translations: German: updates from Swen Heinig

git-svn-id: trunk@46155 -
This commit is contained in:
mattias 2014-09-07 18:00:45 +00:00
parent bf1f4e585c
commit 45291bbba6
7 changed files with 142 additions and 108 deletions

View File

@ -4,10 +4,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
msgid "Add Assign Method"
@ -43,7 +44,9 @@ msgid "... and %s more identifiers"
msgstr "... und %s weitere Bezeichner"
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
msgid ""
"A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the "
"FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
msgstr ""
#: codystrconsts.crsbtncancel
@ -111,7 +114,9 @@ msgid "Parameter type:"
msgstr "Parametertyp:"
#: codystrconsts.crscampleasepositionthecursorofthesourceeditorinapascalc
msgid "Please position the cursor of the source editor in a pascal class declaration before invoking \"Add Assign method\"."
msgid ""
"Please position the cursor of the source editor in a pascal class "
"declaration before invoking \"Add Assign method\"."
msgstr ""
#: codystrconsts.crscamprivate
@ -217,7 +222,9 @@ msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
msgstr "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
msgid "Please place the cursor of the source editor in an implementation of an overridden method."
msgid ""
"Please place the cursor of the source editor in an implementation of an "
"overridden method."
msgstr ""
#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
@ -262,11 +269,11 @@ msgstr "Deklariere Variable \"%s\""
#: codystrconsts.crsdeletepackage
msgid "Delete package?"
msgstr ""
msgstr "Package löschen?"
#: codystrconsts.crsdeleteunit
msgid "Delete unit?"
msgstr ""
msgstr "Unit löschen?"
#: codystrconsts.crsdvisakeyword
msgid "\"%s\" is a keyword."
@ -342,15 +349,19 @@ msgstr "Units anderer Projekte verbergen"
#: codystrconsts.crsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr ""
msgstr "IDE-Integration"
#: codystrconsts.crsidentifiernotfound
msgid "Identifier not found"
msgstr "Bezeichner nicht gefunden"
#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
msgid "Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
msgstr "Bezeichner \"%s\" nicht gefunden in Unit \"%s\". Evtl. existiert der Bezeichner nicht für diese Plattform oder er wurde gelöscht/umbenannt."
msgid ""
"Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not "
"exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
msgstr ""
"Bezeichner \"%s\" nicht gefunden in Unit \"%s\". Evtl. existiert der "
"Bezeichner nicht für diese Plattform oder er wurde gelöscht/umbenannt."
#: codystrconsts.crsidewindowdockable
msgid "IDE window, dockable"
@ -358,7 +369,9 @@ msgstr "IDE-Fenster, andockbar"
#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
msgid "If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to be added, add to the uses section of the implementation"
msgid ""
"If identifier is added to the implementation section and needed unit needs "
"to be added, add to the uses section of the implementation"
msgstr ""
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
@ -446,7 +459,11 @@ msgid "No project"
msgstr "Kein Projekt"
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
msgid ""
"Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique "
"across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an "
"abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are "
"already used by the IDE itself."
msgstr ""
#: codystrconsts.crsnounitselected
@ -495,7 +512,7 @@ msgstr "Packages: %s, Units: %s, Bezeichner: %s%sDatenbank: %s"
#: codystrconsts.crspackagewithsamename
msgid "Package with same name"
msgstr ""
msgstr "Package mit dem selben Namen"
#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
@ -506,11 +523,15 @@ msgid "Please open a project first."
msgstr ""
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
msgid ""
"Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement."
"%sFor example:%sMyVar:=3;"
msgstr ""
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
msgid ""
"Please place the cursor of the source editor on an identifier of a "
"declaration."
msgstr ""
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
@ -518,7 +539,9 @@ msgid "Please select some code in the Source Editor."
msgstr ""
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
msgid ""
"Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No "
"candidate for a with expression was found."
msgstr ""
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
@ -562,16 +585,20 @@ msgid "Published"
msgstr ""
#: codystrconsts.crsreallydeletethepackagefromthedatabasenotethisdoe
