrconsts.smkcright" +msgid "Right" +msgstr "→" + +#: lclstrconsts.smkcshift +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: lclstrconsts.smkcspace +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: lclstrconsts.smkctab +msgctxt "lclstrconsts.smkctab" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: lclstrconsts.smkcup +msgctxt "lclstrconsts.smkcup" +msgid "Up" +msgstr "→" + +#: lclstrconsts.snotimers +msgid "No timers available" +msgstr "타이머 사용할 수 없음" + +#: lclstrconsts.sparentrequired +#, object-pascal-format +msgid "Control \"%s\" has no parent window." +msgstr "\"%s\" 컨트롤에 상위 창이 없습니다." + +#: lclstrconsts.sparexpected +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token type: %s expected" +msgstr "잘못된 토큰 형태: %s 기대됨" + +#: lclstrconsts.sparinvalidfloat +#, object-pascal-format +msgid "Invalid floating point number: %s" +msgstr "잘못된 부동소수점 수: %s" + +#: lclstrconsts.sparinvalidinteger +#, object-pascal-format +msgid "Invalid integer number: %s" +msgstr "잘못된 정수값: %s" + +#: lclstrconsts.sparlocinfo +#, object-pascal-format +msgid " (at %d,%d, stream offset %d)" +msgstr " (%d에, %d, 스트림 오프셋 %d)" + +#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue +msgid "Unterminated byte value" +msgstr "종결되지 않은 바이트값" + +#: lclstrconsts.sparunterminatedstring +msgid "Unterminated string" +msgstr "종결되지 않은 문자열" + +#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found" +msgstr "잘못된 토큰 심벌: %s를 기대했으나 %s 발견됨" + +#: lclstrconsts.sparwrongtokentype +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token type: %s expected but %s found" +msgstr "잘못된 토큰 유형: %s를 기대했으나 %s가 발견됨" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes +#, object-pascal-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s 바이트" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath +#, object-pascal-format, fuzzy +#| msgid "" +#| "Invalid pathname:\n" +#| "\"%s\"\n" +msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath" +msgid "" +"Invalid pathname:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"잘못된 경로 이름:\n" +"\"%s\"\n" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative +#, object-pascal-format, fuzzy +#| msgid "" +#| "Invalid relative pathname:\n" +#| "\"%s\"\n" +#| "in relation to rootpath:\n" +#| "\"%s\"\n" +msgid "" +"Invalid relative pathname:\n" +"\"%s\"\n" +"in relation to rootpath:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"잘못된 상대 경로 이름:\n" +"\"%s\"\n" +"루트 경로와 관련하여:\n" +"\"%s\"\n" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot +#, object-pascal-format, fuzzy +#| msgid "" +#| "Invalid pathname:\n" +#| "\"%s\"\n" +msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot" +msgid "" +"Invalid pathname:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"잘못된 경로 이름:\n" +"\"%s\"\n" + +#: lclstrconsts.sshellctrlskb +#, object-pascal-format +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsmb +#, object-pascal-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsname +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists +#, object-pascal-format, fuzzy +#| msgid "" +#| "The selected item does not exist on disk:\n" +#| "\"%s\"\n" +msgid "" +"The selected item does not exist on disk:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"선택한 항목이 디스크에 없습니다:\n" +"\"%s\"\n" + +#: lclstrconsts.sshellctrlssize +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: lclstrconsts.sshellctrlstype +msgid "Type" +msgstr "유형" + From 9f71a6487a84f96edf1f4f61a8a981c375998fcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:01:47 +0800 Subject: [PATCH 07/26] Cocoa: Menu i18n (es) --- lcl/languages/lclstrconsts.es.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 44 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.es.po b/lcl/languages/lclstrconsts.es.po index 21529dfe43..8b12b706e8 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.es.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.es.po @@ -250,10 +250,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Directorio" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -262,6 +264,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Duplicar formato de icono." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -774,10 +777,46 @@ msgstr "Lima" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "El índice de lista excede los límites (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Formato de archivo:" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -787,10 +826,14 @@ msgstr "Ocultar %s" msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar otros" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias…" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "Salir %s" +msgstr "Salir de %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" From 9780b2b7d7c079e29143f1882bfe017db7dc9e3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:08:51 +0800 Subject: [PATCH 08/26] Cocoa: Menu i18n (nl) --- lcl/languages/lclstrconsts.nl.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po b/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po index b33217f4b7..868eed3def 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po @@ -259,10 +259,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Map" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -271,6 +273,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Duplicaat icoonformaat." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -788,31 +791,71 @@ msgstr "Limoen" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Lijst index overschreidt grenzen (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw uitvoeren" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Selecteer alles" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Verberg %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Verberg andere" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Voorkeuren…" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Stop %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Voorzieningen" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Toon alle" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From 13a198a7dea319a1228d8b2cbe2e824d702ad600 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:15:58 +0800 Subject: [PATCH 09/26] Cocoa: Menu i18n (de) --- lcl/languages/lclstrconsts.de.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.de.po b/lcl/languages/lclstrconsts.de.po index 07e51a2102..e2d1687943 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.de.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.de.po @@ -255,10 +255,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Verzeichnis" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -267,6 +269,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Doppeltes Icon-Format" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -783,31 +786,71 @@ msgstr "Hellgrün" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Listenindex überschreitet Grenzen (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Alle wählen" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Über %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "%s ausblenden" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Andere ausblenden" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Einstellungen…" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "%s beended" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Dienste" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "alle anzeigen" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From bb781d2f6599b6cd8e10f6b405c012b765c323ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:21:52 +0800 Subject: [PATCH 10/26] Cocoa: Menu i18n (fr) --- lcl/languages/lclstrconsts.fr.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 44 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po b/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po index b09644b58c..9408108b65 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po @@ -254,10 +254,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Répertoire" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -266,6 +268,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Dupliquer le format d'icône." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -781,10 +784,46 @@ msgstr "Vert citron" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Index de liste hors limites (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Format de fichier :" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos d’%s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -794,6 +833,10 @@ msgstr "Masquer %s" msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Préférences…" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" @@ -805,7 +848,7 @@ msgstr "Services" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "Tout afficher" +msgstr "Tout Afficher" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From b6c4564d719d9bb4ac24fce96cde01af77621246 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:31:13 +0800 Subject: [PATCH 11/26] Cocoa: Menu i18n (it) --- lcl/languages/lclstrconsts.it.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.it.po b/lcl/languages/lclstrconsts.it.po index 5c46fcb889..f9df605210 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.it.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.it.po @@ -256,10 +256,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Cartella" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "" @@ -268,6 +270,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Formato icona duplicato." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -785,31 +788,71 @@ msgstr "Verde brillante" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Indice della lista fuori dai limiti (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Ripristina" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona Tutto" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Nascondi %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Nascondi altre" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze…" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Esci da %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servizi" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Mostra Tutto" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From f4b8b280dc108816abef938032000ff4b9f8f136 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:39:07 +0800 Subject: [PATCH 12/26] Cocoa: Menu i18n (ca) --- lcl/languages/lclstrconsts.ca.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po index c84cacff0c..89354b7cad 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po @@ -257,10 +257,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Directori" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "" @@ -269,6 +271,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "" @@ -801,31 +804,71 @@ msgstr "" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "L'índex de la llista excedeix els límits (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Refà" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona tot" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Desfà" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Ocultar %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Ocultar els altres" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferències…" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Sortir d’%s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tots" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From 8a9a6dc2a08481718089fae2adf7e7ee109e68a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:44:04 +0800 Subject: [PATCH 13/26] Cocoa: Menu i18n (cs) --- lcl/languages/lclstrconsts.cs.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po b/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po index 56f9960023..7c2a5e4665 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po @@ -256,10 +256,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Adresář" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -268,6 +270,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Duplicitní formát ikony." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -783,31 +786,71 @@ msgstr "Citrusová" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Index seznamu překročil meze (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Krok vpřed" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Krok zpět" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "O aplikaci %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Skrýt %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Skrýt ostatní" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Předvolby…" #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Ukončit %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Služby" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Ukázat vše" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From e1b7c4a681755776b2dd847cbbd0cc939d24d894 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Fri, 24 May 2024 23:55:32 +0800 Subject: [PATCH 14/26] Cocoa: Menu i18n (el) --- lcl/languages/lclstrconsts.el.po | 1512 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1512 insertions(+) create mode 100644 lcl/languages/lclstrconsts.el.po diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.el.po b/lcl/languages/lclstrconsts.el.po new file mode 100644 index 0000000000..abc0a9ca81 --- /dev/null +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.el.po @@ -0,0 +1,1512 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable +#, object-pascal-format +msgid "Browser \"%s\" not executable." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound +#, object-pascal-format +msgid "Browser \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting +#, object-pascal-format +msgid "Error while executing \"%s\":%s%s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound +msgid "Unable to find a HTML browser." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone +#, object-pascal-format +msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile +#, object-pascal-format +msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl +#, object-pascal-format +msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsalt +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsctrl +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_cmd +msgid "Cmd" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_help +msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_help" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_meta +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_shift +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_super +msgid "Super" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.ifsvk_unknown +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound" +msgid "Resource %s not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption +msgid "3D Dark Shadow" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption +msgid "3D Light" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent +msgid "A control can't have itself as a parent" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption +msgid "Active Border" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption +msgid "Active Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsallfiles +#, object-pascal-format +msgid "All files (%s)|%s|%s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsappworkspacecolorcaption +msgid "Application Workspace" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsascannothaveasparent +#, object-pascal-format +msgid "Class %s cannot have %s as parent." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbackward +msgid "Backward" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbitmaps +msgid "Bitmap Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption +msgid "Black" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsblank +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption +msgid "Button Face" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption +msgid "Button Highlight" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption +msgid "Button Shadow" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscalculator +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscancelrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscannotfocus +msgid "Can not focus" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing +msgid "Canvas does not allow drawing" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption +msgid "Caption Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscasesensitive +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass +#, object-pascal-format +msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe +#, object-pascal-format +msgid "Control '%s' has no parent form or frame" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent +#, object-pascal-format +msgid "'%s' is not a parent of '%s'" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption +msgid "Cream" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscursor +msgid "Cursor Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption +msgid "Custom ..." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdatetoolarge +#, object-pascal-format +msgid "Date cannot be past %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdatetoosmall +#, object-pascal-format +msgid "Date cannot be before %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption +msgid "Default" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue +msgid "permissions user group size date time" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdeleterecord +msgid "Delete record?" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdirection +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdirectory +msgid "&Directory" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat +msgid "Duplicate icon format." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsentirescope +msgid "Search entire file" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserror +msgctxt "lclstrconsts.rserror" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext +#, object-pascal-format +msgid "Error creating device context for %s.%s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe +#, object-pascal-format +msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap +msgid "Error while saving bitmap." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsexception +msgid "Exception" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfddirectorymustexist +msgid "Directory must exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist +#, object-pascal-format +msgid "The directory \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilemustexist +msgid "File must exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilenotexist +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilereadonly +#, object-pascal-format +msgid "The file \"%s\" is not writable." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle +msgid "File is not writable" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdfilesaveas +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdopenfile +msgid "Open existing file" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile +msgid "Overwrite file ?" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist +msgid "Path must exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdpathnoexist +#, object-pascal-format +msgid "The path \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfdselectdirectory +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound +#, object-pascal-format +msgid "(file not found: \"%s\")" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfileinformation +msgid "File information" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfilter +msgctxt "lclstrconsts.rsfilter" +msgid "(filter)" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfind +msgid "Find" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfindmore +msgid "Find more" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint +msgid "First" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig +msgid "FixedCols can't be > ColCount" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig +msgid "FixedRows can't be > RowCount" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsformcolorcaption +msgid "Form" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew +#, object-pascal-format +msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsformstreamingerror +#, object-pascal-format +msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsforward +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug +msgid "Turn on specific GDK trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug +msgid "Turn off specific GDK trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgif +msgid "Graphics Interchange Format Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings +msgid "Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption +msgid "Gradient Active Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption +msgid "Gradient Inactive Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgraphic +msgid "Graphic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption +msgid "Gray Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption +msgid "Green" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexist +msgid "Grid file doesn't exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridhasnocols +msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridhasnorows +msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange +msgid "Grid index out of range." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious +msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkfilter +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkhistory +msgid "History:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionclass +msgid "Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptiondebug +msgid "Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay +msgid "Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule +msgid "Load the specified module at startup." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionname +msgid "Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug +msgid "Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnotransient +msgid "Do not set transient order for modal forms." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionnoxshm +msgid "Disable use of the X Shared Memory Extension." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync +msgid "Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelp +msgctxt "lclstrconsts.rshelp" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered +#, object-pascal-format +msgid "%s: Already registered" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound +msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound +msgid "There is no help database installed for this topic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelperror +msgid "Help Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help context %s not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype +#, object-pascal-format +msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help Database \"%s\" not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help for directive \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound +#, object-pascal-format +msgid "Help keyword \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase +#, object-pascal-format +msgid "Help node \"%s\" has no Help Database" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource +#, object-pascal-format +msgid "No help found for line %d, column %d of %s." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable +msgid "No help entries available for this topic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnotfound +msgid "No help found for this topic" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpnotregistered +#, object-pascal-format +msgid "%s: Not registered" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpselectorerror +msgid "Help Selector Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype +#, object-pascal-format +msgid "There is no viewer for help type \"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpviewererror +msgid "Help Viewer Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound +msgid "No viewer was found for this type of help content" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshidedetails +msgid "Hide details" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshighlighttextcolorcaption +msgid "Highlight Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rshotlightcolorcaption +msgid "Hot Light" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsicns +msgid "macOS Icon Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsicon +msgid "Icon Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimageempty +msgid "Icon image cannot be empty" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimageformat +msgid "Icon image must have the same format" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange +msgid "Cannot change format of icon image" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimagesize +msgid "Icon image must have the same size" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange +msgid "Cannot change size of icon image" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsiconnocurrent +msgid "Icon has no current image" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption +msgid "Inactive Border" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption +msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption" +msgid "Inactive Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext +msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext" +msgid "Inactive Caption" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds +#, object-pascal-format +msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofboundsminusone +#, object-pascal-format +msgid "%s Index %d out of bounds -1 .. %d" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsindexoutofrange +#, object-pascal-format +msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption +msgid "Info Background" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption +msgid "Info Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint" +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvaliddate +#, object-pascal-format +msgid "Invalid Date : %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvaliddaterangehint +#, object-pascal-format +msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream +msgid "invalid Form object stream" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue +msgid "Invalid property value" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsinvalidstreamformat +msgid "Invalid stream format" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsisalreadyassociatedwith +#, object-pascal-format +msgid "%s is already associated with %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsjpeg +msgid "JPEG Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rslastrecordhint +msgid "Last" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rslimecolorcaption +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds +#, object-pascal-format +msgid "List index exceeds bounds (%d)" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Επανάληψη" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: lclstrconsts.rsmacosfileformat +msgid "File Format:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Πληροφορίες για το ^s" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuhide +#, object-pascal-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Απόκρυψη %s" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers +msgid "Hide Others" +msgstr "Απόκρυψη άλλων" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Προτιμήσεις..." + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuquit +#, object-pascal-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Τερματισμός %s" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenuservices +msgid "Services" +msgstr "Υπηρεσίες" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenushowall +msgid "Show All" +msgstr "Προβολή όλων" + +#: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbabort +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmball +msgid "&All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbcancel +msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbclose +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbhelp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbignore +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbno +msgid "&No" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbnotoall +msgid "No to all" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbok +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbopen +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbretry +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbsave +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbunlock +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbyes +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmbyestoall +msgid "Yes to &All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmedgraycolorcaption +msgid "Medium Gray" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenubarcolorcaption +msgid "Menu Bar" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenucolorcaption +msgctxt "lclstrconsts.rsmenucolorcaption" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenuhighlightcolorcaption +msgid "Menu Highlight" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmenutextcolorcaption +msgid "Menu Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmodified +msgid " modified " +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmoneygreencolorcaption +msgid "Money Green" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtauthentication +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtconfirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtcustom +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmterror +msgctxt "lclstrconsts.rsmterror" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtinformation +msgid "Information" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmtwarning +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnavycolorcaption +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnextrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint" +msgid "Next" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption +msgid "None" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile +msgid "Not a valid grid file" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsnowidgetset +msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsolivecolorcaption +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspickdate +msgid "Select a date" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspixmap +msgid "Pixmap Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic +msgid "PNG Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsportablepixmap +msgid "Portable Pixmap Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspostrecordhint +msgid "Post" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok +#, object-pascal-format +msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspriorrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint" +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspromptonreplace +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist +#, object-pascal-format +msgid "Property %s does not exist" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiondisableaccurateframe +msgid "Disables fully accurate window frame under X11. This feature is implemented for Qt, Qt5 and Gtk2 interfaces and used mostly by GetWindowRect()." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiondograb +msgid "Running under a debugger can cause an implicit -nograb, use -dograb to override. Works only under X11, needs QT_DEBUG." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptiongraphicsstyle +msgid "Sets the backend to be used for on-screen widgets and QPixmaps. Available options are native, raster and opengl. OpenGL is still unstable." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionnograb +msgid "Tells Qt that it must never grab the mouse or the keyboard. Needs QT_DEBUG." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionreverse +msgid "Sets the application's layout direction to Qt::RightToLeft." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionsession +msgid "Restores the application from an earlier session." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle +msgid "Sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet +msgid "Sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionsync +msgid "Switches to synchronous mode for debugging. Works only under X11." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount +msgid "Prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor +msgid "Sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor +msgid "Sets the default button color." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap +msgid "Causes the application to install a private color map on an 8-bit display." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display +msgid "Sets the X display. Default is $DISPLAY." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor +msgid "Sets the default foreground color." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font +msgid "Defines the application font. The font should be specified using an X logical font description." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry +msgid "Sets the client geometry of the first window that is shown." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im +msgid "Sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle +msgid "Defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name +msgid "Sets the application name." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols +msgid "Limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title +msgid "Sets the application title." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual +msgid "Forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate +msgid "Endupdate while no update in progress" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate +msgid "Cannot save image while update in progress" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall +msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsredcolorcaption +msgid "Red" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsreplace +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsreplaceall +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsresourcenotfound +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound" +msgid "Resource %s not found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption +msgid "ScrollBar" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange +msgid "ScrollBar property out of range" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsselectcolortitle +msgid "Select color" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsselectfonttitle +msgid "Select a font" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsshowdetails +msgid "Show details" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rssize +msgid " size " +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption +msgid "Sky Blue" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription +msgid "A control with tabs" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstealcolorcaption +msgid "Teal" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstext +msgid "Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstga +msgid "TGA Image Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead +msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstiff +msgid "Tagged Image File Format Files" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription" +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription" +msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription +msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription" +msgid "A tree of items" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont +msgid "Unable to load default font" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug +msgid "Unknown Error, please report this bug" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunknownpictureextension +msgid "Unknown picture extension" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunknownpictureformat +msgid "Unknown picture format" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunsupportedbitmapformat +msgid "Unsupported bitmap format." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsunsupportedclipboardformat +#, object-pascal-format +msgid "Unsupported clipboard format: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages +#, object-pascal-format +msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption +msgid "White" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswholewordsonly +msgid "Whole words only" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswin32error +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswin32warning +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption +msgid "Window" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption +msgid "Window Frame" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption +msgid "Window Text" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.scannotfocus +msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sduplicatemenus +msgid "Duplicate menus" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactioncreation +msgid "Invalid action creation" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration +msgid "Invalid action enumeration" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration +msgid "Invalid action registration" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidactionunregistration +msgid "Invalid action unregistration" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidimagesize +msgid "Invalid image size" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sinvalidindex +msgid "Invalid ImageList Index" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smaskeditnomatch +msgid "The current text does not match the specified mask." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smenuindexerror +msgid "Menu index out of range" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smenuitemisnil +msgid "MenuItem is nil" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smenunotfound +msgid "Sub-menu is not in menu" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcalt +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcbksp +msgid "BkSp" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcctrl +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcdel +msgid "Del" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcdown +msgctxt "lclstrconsts.smkcdown" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcend +msgctxt "lclstrconsts.smkcend" +msgid "End" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcenter +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcesc +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkchome +msgctxt "lclstrconsts.smkchome" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcins +msgid "Ins" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcleft +msgctxt "lclstrconsts.smkcleft" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcmeta +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcpgdn +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcpgup +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcright +msgctxt "lclstrconsts.smkcright" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcshift +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcspace +msgid "Space" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkctab +msgctxt "lclstrconsts.smkctab" +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.smkcup +msgctxt "lclstrconsts.smkcup" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.snotimers +msgid "No timers available" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparentrequired +#, object-pascal-format +msgid "Control \"%s\" has no parent window." +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparexpected +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token type: %s expected" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparinvalidfloat +#, object-pascal-format +msgid "Invalid floating point number: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparinvalidinteger +#, object-pascal-format +msgid "Invalid integer number: %s" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparlocinfo +#, object-pascal-format +msgid " (at %d,%d, stream offset %d)" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue +msgid "Unterminated byte value" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparunterminatedstring +msgid "Unterminated string" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sparwrongtokentype +#, object-pascal-format +msgid "Wrong token type: %s expected but %s found" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes +#, object-pascal-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath" +msgid "" +"Invalid pathname:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative +#, object-pascal-format +msgid "" +"Invalid relative pathname:\n" +"\"%s\"\n" +"in relation to rootpath:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot +#, object-pascal-format +msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot" +msgid "" +"Invalid pathname:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlskb +#, object-pascal-format +msgid "%s kB" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsmb +#, object-pascal-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsname +msgid "Name" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists +#, object-pascal-format +msgid "" +"The selected item does not exist on disk:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlssize +msgid "Size" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.sshellctrlstype +msgid "Type" +msgstr "" + From f6aa8746e34e7a162b0fafc92586f1d44a9a21e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:05:39 +0800 Subject: [PATCH 15/26] Cocoa: Menu i18n (hu) --- lcl/languages/lclstrconsts.hu.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.hu.po b/lcl/languages/lclstrconsts.hu.po index 592c5adc37..af7ef21056 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.hu.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.hu.po @@ -254,10 +254,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Könyvtár" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" @@ -266,6 +268,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Kettős ikonformátum" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" @@ -781,10 +784,46 @@ msgstr "Élénkzöld" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "A lista indexe a határon kívül esik (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "%s névjegye" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -794,6 +833,10 @@ msgstr "%s elrejtése" msgid "Hide Others" msgstr "Többi elrejtése" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Beállítások..." + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From b2cf8649423770f57b909e6a3f0a8297197b4437 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:12:43 +0800 Subject: [PATCH 16/26] Cocoa: Menu i18n (id) --- lcl/languages/lclstrconsts.id.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.id.po b/lcl/languages/lclstrconsts.id.po index 6568e2e0c5..c9c31c5cda 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.id.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.id.po @@ -258,10 +258,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Direktori" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "" @@ -270,6 +272,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "" @@ -800,31 +803,71 @@ msgstr "" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Indeks List melebihi jangkauan (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Menyalin" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Memotong" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Mengulangi" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Membuka" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Perihal %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan Lain" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Keluar daripada %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Perkhidmatan" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Tunjukkan Al" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From 2d59dce84ca0664b493d2d9e4bae23119aa3c585 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:21:22 +0800 Subject: [PATCH 17/26] Cocoa: Menu i18n (pl) --- lcl/languages/lclstrconsts.pl.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.pl.po b/lcl/languages/lclstrconsts.pl.po index 4fdec741c6..af43cd6707 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.pl.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.pl.po @@ -255,10 +255,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Folder" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -267,6 +269,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Zduplikowany format ikony." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Edycja" @@ -782,31 +785,71 @@ msgstr "Jasnozielony" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Indeks listy poza zakresem (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Wykonaj ponownie" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz Wszystko" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Ukryj %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuhideothers msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Ukryj pozostałe" + +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencje..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "Zakończ %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Usługi" #: lclstrconsts.rsmacosmenushowall msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wszystko" #: lclstrconsts.rsmarooncolorcaption msgid "Maroon" From 48f7c78827c2f6c5900aae8bf171fd5c20a10283 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:43:12 +0800 Subject: [PATCH 18/26] Cocoa: Menu i18n (uk) --- lcl/languages/lclstrconsts.uk.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 44 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.uk.po b/lcl/languages/lclstrconsts.uk.po index 2e414b25ba..3621a95055 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.uk.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.uk.po @@ -253,10 +253,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Каталог" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -265,6 +267,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Дублювати формат іконок." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" @@ -772,10 +775,46 @@ msgstr "Зелений" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Індекс списку поза діапазоном (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Виділити &усе" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Формат файла:" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "Про %s" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -785,10 +824,14 @@ msgstr "Приховати %s" msgid "Hide Others" msgstr "Приховати решту" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "Параметри..." + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" -msgstr "Вийти з %s" +msgstr "Завершити %s" #: lclstrconsts.rsmacosmenuservices msgid "Services" From be14233b1264c22ae80af70d05984fc2b3350c48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:52:01 +0800 Subject: [PATCH 19/26] Cocoa: Menu i18n (fi) --- lcl/languages/lclstrconsts.fi.