From 4a22e85af685f1dcf58758c66a3d42b4195b1018 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jesus Date: Fri, 31 Jul 2009 20:45:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation from Marcelo B de Paula git-svn-id: trunk@21034 - --- .../lazreport/source/languages/lr_const.pb.po | 2 +- components/synedit/languages/synedit.pb.po | 43 +-- ideintf/languages/objinspstrconsts.pb.po | 44 +-- languages/lazaruside.pb.po | 323 +++++++++--------- 4 files changed, 200 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/components/lazreport/source/languages/lr_const.pb.po b/components/lazreport/source/languages/lr_const.pb.po index 187a87942f..f5559ed5b8 100644 --- a/components/lazreport/source/languages/lr_const.pb.po +++ b/components/lazreport/source/languages/lr_const.pb.po @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "&Formato" #: lr_const.seditorformfunction msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Função" #: lr_const.seditorformmemo msgctxt "lr_const.seditorformmemo" diff --git a/components/synedit/languages/synedit.pb.po b/components/synedit/languages/synedit.pb.po index 13e2a73b55..e36d89af91 100644 --- a/components/synedit/languages/synedit.pb.po +++ b/components/synedit/languages/synedit.pb.po @@ -19,87 +19,88 @@ msgstr "Atalho do \"Mouse\" já existe" #: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Alternar Ponto de Parada" #: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps msgid "Fold Code" -msgstr "" +msgstr "Retrair Código" #: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt +#, fuzzy msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\"" -msgstr "" +msgstr "Ramificações,Uma,Todas,\"Na Marca\",\"Ramificação Atual\"" #: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu msgid "Fold Menu" -msgstr "" +msgstr "Retrair Menu" #: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand msgid "Unfold Code" -msgstr "" +msgstr "Expandir Código" #: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt msgid "Nodes,One,All" -msgstr "" +msgstr "Ramificações,Uma,Todas" #: syneditstrconst.syns_emccontextmenu msgid "Popup Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Popup" #: syneditstrconst.syns_emcmouselink msgid "Source Link" -msgstr "" +msgstr "Vínculo Fonte" #: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt msgid "Underline,yes, no" -msgstr "" +msgstr "Sublinhado,sim,não" #: syneditstrconst.syns_emcnone msgid "No Action" -msgstr "" +msgstr "Sem Ação" #: syneditstrconst.syns_emcpasteselection msgid "Quick Paste Selection" -msgstr "" +msgstr "Colar Seleção Rapidamente" #: syneditstrconst.syns_emcselection_opt msgid "Mode,Begin,Continue" -msgstr "" +msgstr "Modo,Iniciar,Continuar" #: syneditstrconst.syns_emcselectline msgid "Select Line" -msgstr "" +msgstr "Selecionar linha" #: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt msgid "\"Include spaces\",no,yes" -msgstr "" +msgstr "\"Incluir espaços\",não,sim" #: syneditstrconst.syns_emcselectpara msgid "Select Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Parágrafo" #: syneditstrconst.syns_emcselectword msgid "Select Word" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Palavra" #: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections msgid "Column Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção Coluna" #: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove msgid "Drag Selection" -msgstr "" +msgstr "Arrastar Seleção" #: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections msgid "Line Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção Linha" #: syneditstrconst.syns_emcstartselection msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção" #: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand msgid "IDE Command" -msgstr "" +msgstr "Comando IDE" #: syneditstrconst.syns_exporterformathtml msgid "HTML" diff --git a/ideintf/languages/objinspstrconsts.pb.po b/ideintf/languages/objinspstrconsts.pb.po index 2c91ed9235..d5f26b168f 100644 --- a/ideintf/languages/objinspstrconsts.pb.po +++ b/ideintf/languages/objinspstrconsts.pb.po @@ -183,51 +183,51 @@ msgstr "Ajustar valor" #: objinspstrconsts.lisoem1 msgid "OEM 1" -msgstr "" +msgstr "OEM 1" #: objinspstrconsts.lisoem2 msgid "OEM 2" -msgstr "" +msgstr "OEM 2" #: objinspstrconsts.lisoem3 msgid "OEM 3" -msgstr "" +msgstr "OEM 3" #: objinspstrconsts.lisoem4 msgid "OEM 4" -msgstr "" +msgstr "OEM 4" #: objinspstrconsts.lisoem5 msgid "OEM 5" -msgstr "" +msgstr "OEM 5" #: objinspstrconsts.lisoem6 msgid "OEM 6" -msgstr "" +msgstr "OEM 6" #: objinspstrconsts.lisoem7 msgid "OEM 7" -msgstr "" +msgstr "OEM 7" #: objinspstrconsts.lisoem8 msgid "OEM 8" -msgstr "" +msgstr "OEM 8" #: objinspstrconsts.lisoemcomma msgid "OEM comma" -msgstr "" +msgstr "OEM vírgula" #: objinspstrconsts.lisoemminus msgid "OEM minus" -msgstr "" +msgstr "OEM menos" #: objinspstrconsts.lisoemperiod msgid "OEM period" -msgstr "" +msgstr "OEM ponto" #: objinspstrconsts.lisoemplus msgid "OEM plus" -msgstr "" +msgstr "OEM mais" #: objinspstrconsts.nbcesaddpage msgid "Add page" @@ -960,43 +960,43 @@ msgstr "Nome filtro" #: objinspstrconsts.pirscustomoptions msgid "Custom options" -msgstr "" +msgstr "Opções personalizadas" #: objinspstrconsts.pirsdebugsearchpath msgid "Debug search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho busca depurador" #: objinspstrconsts.pirsincludesearchpath msgid "Include search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho busca Inclusões" #: objinspstrconsts.pirslibrarysearchpath msgid "Library search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho busca Biblioteca" #: objinspstrconsts.pirslinkeroptions msgid "Linker options" -msgstr "" +msgstr "Opções vinculador" #: objinspstrconsts.pirsobjectsearchpath msgid "Object search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho busca Objeto" #: objinspstrconsts.pirsresult msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: objinspstrconsts.pirsunit msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade" #: objinspstrconsts.pirsunitsearchpath msgid "Unit search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho busca Unidade" #: objinspstrconsts.pirsunitsourcesearchpath msgid "Unit source search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho busca fonte Unidade" #: objinspstrconsts.rscdalignment msgid "Alignment" diff --git a/languages/lazaruside.pb.po b/languages/lazaruside.pb.po index 65cff61668..46920353a0 100644 --- a/languages/lazaruside.pb.po +++ b/languages/lazaruside.pb.po @@ -21,103 +21,103 @@ msgstr "Adicionar operador de atribuição :=" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch msgid "Brackets highlight" -msgstr "" +msgstr "Realçar parênteses" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree msgid "Code folding tree" -msgstr "" +msgstr "Árvore código retrátil" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint msgid "Disabled breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto de parada desabilitado" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint msgid "Enabled breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto de parada habilitado" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline msgid "Error line" -msgstr "" +msgstr "Linha erro" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint msgid "Execution point" -msgstr "" +msgstr "Ponto execução" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode msgid "Folded code" -msgstr "" +msgstr "Código retraído" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall msgid "Highlight all" -msgstr "" +msgstr "Realçar tudo" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword msgid "Highlight current word" -msgstr "" +msgstr "Realçar palavra atual" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch msgid "Incremental search match" -msgstr "" +msgstr "Coincidência busca incremental" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint msgid "Invalid breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto de parada inválido" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight msgid "Line highlight" -msgstr "" +msgstr "Realçar linha" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Número linha" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline msgid "Modified line" -msgstr "" +msgstr "Linha modificada" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink msgid "Mouse link" -msgstr "" +msgstr "Vínculo \"mouse\"" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea msgid "SyncronEdit Range" -msgstr "" +msgstr "Faixa Edição Sincron." #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur msgid "SyncronEdit Current Cells" -msgstr "" +msgstr "Células Atuais Edição Sincron." #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother msgid "SyncronEdit Other Cells" -msgstr "" +msgstr "Outras Células Edição Sincron." #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync msgid "SyncronEdit Syncron Cells" -msgstr "" +msgstr "Células sincron. Edição Sincron." #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur msgid "TemplateEdit Current" -msgstr "" +msgstr "Atual Edição Modelo" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother msgid "TemplateEdit Cells" -msgstr "" +msgstr "Células Edição Modelo" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync msgid "TemplateEdit Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincron. Edição Modelo" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock msgid "Text block" -msgstr "" +msgstr "Bloco texto" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint msgid "Unknown breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto de parada desconhecido" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup msgid "Word-Brackets" -msgstr "" +msgstr "Palavra entre Parênteses" #: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Por trás dos métodos" #: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "Seleção:" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindent msgid "Block indent" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Escolha o arquivo do modelo de código (*.dci)" #: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy msgid "Class part insert policy" -msgstr "Politica de inserção de parte da Classe" +msgstr "Política de inserção de parte da Classe" #: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook msgid "Show close buttons in notebook" -msgstr "Mostrar botões de fechar no notebook" +msgstr "Mostrar botões de fechar no \"notebook\"" #: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme msgid "Color Scheme" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Opções do Compilador" #: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties msgid "Complete properties" -msgstr "Propriedades completas" +msgstr "Completar Propriedades" #: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles msgid "Config Files:" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Analisando sintaxe" #: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds msgid "Copy/Paste with fold info" -msgstr "" +msgstr "Copiar/Colar com info. retração" #: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone msgid "Copy word on copy none" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Dica: clique no comando que você deseja editar" #: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet" msgid "Identifier completion" -msgstr "Completar Identificador" +msgstr "Complemento identificador" #: lazarusidestrconsts.dlgedinvert msgid "Invert" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Primeiro plano" #: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy msgid "Procedure insert policy" -msgstr "Politica de inserção de procedimento" +msgstr "Política de inserção de procedimento" #: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder msgid "Keep order of procedures" @@ -1194,28 +1194,23 @@ msgid "Show Guide Lines" msgstr "Mostrar Guias de Alinhamento" #: lazarusidestrconsts.dlggutter -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter" msgid "Gutter" msgstr "Medianiz" #: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor -#, fuzzy msgid "Gutter Color" msgstr "Cor da Medianiz" #: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor -#, fuzzy msgid "Gutter Edge Color" msgstr "Cor borda medianiz" #: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex -#, fuzzy msgid "Gutter separator index" msgstr "Índice separador medianiz" #: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth -#, fuzzy msgid "Gutter width" msgstr "Largura da Medianiz" @@ -1257,7 +1252,7 @@ msgstr "Direita do Cursos" #: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used" -msgstr "Mostrar dicas parâmetro \"Sender\" não usado" +msgstr "Mostrar dica parâmetro \"Sender\" não usado" #: lazarusidestrconsts.dlghintsunused msgid "Show Hints for unused units in main source" @@ -1274,11 +1269,11 @@ msgstr "Aplicação hospedeira" #: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion" msgid "Identifier completion" -msgstr "Completar o Identificador" +msgstr "Complemento identificador" #: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy msgid "Identifier policy" -msgstr "Politica de Identificador" +msgstr "Política de Identificador" #: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb msgid "Ignore" @@ -1386,7 +1381,6 @@ msgid "Line Splitting" msgstr "Separação de Linha" #: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries -#, fuzzy msgid "Link Style:" msgstr "Estilo de Vínculo:" @@ -1423,7 +1417,6 @@ msgid "Make path" msgstr "Caminho Make" #: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter -#, fuzzy msgid "Margin and gutter" msgstr "Margem e medianiz" @@ -1469,7 +1462,7 @@ msgstr "Máximo de arquivos de projeto recentes" #: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy msgid "Method insert policy" -msgstr "Politica de inserção de métodos" +msgstr "Política de inserção de métodos" #: lazarusidestrconsts.dlgminimizeallonminimizemain msgid "Minimize all on minimize main" @@ -1771,14 +1764,13 @@ msgid "Y" msgstr "Y" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter" msgid "Gutter" msgstr "Medianiz" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold msgid "Fold Tree" -msgstr "Árvore dobrável" +msgstr "Árvore retrátil" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol msgid "Collapsed [+]" @@ -1877,7 +1869,7 @@ msgstr "Outros arquivos de unidade (-Fu) (ponto e vírgula como delimitador)" #: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock msgid "Overwrite Block" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever Bloco" #: lazarusidestrconsts.dlgpalhints msgid "Hints for component palette" @@ -1893,7 +1885,7 @@ msgstr "Enviar opções ao vinculador (espaço como delimitador)" #: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock msgid "Persistent Block" -msgstr "" +msgstr "Persistir Bloco" #: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor msgid "Persistent cursor" @@ -1987,7 +1979,7 @@ msgstr "&Perguntar para substituir" #: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion msgid "Property completion" -msgstr "Completar propriedade" +msgstr "Complemento propriedade" #: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor msgid "Property Name" @@ -2220,7 +2212,6 @@ msgid "Show general info" msgstr "Mostrar informações gerais" #: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints -#, fuzzy msgid "Show gutter hints" msgstr "Mostrar dicas medianiz" @@ -2493,16 +2484,14 @@ msgid "Verbosity during compilation:" msgstr "Detalhes durante a compilação:" #: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter -#, fuzzy msgid "Visible gutter" -msgstr "Medianiz vísivel" +msgstr "Medianiz visível" #: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin msgid "Visible right margin" -msgstr "Margem direita vísivel" +msgstr "Margem direita visível" #: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly -#, fuzzy msgid "&Whole Words Only" msgstr "&Somente Palavras Completas" @@ -2551,13 +2540,11 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Excluir seleção" #: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal -#, fuzzy #| msgid "Mirror horizontal" msgid "Mirror Horizontal" msgstr "Espelho horizontal" #: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical -#, fuzzy #| msgid "Mirror vertical" msgid "Mirror Vertical" msgstr "Espelho vertical" @@ -2625,7 +2612,7 @@ msgstr "Ordem da Tabulação..." #: lazarusidestrconsts.fdmzorder msgid "Z-order" -msgstr "" +msgstr "Ordem-Z" #: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor msgid "On Both Sides" @@ -2966,7 +2953,7 @@ msgstr "Ação:" #: lazarusidestrconsts.lisactions msgid "Actions:" -msgstr "" +msgstr "Ações:" #: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)" @@ -3185,11 +3172,11 @@ msgstr "Perguntar antes de substituir cada texto encontrado" #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff msgid "Auto completion: off" -msgstr "" +msgstr "Auto completar: desligado" #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon msgid "Auto completion: on" -msgstr "" +msgstr "Auto completar: ligado" #: lazarusidestrconsts.lisautocontinue msgid "Auto Continue" @@ -3197,11 +3184,11 @@ msgstr "Continuar Automaticamente" #: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter msgid "Auto continue after:" -msgstr "" +msgstr "Continuar autom. depois:" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak msgid "line break" -msgstr "interrompe linha" +msgstr "quebra de linha" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace msgid "space" @@ -3213,7 +3200,7 @@ msgstr "final palavra" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter msgid "do not add character" -msgstr "Não adicione caracteres" +msgstr "não adicionar caractere" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures msgid "Automatic features" @@ -3314,7 +3301,7 @@ msgstr "Interromper" #: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties msgid "Breakpoint Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades Pontos de Paradas" #: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler msgid "Browse for Compiler (%s)" @@ -3561,7 +3548,7 @@ msgstr "Seções de classe vazias" #: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup msgid "Empty constructs" -msgstr "\"Constructs\" vazios" +msgstr "Construções vazias" #: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures msgid "Empty procedures" @@ -3586,7 +3573,7 @@ msgstr "É um controle raiz" #: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount #, fuzzy msgid "Parameters count treating as \"many\"" -msgstr "Contagem de parâmetros tratados com \"muitos\"" +msgstr "Contagem parâmetros tratados como \"muitos\"" #: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures msgid "Long procedures" @@ -3595,7 +3582,7 @@ msgstr "Procedimentos longos" #: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount #, fuzzy msgid "Line count of procedure treated as \"long\"" -msgstr "Contagem de linhas de procedimentos tratados como \"longo\"" +msgstr "Contagem linhas de procedimentos tratados como \"longo\"" #: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures msgid "Many nested procedures" @@ -3616,7 +3603,7 @@ msgstr "Mostrar Ramificações Fonte" #: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount #, fuzzy msgid "Nested procedures count treating as \"many\"" -msgstr "Contagem de procedimentos aninhados tratados como \"muitos\"" +msgstr "Contagem procedimentos aninhados tratados como \"muitos\"" #: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling msgid "Center control horizontally relative to the given sibling" @@ -3744,7 +3731,6 @@ msgid "Change file" msgstr "Alterar arquivo" #: lazarusidestrconsts.lischangeparent -#, fuzzy #| msgid "Change parent ..." msgid "Change Parent..." msgstr "Alterar controle-pai ..." @@ -3763,7 +3749,7 @@ msgstr "Verificar alterações no disco ao carregar" #: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend" -msgstr "" +msgstr "verifique se a próxima sílaba (token) no código é um fim e se não retorna fimlinha + fim; + fimlinha" #: lazarusidestrconsts.lischeckoptions msgid "Check options" @@ -3847,7 +3833,7 @@ msgstr "Escolha o diretório para testes" #: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion msgid "Class Completion" -msgstr "Completar Classe" +msgstr "Complemento Classe" #: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit." @@ -4126,7 +4112,6 @@ msgid "Search for unnamed char constants" msgstr "Localizar constantes de caracteres não nomeadas" #: lazarusidestrconsts.liscodeobserver -#, fuzzy msgid "Code Observer" msgstr "Observador de Código" @@ -5003,7 +4988,7 @@ msgstr "Programa personalizado%sUm programa Free Pascal" #: lazarusidestrconsts.lisdatamodule msgid "Data Module" -msgstr "" +msgstr "Data Module" #: lazarusidestrconsts.lisdate msgid "Date" @@ -5206,7 +5191,7 @@ msgstr "Excluir arquivo ambíguo?" #: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint msgid "Delete Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Excluir Ponto de parada" #: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?" @@ -5322,7 +5307,7 @@ msgstr "Desabiltar Tudo no mesmo código fonte" #: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar Ponto de Parada" #: lazarusidestrconsts.lisdisabled msgid "Disabled" @@ -5422,7 +5407,7 @@ msgstr "Colar componentes selecionados da Área de Transferência" #: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent msgid "Select parent component" -msgstr "Selecionar componente -pai" +msgstr "Selecionar componente pai" #: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue msgid "Duplicate found of value %s%s%s." @@ -5613,7 +5598,7 @@ msgstr "Habilitar tudo no mesmo código fonte" #: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Ponto de Parada" #: lazarusidestrconsts.lisenabled msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled" @@ -5811,11 +5796,11 @@ msgstr "Editar \"scanners\" personalizados (%s)" #: lazarusidestrconsts.lisevalexpression msgid "Eval expression" -msgstr "" +msgstr "Avaliar expressão" #: lazarusidestrconsts.lisevaluate msgid "E&valuate" -msgstr "" +msgstr "A&valiar" #: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber msgid "Every n-th line number:" @@ -5950,7 +5935,7 @@ msgstr "Impossível executar ferramenta %s%s%s:%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat msgid "Failed to load fold state" -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar estado retração" #: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle msgid "Reduce designer painting" @@ -6124,7 +6109,7 @@ msgstr "Forçar renomeação" #: lazarusidestrconsts.lisform msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário" #: lazarusidestrconsts.lisformaterror msgid "Format error" @@ -6166,7 +6151,7 @@ msgstr "Localizar componente da paleta" #: lazarusidestrconsts.lisframe msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Quadro com bordas" #: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch msgid "&Backward search" @@ -6262,7 +6247,7 @@ msgstr "Função" #: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition msgid "get word at current cursor position" -msgstr "" +msgstr "obter palavra na posição atual do cursor" #: lazarusidestrconsts.lisgplnotice msgid "%sCopyright (C) %sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at . You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." @@ -6363,7 +6348,7 @@ msgstr "Exibir Unidades" #: lazarusidestrconsts.lishitcount msgid "Hitcount" -msgstr "" +msgstr "Conta acertos" #: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases msgid "Databases" @@ -6567,7 +6552,7 @@ msgstr "Na frente do relacionado" #: lazarusidestrconsts.lisinheritedcomponent msgid "Inherited Component" -msgstr "" +msgstr "Componente Herdado" #: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem msgid "Inherited Item" @@ -6579,47 +6564,47 @@ msgstr "Com o propósito de criar uma cópia \"limpa\" do projeto/pacote, todos #: lazarusidestrconsts.lisinsertdate msgid "insert date" -msgstr "" +msgstr "inserir data" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime msgid "insert date and time" -msgstr "" +msgstr "inserir data e hora" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring msgid "Insert date and time. Optional: format string" -msgstr "" +msgstr "Inserir data e hora. Opcional: seq.caracteres formatação" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring msgid "Insert date. Optional: format string" -msgstr "" +msgstr "Inserir data. Opcional: seq.caracteres formatação" #: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded msgid "insert end if needed" -msgstr "" +msgstr "inserir fim se necessário" #: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure msgid "Insert name of current procedure" -msgstr "" +msgstr "inserir nome do procedimento atual" #: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead msgid "insert procedure head" -msgstr "" +msgstr "inserir cabeçalho procedimento" #: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename msgid "insert procedure name" -msgstr "" +msgstr "inserir nome procedimento" #: lazarusidestrconsts.lisinserttime msgid "insert time" -msgstr "" +msgstr "inserir hora" #: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring msgid "Insert time. Optional: format string" -msgstr "" +msgstr "Inserir hora. Opcional: seq.caracteres formatação" #: lazarusidestrconsts.lisinspect msgid "&Inspect" -msgstr "" +msgstr "&Inspecionar" #: lazarusidestrconsts.lisinspectdata msgid "Data" @@ -6820,7 +6805,7 @@ msgstr "Opções do compilador" #: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile msgid "Config %sBuild File%s" -msgstr "Configurar %Construir Arquivo%s" +msgstr "Configurar %sConstruir Arquivo%s" #: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents msgid "Configure custom components" @@ -7093,7 +7078,7 @@ msgstr "Selecionar fundo da página" #: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop msgid "Select page top" -msgstr "Selecionar topo do página" +msgstr "Selecionar topo da página" #: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft msgid "Select word left" @@ -7213,7 +7198,7 @@ msgstr "Alternar vista paleta de componentes" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput msgid "Toggle view Debugger Output" -msgstr "Alternar vista saí­da do depurador" +msgstr "Alternar vista saída do depurador" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor msgid "Toggle view Documentation Editor" @@ -7237,7 +7222,7 @@ msgstr "Alternar vista Inspetor de Objetos" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults msgid "Toggle view Search Results" -msgstr "Alterrnar vista Resultados de Pesquisa" +msgstr "Alternar vista Resultados de Pesquisa" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor msgid "Toggle view Source Editor" @@ -7249,7 +7234,7 @@ msgstr "Alternar vista Observadores" #: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory msgid "View jump history" -msgstr "Mostrar historico de saltos" +msgstr "Mostrar histórico de saltos" #: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions msgid "View project options" @@ -7593,7 +7578,7 @@ msgstr "caminho