msgid "Really delete the package from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%s\"%s\""
msgid ""
"Really delete the package from the database?%sNote: This does not change the "
"source or any configuration.%s%s\"%s\""
msgstr ""
#: codystrconsts.crsreallydeletetheunitfromthedatabasenotethisdoesno
msgid "Really delete the unit from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%sunit: \"%s\""
msgid ""
"Really delete the unit from the database?%sNote: This does not change the "
"source or any configuration.%s%sunit: \"%s\""
msgstr ""
#: codystrconsts.crsrefresh
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Aktualisieren"
#: codystrconsts.crsreport
msgid "Report"
@ -607,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsshowcodydict
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Zeige Cody-Verzeichnis für \"%s\""
#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
msgid "Show only identifiers containing filter text"
@ -654,19 +681,27 @@ msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist bereits definiert."
#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
msgid ""
"There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s"
"%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
msgstr ""
#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
msgid ""
"The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does "
"not support that."
msgstr ""
#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
msgid ""
"The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the "
"same name:%s\"%s\""
msgstr ""
#: codystrconsts.crsthisunitislocatedinthefreepascalsourcesbutnoppufil
msgid "This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
msgid ""
"This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is "
"installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
msgstr ""
#: codystrconsts.crstotal
@ -740,4 +775,3 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crswhere
msgid "Where"
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -76,7 +76,6 @@ msgid "Execute ..."
msgstr "Ausführen ..."
#: sdb_consts.snrecordsexported
#, fuzzy
#| msgid "Succesfully exported %d records."
msgid "Successfully exported %d records."
msgstr "%d Datensätze erfolgreich exportiert."
@ -84,4 +83,3 @@ msgstr "%d Datensätze erfolgreich exportiert."
#: sdb_consts.sprogress
msgid "Exporting %d records"
msgstr "Exportiere %d Datensätze"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
msgid "&Directory"
msgstr ""
msgstr "Verzeichnis"
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
msgctxt "fpwebstrconsts.senteryoutext"
@ -65,11 +65,10 @@ msgid "HTML file"
msgstr "HTML-Datei"
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
#, fuzzy
#| msgid "Create new HTML file..."
msgctxt "fpwebstrconsts.shtmlfiledesc"
msgid "Create new HTML file ..."
msgstr "Erzeuge neue HTML-Datei"
msgstr "Erzeuge neue HTML-Datei ..."
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
msgid "Access key"
@ -125,11 +124,10 @@ msgid "Border width"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
#, fuzzy
#| msgid "New HTML table..."
msgctxt "fpwebstrconsts.shtmltableformcaption"
msgid "New HTML table ..."
msgstr "Neue HTML-Tabelle..."
msgstr "Neue HTML-Tabelle ..."
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
msgid "Cell padding"
@ -180,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: fpwebstrconsts.shtmltitle
msgid "Html &title - <title>"
msgstr ""
msgstr "HTML-&Titel"
#: fpwebstrconsts.shttpport
msgid "&Port to listen for requests:"
@ -191,10 +189,9 @@ msgid "Javascript file"
msgstr "Javascript-Datei"
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
#, fuzzy
#| msgid "Create new javascript file..."
msgid "Create new javascript file ..."
msgstr "Erzeuge neue Javascript-Datei..."
msgstr "Erzeuge neue Javascript-Datei ..."
#: fpwebstrconsts.sjssource
msgid "Enter your javascript code here"
@ -248,7 +245,6 @@ msgid "Insert new line"
msgstr "Neue Zeile einfügen"
#: fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor
#, fuzzy
#| msgid "Insert HTML Color"
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmlinsertcolor"
msgid "Insert HTML color value"
@ -369,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmllists
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmllists"
msgid "Lists"
msgstr ""
msgstr "Listen"
#: fpwebstrconsts.smihtmlother
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmlother"
@ -381,11 +377,10 @@ msgid "Standard"
msgstr ""
#: fpwebstrconsts.smihtmlstyle
#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmlstyle"
msgid "Styles"
msgstr "Stil"
msgstr "Stile"
#: fpwebstrconsts.smihtmltables
msgctxt "fpwebstrconsts.smihtmltables"