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.fi.po b/lcl/languages/lclstrconsts.fi.po index 92cba072e8..f80e311ded 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.fi.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.fi.po @@ -252,10 +252,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Hakemisto" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -264,6 +266,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Samanlaisen kuvakemuodot." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" @@ -775,10 +778,46 @@ msgstr "Limetti" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Luettelon osoitin ylittää rajat (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -788,6 +827,10 @@ msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From 7c9996672b5d958ea5010309c9ed0e8c1832e1b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:55:57 +0800 Subject: [PATCH 20/26] Cocoa: Menu i18n (he) --- lcl/languages/lclstrconsts.he.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.he.po b/lcl/languages/lclstrconsts.he.po index ebe82d0563..13bf3aa85e 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.he.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.he.po @@ -256,10 +256,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "תיקייה" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "" @@ -268,6 +270,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "פומט צלמית כפול" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "ערוך" @@ -803,10 +806,46 @@ msgstr "לימוני" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "אינדקס הרשימה עובר את הגבול" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "ערוך" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "העתק את הבחירה ללוח הזמני" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "גזור את הבחירה אל הלוח הזמני" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "הדבק מלוח הגזירים למיקום הנוכחי" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "בצע שוב" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "בטל פעולה" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -816,6 +855,10 @@ msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From fac769bf2d6fb084f03a245bddb3bd7989e2ca4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 00:59:11 +0800 Subject: [PATCH 21/26] Cocoa: Menu i18n (lt) --- lcl/languages/lclstrconsts.lt.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.lt.po b/lcl/languages/lclstrconsts.lt.po index 274452acc9..11ca48ace7 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.lt.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.lt.po @@ -256,10 +256,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Aplankas" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" @@ -268,6 +270,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Piktogramos formatai dubliuojasi." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" @@ -784,10 +787,46 @@ msgstr "Gelsvai žalsva" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Sąrašo indeksas peržengė ribas (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Iškirpti į iškarpinę" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Įdėti" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Pakartoti" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Žymėti viską" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Grąžinti" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -797,6 +836,10 @@ msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From 164c8c6f81b3c70cde369a64b4199d9947b0396a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 01:02:53 +0800 Subject: [PATCH 22/26] Cocoa: Menu i18n (pt) --- lcl/languages/lclstrconsts.pt.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.pt.po b/lcl/languages/lclstrconsts.pt.po index 8a4aacd875..7bc39a3998 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.pt.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.pt.po @@ -252,10 +252,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Diretório" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -264,6 +266,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Duplicar formato ícone." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -793,10 +796,46 @@ msgstr "Limão" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Índice lista excede o limite (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar tudo" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -806,6 +845,10 @@ msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From bd1b42aa5711b46e85f08bad1547ed86f5d381bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 01:04:58 +0800 Subject: [PATCH 23/26] Cocoa: Menu i18n (pt_BR) --- lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po b/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po index 4e90fa7f43..cfb5290e59 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.pt_BR.po @@ -250,10 +250,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Diretório" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -262,6 +264,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Duplicar formato ícone." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -769,10 +772,46 @@ msgstr "Limão" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Índice lista excede o limite (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar todos" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Formato do arquivo:" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -782,6 +821,10 @@ msgstr "Ocultar %s" msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar outros" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From abfefd5b4369141f918b030508283709fb3598fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 01:07:08 +0800 Subject: [PATCH 24/26] Cocoa: Menu i18n (sk) --- lcl/languages/lclstrconsts.sk.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.sk.po b/lcl/languages/lclstrconsts.sk.po index b5ec44b8ff..43b12e5839 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.sk.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.sk.po @@ -252,10 +252,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "A&dresár" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" @@ -264,6 +266,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Zdvojený formát ikony." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Upraviť" @@ -771,10 +774,46 @@ msgstr "Limetková" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Index zoznamu prekračuje hranice (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepiť" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Opakovať" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Formát súboru:" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -784,6 +823,10 @@ msgstr "Skryť %s" msgid "Hide Others" msgstr "Skryť ostatné" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From fec298ef476bb10a44979ed375f15260e2ad2ad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 01:09:19 +0800 Subject: [PATCH 25/26] Cocoa: Menu i18n (tr) --- lcl/languages/lclstrconsts.tr.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 43 insertions(+) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.tr.po b/lcl/languages/lclstrconsts.tr.po index 3af9083c73..7665c990aa 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.tr.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.tr.po @@ -250,10 +250,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Dizin" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -262,6 +264,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Tekrarlanan simge biçimi." