updated dutch translation from Daniel Mantione

git-svn-id: trunk@8226 -
This commit is contained in:
mattias 2005-11-26 20:40:20 +00:00
parent d94d5c3fb3
commit 49ad59f92d

View File

@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%sDe volgende units zullen aan de uses sectie van %s%s:%s%s%s worden toe
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk bestand was niet gevonden"
msgstr "%sDit package was geïnstalleerd, maar het lpk-bestand was niet gevonden"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "&Bestand"
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "&Zoek Declaratie"
msgstr "&Zoek declaratie"
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "&Starten"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Start tot Cursor"
msgstr "&Start tot cursor"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "&Zoeken"
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Zet Bookmark"
msgstr "&Zet bladwijzer"
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "&Zoek Tekst"
msgstr "&Zoek tekst"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "%s aan het project toevoegen?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "&Kijk op positie Cursor toevoegen"
msgstr "&Kijk op positie cursor toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Bestand Toevoegen"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Voeg toe aan het project"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Neem unit op in the uses-sectie van package. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
msgstr "Neem unit in the uses-sectie van package op. Units die niet altijd gecompileerd worden, hoeven niet opgenomen te worden."
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Automatisch ophogen van versie bij bouwen"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Automatisch geïnstalleerde packages"
msgstr "Automatisch geïnstalleerde packages"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Aanroepen bij:"
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
msgstr "Kan top-level component niet kopiëren."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Circulaire verbindingen in package afhankelijkheden"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "Class %s%s%s is geen geregistreerde component Class.%sKan niet plakken."
msgstr "Class %s%s%s is geen geregistreerde componentklasse.%sKan niet plakken."
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Klassevolgorde"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Klassegedeelte toevoegings beleid"
msgstr "Klassegedeelte toevoegingsbeleid"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Sluit Alles"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Sluit alle editor bestanden"
msgstr "Sluit alle editorbestanden"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Parameters"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Broncodesjabloon completering"
msgstr "Broncodesjablooncompletering"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Broncode templates"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr "CodeEplorer opties"
msgstr "CodeEplorer-opties"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "CodeTools-opties"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "Codetools definities editor"
msgstr "Codetools-definitieseditor"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "CodeTools-opties"
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Verzamel .po bestanden"
msgstr "Verzamel .po-bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Completeer properties"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Component Class %s%s%s reeds gedefinieerd"
msgstr "Componentklasse %s%s%s reeds gedefinieerd"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Converteren"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "Converteer .dfm bestand naar .lfm"
msgstr "Converteer .dfm-bestand naar .lfm"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
@ -1416,23 +1416,23 @@ msgstr "Converteer tabs naar spaties in selectie"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgstr "Kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiëerfout"
msgstr "Kopieerfout"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Kopiëer alle berichten naar klipbord"
msgstr "Kopieer alle berichten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Kopiëerfout"
msgstr "Kopieerfout"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Kopiëer geselecteerde componenten naar klipbord"
msgstr "Kopieer geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
@ -1440,24 +1440,24 @@ msgstr "Kopieer de geselecteerde boodschap naar het klembord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiëer selectie naar klipbord"
msgstr "Kopieer selectie naar klembord"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Kopiëer woord asl niets geselecteerd"
msgstr "Kopieer woord asl niets geselecteerd"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Een gehele Form kopiëren is niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author> %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
msgstr "Een geheel formulier kopiëren is niet geimplementeerd."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modifyit under the terms of the GNU General Public License as published bythe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or(at your option) any later version.%sThis code is distributed in the hope that it will be useful, butWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty ofMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNUGeneral Public License for more details.%sA copy of the GNU General Public License is available on the WorldWide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can alsoobtain it by writing to the Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Teller (.pp;1)"
@ -1468,35 +1468,35 @@ msgstr "Maak"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Creëer .po bestanden"