@ -434,7 +429,7 @@ msgstr "Dateiname einfügen"
#: fpwebstrconsts.snewhtmlfileprops
msgid "New Html file properties"
msgstr ""
msgstr "Neue HTML-Datei-Eigenschaften"
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
msgid "New HTTP application"
@ -447,4 +442,3 @@ msgstr ""
#: fpwebstrconsts.susethreads
msgid "Use &threads to serve requests in"
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Eintrag löschen"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Den Eintrag %s \"%s\" löschen?"
msgstr "Den Eintrag %d \"%s\" löschen?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
@ -994,7 +994,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Strg+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#, fuzzy
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Öffnen mit ..."
@ -1004,10 +1003,9 @@ msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#, fuzzy
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Sichern &als"
msgstr "Sichern &als ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
@ -1098,27 +1096,47 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Testeingabe"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%Zurücknehmen mit Cancel,%sÜbergehen um ihn zu erzwingen"
#| msgid ""
#| "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress "
#| "Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel "
#| "to undo,%spress Ignore to force it."
msgid ""
"The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore "
"to force it."
msgstr ""
"Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%sZurücknehmen mit Cancel,"
"%sÜbergehen um ihn zu erzwingen"
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Die Methode \"%s\" ist zu diesem Event (%s) inkompatibel.%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
#| msgid ""
#| "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to "
#| "undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this "
#| "event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid ""
"The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,"
"%spress Ignore to force it."
msgstr ""
"Die Methode \"%s\" ist zu diesem Event (%s) inkompatibel.%sAbbrechen um "
"zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Die Methode \"%s\" ist nicht Published.%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
#| msgid ""
#| "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore "
#| "to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,"
#| "%spress Ignore to force it."
msgid ""
"The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to "
"force it."
msgstr ""
"Die Methode \"%s\" ist nicht published.%sAbbrechen um zurückzunehmen,"
"%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Parent des Steuerelements \"%s\" kann nicht auf das Elternelement \"%s\" gesetzt werden.%s%s"
msgstr ""
"Parent des Steuerelements \"%s\" kann nicht auf das Elternelement \"%s\" "
"gesetzt werden.%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
@ -1175,7 +1193,6 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Filter-Name"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#, fuzzy
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Unit"
@ -1307,17 +1324,15 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Transparente Farbe:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Sichern..."
msgstr "&Sichern ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#, fuzzy
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Alle sichern..."
msgstr "Alle sichern ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
@ -1332,11 +1347,10 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Spalten bearbeiten"
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Listview-Einträge bearbeiten..."
msgstr "Listview-Einträge bearbeiten ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
@ -1392,20 +1406,18 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Neuer Untereintrag"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#, fuzzy
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Maskeneditor bearbeiten..."
msgstr "Maskeneditor bearbeiten ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panel-Editor .."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Stringgitter bearbeiten..."
msgstr "Stringgitter bearbeiten ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
@ -1450,11 +1462,10 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Treeview-Einträge bearbeiten..."
msgstr "Treeview-Einträge bearbeiten ..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
@ -1583,4 +1594,3 @@ msgstr "Tab nach links bewegen"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Tab nach rechts bewegen"