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -769,10 +772,46 @@ msgstr "Limon" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Liste tanımlayıcısı sınırları aşıyor (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "Yinele" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "Geri A" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Dosya Biçimi:" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -782,6 +821,10 @@ msgstr "Gizle %s" msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizle" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" From 9e86da31f0ac5a3a314df39a658317b138d76852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rich2014 Date: Sat, 25 May 2024 01:16:22 +0800 Subject: [PATCH 26/26] Cocoa: Menu i18n (fine-tuning) --- lcl/languages/lclstrconsts.ca.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.co.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++ lcl/languages/lclstrconsts.cs.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.de.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.es.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.fr.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.it.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.ja.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.ko.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.nl.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.no.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++ lcl/languages/lclstrconsts.ru.po | 2 +- lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po | 2 +- 13 files changed, 97 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po index 89354b7cad..38c22714d9 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ca.po @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Ocultar els altres" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Preferències…" +msgstr "Preferències..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.co.po b/lcl/languages/lclstrconsts.co.po index 387ee170c0..75d1e8dc24 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.co.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.co.po @@ -253,10 +253,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Cartulare" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "Cupià" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "Incullà" @@ -265,6 +267,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "Duppià u furmatu d’icona." #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "Mudificà" @@ -748,10 +751,46 @@ msgstr "Limone verde" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Indice di lista fora di e cunfine (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "Mudificà" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "Cupià" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "Incullà" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "Furmatu di schedariu :" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -761,6 +800,10 @@ msgstr "Piattà %s" msgid "Hide Others" msgstr "Piattà l’altri" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po b/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po index 7c2a5e4665..6e934a9901 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.cs.po @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Skrýt ostatní" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Předvolby…" +msgstr "Předvolby..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.de.po b/lcl/languages/lclstrconsts.de.po index e2d1687943..5da6687d84 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.de.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.de.po @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Andere ausblenden" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen…" +msgstr "Einstellungen..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.es.po b/lcl/languages/lclstrconsts.es.po index 8b12b706e8..98a49fa122 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.es.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.es.po @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Ocultar otros" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias…" +msgstr "Preferencias..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po b/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po index 9408108b65..7b7f5266e3 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.fr.po @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Masquer les autres" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Préférences…" +msgstr "Préférences..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.it.po b/lcl/languages/lclstrconsts.it.po index f9df605210..136ec3dd48 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.it.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.it.po @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Nascondi altre" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze…" +msgstr "Preferenze..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po index 7c2806d9a8..8cd16c7467 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "ほかを隠す" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "環境設定…" +msgstr "環境設定..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po index fafbe38395..158842516a 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ko.po @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "기타 가리기" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "환경설정…" +msgstr "환경설정..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po b/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po index 868eed3def..dc47da61d1 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.nl.po @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Verberg andere" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Voorkeuren…" +msgstr "Voorkeuren..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.no.po b/lcl/languages/lclstrconsts.no.po index ce093cb8ad..30e2b743be 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.no.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.no.po @@ -256,10 +256,12 @@ msgid "&Directory" msgstr "&Mappe" #: lclstrconsts.rsdocopy +msgctxt "lclstrconsts.rsdocopy" msgid "Copy" msgstr "" #: lclstrconsts.rsdopaste +msgctxt "lclstrconsts.rsdopaste" msgid "Paste" msgstr "" @@ -268,6 +270,7 @@ msgid "Duplicate icon format." msgstr "" #: lclstrconsts.rseditrecordhint +msgctxt "lclstrconsts.rseditrecordhint" msgid "Edit" msgstr "" @@ -800,10 +803,46 @@ msgstr "" msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "Liste-indeks overskrider grenser (%d)" +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenu +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenucopy" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenucut +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste +msgctxt "lclstrconsts.rsmacoseditmenupaste" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuredo +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuselectall +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: lclstrconsts.rsmacoseditmenuundo +msgid "Undo" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosfileformat msgid "File Format:" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenuabout +#, object-pascal-format +msgid "About %s" +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuhide #, object-pascal-format msgid "Hide %s" @@ -813,6 +852,10 @@ msgstr "" msgid "Hide Others" msgstr "" +#: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences +msgid "Preferences..." +msgstr "" + #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format msgid "Quit %s" diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po index 6ec4f0da1c..66e08138ad 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ru.po @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Скрыть остальные" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "Настройки…" +msgstr "Настройки..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po b/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po index 5beb19ac5d..5b1de4acc6 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.zh_CN.po @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "隐藏其他" #: lclstrconsts.rsmacosmenupreferences msgid "Preferences..." -msgstr "偏好设置" +msgstr "偏好设置..." #: lclstrconsts.rsmacosmenuquit #, object-pascal-format