msgstr "Creëer .po-bestanden"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Creëer definities voor %s folder"
msgstr "Creëer definities voor %s folder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Creëer definities voor %s Project"
msgstr "Creëer definities voor %s Project"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal Compiler"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal Compiler"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal SVN broncode"
msgstr "Creëer definities voor Free Pascal SVN broncode"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Creëer definities voor Lazarus folder"
msgstr "Creëer definities voor Lazarusfolder"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Creëer FPC macro's en paden voor een fpc project folder"
msgstr "Creëer FPC-macro's en paden voor een fpc-projectfolder"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcreatemakefile
msgid "Create Makefile"
msgstr "Creëer MakeFile"
msgstr "Creëer MakeFile"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe cgi applicatie.%sHet bestand wordt door Lazarus bijgehou
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Maak een nieuw editor bestand.%sKies een type."
msgstr "Maak een nieuw editor-bestand.%sKies een type."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe grafische applicatie.%sHet bestand wordt door Lazarus be
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Maak een nieuwe Pascal unit."
msgstr "Maak een nieuwe Pascal-unit."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Maak een nieuw standaard package.%sEen package is een verzameling units
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Maak een nieuwe unit met een LCL Form."
msgstr "Maak een nieuwe unit met een LCL-formulier."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Aanpasbaar Programma"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "Aanpasbaar Programma%sEen Freepascal programma."
msgstr "Aanpasbaar Programma%sEen Freepascalprogramma."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Knip geselecteerde componenten naar klipbord"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Knip selectie naar klipbord"
msgstr "Knip selectie naar klembord"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Debug schermen"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options"
msgstr "Debugger opties"
msgstr "Debuggeropties"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Debugger pad toevoeging (geen):"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Debugger type en pad"
msgstr "Debuggertype en pad"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Standaard"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Standaard editor font"
msgstr "Standaard editorfont"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Verwijder laatste karakter"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Verwijder het oude Package bestand?"
msgstr "Verwijder het oude package-bestand?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr "Bureaublad"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "Bureaublad bestanden"
msgstr "Bureaubladbestanden"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Doel package"
msgstr "Doelpackage"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr "Toon regelnummers in Run-time Error Backtraces"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Maak onderscheid in hoofd en kleine letters. Bijv. A en a"
msgstr "Maak onderscheid tussen hoofd- en kleine letters. Bijv. A en a"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "Laat splash scherm niet zien"
msgstr "Laat splashscherm niet zien"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Vind procedure methode"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Zoek Tekst"
msgstr "Zoek tekst"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Fins"
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "Repareer .lfm bestand"
msgstr "Repareer .lfm-bestand"
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
@ -3330,10 +3330,6 @@ msgstr "Package in de IDE installeren"
msgid "Install selection"
msgstr "Installeer selectie"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Geinstalleerd"
@ -6838,10 +6834,6 @@ msgstr "Het package %s is nodig voor %s, dat geinstalleerd moet worden.%sZie pac
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Het package %s bevat het bestand%s%s%s%s.%sMoet het bestand daar ook hernoemd worden?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Het package %s%s%s heeft de \"auto install\" vlag.%sDit betekent dat het in de IDE wordt geinstalleerd. Te installeren packages moeten \"ontwerp\" packages zijn. "
@ -7040,7 +7032,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het converteren van de binaire stream
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopieren van de component stream naar het klembord:%s%s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van de component stream naar het klembord:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
@ -7168,7 +7160,7 @@ msgstr "Kan binaire stream niet omzetten naar tekst"
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Kan component niet naar het klembord kopieren"
msgstr "Kan component niet naar het klembord kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
@ -7216,15 +7208,15 @@ msgstr "Kan de tekst form data van bestand %s%s%s%s%sniet wijzigen in een binair
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Kan het bestand niet kopieren"
msgstr "Kan het bestand niet kopiëren"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopieren naar %s%s%s"
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopiëren naar %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopieren naar %s%s%s."
msgstr "Kan het bestand %s%s%s%s niet kopiëren naar %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."