View File

@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "[Zeile %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "Der (nicht übersetzte) Wert \"%s\" wird für mehr als 1 Eintrag verwendet:"
msgstr ""
"Der (nicht übersetzte) Wert \"%s\" wird für mehr als 1 Eintrag verwendet:"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
msgid ""
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Bezeichner [%s] nicht gefunden in %s"
#: pocheckerconsts.signorefuzzytranslations
msgid "Ignore translated strings marked as \"fuzzy\""
msgstr ""
msgstr "Als \"ungeklärt\" markierte Zeichenketten ignorieren"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Es wurden keine Tests ausgewählt."
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
msgid "Note: translation is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Notiz: Übersetzung ist ungeklärt"
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
msgid "Found %d errors."
@ -172,22 +173,19 @@ msgid "Original"
msgstr "Original"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, fuzzy
#| msgid "Fuzzy strings: %2.0f%%."
msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
msgstr "Ungeklärte Zeichenketten: %2.0f%%."
msgstr "%s: %4.1f%% ungeklärte Zeichenketten."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, fuzzy
#| msgid "Translated strings: %2.0f%%."
msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
msgstr "Übersetzte Zeichenketten: %2.0f%%."
msgstr "%s: %4.1f%% übersetzte Zeichenketten."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings: %2.0f%%."
msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
msgstr "Nicht übersetzte Zeichenketten: %2.0f%%."
msgstr "%s: %4.1f%% nicht übersetzte Zeichenketten."
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
@ -223,10 +221,9 @@ msgid "Select test types"
msgstr "Test-Typen"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy
#| msgid "Total errors / warnings found: %d"
msgid "Total errors found: %d"
msgstr "Insgesamt %d Fehler / Warnungen gefunden"
msgstr "Insgesamt %d Fehler gefunden"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
msgid "Total warnings found: %d"
@ -237,12 +234,10 @@ msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
#, fuzzy
#| msgid "Translation statistics for:"
msgid "Translation statistics per language:"
msgstr "Übersetzungsstatistik für:"
msgstr "Übersetzungsstatistikpro Sprache:"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr "Alle abwählen"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Neue Beschreibungsdatei wählen"
#: lazdemsg.sadditionalparams
msgid "Additional parameters for fpdoc"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Parameter für fpdoc"
#: lazdemsg.sbuild
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
@ -165,7 +165,6 @@ msgid " in package "
msgstr " im Package"
#: lazdemsg.sfortopic
#, fuzzy
#| msgid " in topic"
msgid " in topic "
msgstr " im Eintrag"
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
msgid "Insert example code"
msgstr ""
msgstr "Beispielcode einfügen"
#: lazdemsg.sinsertlink
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "verweist auf"
#: lazdemsg.slinktarget
msgid "Link target"
msgstr ""
msgstr "Link-Ziel"
#: lazdemsg.slinktext
msgid "Link text"
msgstr ""
msgstr "Link-Text"
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "&Link"
#: lazdemsg.smenuinsertlist
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Liste"
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
msgid "&Module"
@ -673,7 +672,9 @@ msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgid ""
"You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be "
"visible in built documentation. Save them?"
msgstr ""
#: lazdemsg.sseealso
@ -689,7 +690,6 @@ msgid "Select output file name"
msgstr "Ausgabedateiname festlegen"
#: lazdemsg.sselectsometext
#, fuzzy
#| msgid "Select some text"
msgid "Select some text."
msgstr "Etwas Text auswählen"
@ -704,7 +704,9 @@ msgstr "p&rivate Methoden anzeigen"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr "makeskel meldete einen Fehler (%d). Trotzdem versuchen, die produzierte Datei zu laden?"
msgstr ""
"makeskel meldete einen Fehler (%d). Trotzdem versuchen, die produzierte "
"Datei zu laden?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Startelement \"%s\" nicht gefunden"
#: lazdemsg.stablecols
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Spalten"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Zeilen"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"
@ -741,4 +743,3 @@ msgstr "Docs mit dem folgenden Befehl anlegen:"
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Warnen, falls kein Dokumentationsknoten gefunden"

View File

@ -4,10 +4,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
msgid "Add terminator"
@ -331,10 +332,9 @@ msgid "Create a new table"
msgstr "Erzeuge eine neue Tabelle"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopen
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "Öffnen..."
msgstr "Öffnen ..."
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnection
msgid "&Open connection"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Mit einer Datenbank verbinden"
#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
msgid "Create full table creation SQL"
msgstr ""
msgstr "SQL für vollständige Tabelle erzeugen"
#: lazdatadeskstr.sld_createtable
msgid "Create table"
@ -725,7 +725,6 @@ msgid "Run query"
msgstr "Abfrage starten"
#: lazdatadeskstr.srowsaffected
#, fuzzy
#| msgid "Query executed succesfully: %d rows affected."
msgid "Query executed successfully: %d rows affected."
msgstr "Abfrage erfolgreich ausgeführt: %d Zeilen betroffen."
@ -779,6 +778,9 @@ msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: lazdatadeskstr.swhichcurrentdicttouse
msgid "A data dictionary is active.Would you like to import into this data dictionary ?"
msgstr "Es ist ein Datadictionary aktiv. Soll in dieses Datadictionary importiert werden?"
msgid ""
"A data dictionary is active.Would you like to import into this data "
"dictionary ?"
msgstr ""
"Es ist ein Datadictionary aktiv. Soll in dieses Datadictionary importiert "
"werden?"