mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-11-02 15:39:38 +01:00
Finnish translations.
git-svn-id: trunk@50620 -
This commit is contained in:
parent
bf5b269665
commit
453f0f860a
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Ei pysty hallitsemaan tämän tyyppistä sisältöä. \"%s\" url:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_close
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sulje"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Sisältö"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
|
||||
msgid " --context : Show the help information related to this context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --context : Näytä tähän sisältöön liittyvät avusteet"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Kopio"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
msgstr "&Poistu"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
msgstr "&Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
|
||||
msgid "Find"
|
||||
@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Hae"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
msgstr "&Ohje"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpfileschmchmallfiles
|
||||
msgid "Help files (*.chm)|*.chm|All files (*.*)|*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avuste tiedostot (*.chm)|*.chm|Kaikki tiedostot (*.*)|*"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
|
||||
msgid " --help : Show this information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --help : Näytä tämä avuste"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
|
||||
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --hide : Käynnistä piilotettuna mutta salli yhteys IPC:n kautta"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
|
||||
msgid "Index"
|
||||
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Hakemisto"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
|
||||
msgid "Index Loading ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakemistoa ladataan ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
|
||||
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --ipcname : IPC palvelimen nimi, kuuntelee%s ohjelmia mitkä tahtovat ohjata tiedoston näyttäjää"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
|
||||
msgid "Keyword:"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "LHelp (CHM tiedoston näyttäjä)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Hain
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
|
||||
msgid " LHelp options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " LHelp asetukset:"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
|
||||
msgid "Loaded: %s in %sms"
|
||||
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Ladattu: %s %s ms"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
|
||||
msgid "Loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladataan: %s"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei tuloksia"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
|
||||
msgid "%s not found!"
|
||||
@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "Avaa..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_openexistingfile
|
||||
msgid "Open existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa olemassa oleva tiedosto"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewfileinseparatetab
|
||||
msgid "Open new file in separate tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa uusi tiedosto toisessa välilehdessä"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewtabwithstatusbar
|
||||
msgid "Open new tab with status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa uusi välilehti statuspalkin kanssa"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Tuetut URL tyyppi(/tyypit): (%s)"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
|
||||
msgid "Table of Contents Loading ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisällysluettelo ladataan ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
|
||||
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisällysluettelo ladataan. Odota ..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nimetön"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
|
||||
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Käyttö: lhelp [[tiedosto] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
|
||||
msgid "&View"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Tämä hakee ja korvaa kaikki otsikot tietokannasta. Jatka?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions
|
||||
msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenttämäärittelyjen haku tietokannasta ei onnistu."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fescalculated
|
||||
msgid "&Calculated"
|
||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.itcssearchandreplace
|
||||
msgid "Search and replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.liisaddvalue
|
||||
msgid "Add value"
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Aseta arvo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserfortool
|
||||
msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäsentäjää työkalulle \"%s\" ei löydy"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Poista?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischangeclass
|
||||
msgid "Change Class ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda luokka ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischangeparent
|
||||
msgid "Change Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda emo ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischar
|
||||
msgid "Char"
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Tallenna kuva"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispressakey
|
||||
msgid "Press a key ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paina jotain näppäintä ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisproperties
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Rajoitettu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisreverttoinherited
|
||||
msgid "Revert to inherited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palauta perittyyn arvoon"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissamplemasks
|
||||
msgid "Sample Masks:"
|
||||
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Matematiikkamoodi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
|
||||
msgid "Measurement unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittayksikkö"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Lohko"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
|
||||
msgid "Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitsija"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrspace
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "Pika-liitä valinta"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
|
||||
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta kursori valittujen rivien loppuun"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
|
||||
msgid "Toggle extra caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda toinen kursori"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
|
||||
msgid "Mode,Begin,Continue"
|
||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Rivivalinta"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
|
||||
msgid "Line Selection (select immediate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rivivalinta (valitse heti)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
@ -598,31 +598,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
|
||||
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DSP tiedostot (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
|
||||
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "68HC11 Assembler tiedostot (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterawk
|
||||
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
|
||||
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baan 4GL tiedostot (*.cln)|*.cln"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
|
||||
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MS-DOS Batch tiedostot (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercache
|
||||
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cache tiedostot (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
|
||||
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA-Clipper tiedostot (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
|
||||
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
|
||||
@ -630,43 +630,43 @@ msgstr "CORBA IDL tiedostot (*.idl)|*.idl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercpm
|
||||
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPM raportit (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
|
||||
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C++ tiedostot (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercss
|
||||
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaskadiset tyyliohjeet (*.css)|*.css"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterdfm
|
||||
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
msgstr "Borland Form tiedostot (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
msgstr "Borland lomake tiedostot (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterfortran
|
||||
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortran tiedostot (*.for)|*.for"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterfoxpro
|
||||
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foxpro tiedostot (*.prg)|*.prg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergalaxy
|
||||
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galaxy tiedostot (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergembase
|
||||
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GEMBASE tiedostot (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergws
|
||||
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GW-TEL Script tiedostot (*.gws)|*.gws"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
|
||||
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HP48 tiedostot (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
|
||||
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
@ -674,23 +674,23 @@ msgstr "HTML dokumentit (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterini
|
||||
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INI tiedostot (*.ini)|*.ini"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterinno
|
||||
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inno Setup Script tiedostot (*.iss)|*.iss"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjava
|
||||
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Java tiedostot (*.java)|*.java"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
|
||||
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javascript tiedostot (*.js)|*.js"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterkix
|
||||
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiXtart scriptit (*.kix)|*.kix"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
|
||||
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Lazaruksen lomaketiedostot (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtermodelica
|
||||
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelica tiedostot (*.mo)|*.mo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtermodula3
|
||||
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modula-3 tiedostot (*.m3)|*.m3"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
|
||||
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
@ -710,23 +710,23 @@ msgstr "Pascal tiedostot (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterperl
|
||||
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perl tiedostot (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterphp
|
||||
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PHP tiedostot (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpo
|
||||
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po tiedostot (*.po)|*.po"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
|
||||
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progress tiedostot (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpython
|
||||
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python tiedostot (*.py)|*.py"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterrtf
|
||||
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
@ -734,15 +734,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersdd
|
||||
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semanta DD tiedostot (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersml
|
||||
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard ML tiedostot (*.sml)|*.sml"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersql
|
||||
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL tiedostot (*.sql)|*.sql"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersyngenmsgfiles
|
||||
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
|
||||
@ -750,27 +750,27 @@ msgstr "Msg tiedostot (*.msg)|*.msg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtertcltk
|
||||
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tcl/Tk tiedostot (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtertex
|
||||
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TeX tiedostot (*.tex)|*.tex"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
|
||||
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UNIX Shell Scriptit (*.sh)|*.sh"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtervbscript
|
||||
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBScript tiedostot (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
|
||||
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visual Basic tiedostot (*.bas)|*.bas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterx86asm
|
||||
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "x86 Assembly tiedostot (*.asm)|*.ASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterxml
|
||||
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
|
||||
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.dlgfiltercsv
|
||||
msgid "CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV tiedostot"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.dlgfropts
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Telakointi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdocopy
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdopaste
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||
msgid "Duplicate icon format."
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe luotaessa laiteympäristöä: %s.%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorinlcl
|
||||
msgid "ERROR in LCL: "
|
||||
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
|
||||
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gdk-debug liput Näytä tietyt GDK trace/debug viestit."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--gdk-no-debug liput Älä näytä tiettyjä GDK trace/debug viestejä."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgif
|
||||
msgid "Graphics Interchange Format"
|
||||
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
|
||||
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--g-fatal-warnings Gtk+/GDK:n tuottamat varoitukset ja virheet pysäyttävät sovelluksen."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Active Caption"
|
||||
@ -1085,55 +1085,55 @@ msgstr "-session sessio, palauttaa ohjelman aiemmasta sessiosta."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionstyle
|
||||
msgid "-style style or -style=style, sets the application GUI style. Possible values are motif, windows, and platinum. If you compiled Qt with additional styles or have additional styles as plugins these will be available to the -style command line option. NOTE: Not all styles are available on all platforms. If style param does not exist Qt will start an application with default common style (windows)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-style tyyli tai -style=tyyli, asettaa ohjelman käyttöliittymän tyylin. Mahdollisia arvoja ovat motif, windows, ja platinum. Jos QT käännettiin lisätyylien kanssa tai sillä tyyli-plugineja, ne ovat käytettävissä -style komentorivioption kanssa. Huom. Kaikki tyylit eivät ole tajolla kaikilla alustoilla. Jos tyyli-parametria ei ole QT käynnistää ohjelman yleisellä oletustyylillä (windows)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionstylesheet
|
||||
msgid "-stylesheet stylesheet or -stylesheet=stylesheet, sets the application Style Sheet. The value must be a path to a file that contains the Style Sheet. Note: Relative URLs in the Style Sheet file are relative to the Style Sheet file's path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-stylesheet tyylisivu tai -stylesheet=tyylisivu, asettaa ohjelman tyylisivun. Arvon pitää olla polku tiedostoon, missä tyylisivu on. Huom. Suhteelliset URL:t tyylisivussa ovat suhteessa tiedoston polkuun."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionsync
|
||||
msgid "-sync (only under X11), switches to synchronous mode for debugging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-sync (vain X11), kytkee päällä synkronisen virheenjäljitystilan."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
|
||||
msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-widgetcount, tulostaa lopuksi debug-viestin tuhoamattomien kontrollien määrästä ja suurimmasta kontrollien määrästä sillä hetkellä."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
|
||||
msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-bg tai -background väri, asettaa taustan oletusvärin ja ohjelman paletin (vaaleat ja tummat sävyt lasketaan)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
|
||||
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-btn tai -button väri, asettaa nappien oletusvärin."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
|
||||
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-cmap, saa ohjelman asentamaan paikallisen värikartan 8-bittiselle näytölle."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11display
|
||||
msgid "-display display, sets the X display (default is $DISPLAY)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-display näyttö, asettaa X näytön (oletus on $DISPLAY)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
|
||||
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fg or -foreground väri, asettaa oletusvärin."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
|
||||
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fn tai -font kirjasin, määrittelee ohjelman kirjasimen. Kirjasin pitäisi antaa X:n loogisena kirjasin-määrityksenä."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11geometry
|
||||
msgid "-geometry geometry, sets the client geometry of the first window that is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-geometry geometria, asettaa asiakkaan geometrian ensimmäiselle näkyvälle ikkunalle."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11im
|
||||
msgid "-im, sets the input method server (equivalent to setting the XMODIFIERS environment variable)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-im, asettaa syöttömetodin palvelimen (sama kuin XMODIFIERS ympäristömuuttujan asettaminen)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11inputstyle
|
||||
msgid "-inputstyle, defines how the input is inserted into the given widget, e.g. onTheSpot makes the input appear directly in the widget, while overTheSpot makes the input appear in a box floating over the widget and is not inserted until the editing is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-inputstyle, määrittelee miten syöte tulee tietylle kontrollille, esim. onTheSpot saa syötteen näkymään suoraan kontrollissa, kun taas overTheSpot saa syötteen näkymään kontrollin päällä leijuvassa laatikossa ja kontrolli saa sen vasta kun muokkaus loppuu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
|
||||
msgid "-name name, sets the application name."
|
||||
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "-name nimi, asettaa ohjelman nimen."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
|
||||
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-ncols määrä, rajoittaa värien määrää värikuutiossa 8-bittisessä näytössä, jos ohjelma käyttää QApplication::ManyColor värimääritystä. Jos määrä on 216, käytetään 6x6x6 värikuutiota (siis 6 punaisen, 6 vihreän ja 6 sinisen sävyä); muille arvoille käytetään kuutiota sunnilleen 2x3x1 suhteella."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
|
||||
msgid "-title title, sets the application title."
|
||||
@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "-title otsikko, asettaa ohjelman otsikon."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
|
||||
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-visual TrueColor, pakottaa ohjelman käyttämään TrueColor näkymää 8-bittisessä näytössä."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
|
||||
msgid "Endupdate while no update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endupdate vaikka päivitys ei ollut käynnissä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
|
||||
msgid "Cannot save image while update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuvan tallennus ei onnistu kun päivitys on käynnissä"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
|
||||
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Paneeli"
|
||||
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
|
||||
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahva millä säädetään alueen kahden osan koko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
|
||||
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Väärä token tyyppi: odotettiin %s mutta saatiin %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsbytes
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s tavua"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath"
|
||||
@ -1508,6 +1508,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelvoton polku:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1516,6 +1518,10 @@ msgid ""
|
||||
"in relation to rootpath:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelvoton suhteellinen polku:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"suhteessa juuripolkuun:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot"
|
||||
@ -1523,6 +1529,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid pathname:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelvoton polku:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlskb
|
||||
msgid "%s kB"
|
||||
@ -1534,19 +1542,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsname
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected item does not exist on disk:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valittua kohtaa ei ole levyllä:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlssize
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sshellctrlstype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyyppi"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user