biblioteca." #: lazarusidestrconsts.lisline msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Linha:" #: lazarusidestrconsts.lislinelength msgid "Line/Length" @@ -7613,7 +7598,7 @@ msgstr "Alvo vínculo" #: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues msgid "list of all case values" -msgstr "" +msgstr "lista de todos os valores \"case\"" #: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed msgid "Loading %s failed." @@ -7635,7 +7620,7 @@ msgstr "Valor" #: lazarusidestrconsts.lislogmessage msgid "Log message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem registro" #: lazarusidestrconsts.lislogo msgid "Logo" @@ -7643,11 +7628,11 @@ msgstr "Logotipo" #: lazarusidestrconsts.lislowercasestring msgid "lowercase string" -msgstr "" +msgstr "Seq.caracteres minúsculas" #: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter msgid "Lowercase string given as parameter" -msgstr "" +msgstr "Seq.caracteres minúsculas dada como parâmetro" #: lazarusidestrconsts.lismacpascal msgid "Mac Pascal" @@ -8057,7 +8042,7 @@ msgstr "Localizar outro final do bloco de código" #: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart msgid "Find code block start" -msgstr "Localizar inicío do bloco de código" +msgstr "Localizar início do bloco de código" #: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor msgid "Find Declaration at cursor" @@ -8748,7 +8733,7 @@ msgstr "%sCopyright (C) %sEsta bib #: lazarusidestrconsts.lismodify msgid "&Modify" -msgstr "" +msgstr "&Modificar" #: lazarusidestrconsts.lismore msgid "More" @@ -8760,7 +8745,7 @@ msgstr "Mover Página ..." #: lazarusidestrconsts.lisms msgid "(ms)" -msgstr "" +msgstr "(ms)" #: lazarusidestrconsts.lismvdocking msgid "Docking" @@ -9240,11 +9225,11 @@ msgstr "Contagem Passos" #: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard msgid "paste clipboard" -msgstr "" +msgstr "colar área de transferência" #: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Colar texto da área de transferência" #: lazarusidestrconsts.lispath msgid "Path" @@ -9742,7 +9727,7 @@ msgstr "Caminho adicional para fontes compilados" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory msgid "Output directory" -msgstr "Diretório de saí­da" +msgstr "Diretório de saída" #: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark msgid "Package Source Directory Mark" @@ -10468,7 +10453,7 @@ msgstr "Salvar informação de sessão em" #: lazarusidestrconsts.lisprecedingword msgid "Preceding word" -msgstr "" +msgstr "Palavra precedente" #: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is " @@ -10526,7 +10511,7 @@ msgstr "O fonte do programa precisa ter uma extensão Pascal como .pas, .pp ou . #: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject msgid "Add files to project" -msgstr "" +msgstr "Adicionar arquivos ao projeto" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfiletoproject msgid "Add file to project:" @@ -10933,7 +10918,7 @@ msgstr "Resultado:" #: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria msgid "returns list of all values of case variable in front of variable" -msgstr "" +msgstr "retorna lista de todos os valores da variável \"case\" em frente da variável" #: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed msgid "Revert failed" @@ -11170,7 +11155,6 @@ msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector -#, fuzzy msgid "Show gutter" msgstr "Mostrar medianiz" @@ -11337,7 +11321,7 @@ msgstr "Justificar" #: lazarusidestrconsts.lissrcos msgid "Src OS" -msgstr "\"Src OS\"" +msgstr "SO Fonte" #: lazarusidestrconsts.lisssearching msgid "Searching" @@ -11464,7 +11448,7 @@ msgstr "Inserir Para Fazer (ToDo)" #: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell msgid "Editable Cell" -msgstr "" +msgstr "Célula Editável" #: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp msgid "" @@ -11472,6 +11456,9 @@ msgid "" "\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n" "\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n" msgstr "" +"Insere uma Célula editável, com um valor padrão\n" +"\"\",Sync=n (,S=n), para Sincr. com uma célula anterior (n=1 maior célula anterior\n" +"\"padrão\",Sync, para Sincr. com uma célula anterior de igual padrão\n" #: lazarusidestrconsts.listestdirectory msgid "Test directory" @@ -12376,11 +12363,11 @@ msgstr "Atualizar referências?" #: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring msgid "uppercase string" -msgstr "" +msgstr "seq.caracteres maiúsculas" #: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter msgid "Uppercase string given as parameter" -msgstr "" +msgstr "Seq.caracteres maiúsculas dada como parâmetro" #: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption msgid "Usage message (-h option)" @@ -12436,7 +12423,7 @@ msgstr "Copiar informações de versão para Área de Transferência" #: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties msgid "View Breakpoint Properties" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Propriedades Pontos de Paradas" #: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits msgid "View Project Units" @@ -12460,7 +12447,7 @@ msgstr "Aviso: arquivo ambíguo encontrado: %s%s%s. Arquivo fonte é : %s%s%s" #: lazarusidestrconsts.liswatch msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Observar" #: lazarusidestrconsts.liswatchpropert msgid "Watch Properties" @@ -12838,7 +12825,7 @@ msgstr "Comandos de movimentação do Cursor" #: lazarusidestrconsts.srkmcatediting msgid "Text editing commands" -msgstr "Copmandos de Edição de Texto" +msgstr "Comandos de Edição de Texto" #: lazarusidestrconsts.srkmcatenvmenu msgid "Environment menu commands" @@ -12858,7 +12845,7 @@ msgstr "Comandos do Marcador Texto" #: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu msgid "Package menu commands" -msgstr "Comandos menu pacotes" +msgstr "Comandos do menu Pacotes" #: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu msgid "Project menu commands" @@ -12882,23 +12869,23 @@ msgstr "Comandos Fonte do \"Notebook\"" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit msgid "Syncron Editing" -msgstr "" +msgstr "Edição Sincron." #: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff msgid "Syncron Editing (not in Cell)" -msgstr "" +msgstr "Edição Sincron (fora Célula)" #: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel msgid "Syncron Editing (while selecting)" -msgstr "" +msgstr "Edição Sincron. (enquanto selecionando)" #: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit msgid "Template Editing" -msgstr "" +msgstr "Edição Modelo" #: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff msgid "Template Editing (not in Cell)" -msgstr "" +msgstr "Edição Modelo (fora Célula)" #: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu msgid "Tools menu commands" @@ -12943,27 +12930,27 @@ msgstr "adicionar observador" #: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion msgid "Code template completion" -msgstr "Completar modelo de código" +msgstr "Complemento modelo de código" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy msgid "Copy Block" -msgstr "" +msgstr "Copiar Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete msgid "Delete Block" -msgstr "" +msgstr "Excluir Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin msgid "Goto Block begin" -msgstr "" +msgstr "Ir para início Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend msgid "Goto Block end" -msgstr "" +msgstr "Ir para final Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide msgid "Hide Block" -msgstr "" +msgstr "Ocultar Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent msgid "Indent block" @@ -12971,23 +12958,23 @@ msgstr "Recuar bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove msgid "Move Block" -msgstr "" +msgstr "Mover Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin msgid "Set block begin" -msgstr "" +msgstr "Ajustar início bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend msgid "Set block end" -msgstr "" +msgstr "Ajustar final bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow msgid "Show Block" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide msgid "Toggle block" -msgstr "" +msgstr "Alternar bloco" #: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent msgid "Unindent block" @@ -13027,7 +13014,7 @@ msgstr "Opções das Ferramentas de Código" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown msgid "Column Select Down" -msgstr "Selecionar Coluna Abaixo" +msgstr "Selecionar coluna abaixo" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom msgid "Column Select to absolute end" @@ -13039,7 +13026,7 @@ msgstr "Selecionar ínicio absoluto da coluna" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft msgid "Column Select Left" -msgstr "Seleciona Coluna Esquerda" +msgstr "Seleciona coluna esquerda" #: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend msgid "Column Select Line End" @@ -13091,7 +13078,7 @@ msgstr "opções do compilador" #: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode msgid "Complete code" -msgstr "Completar Código" +msgstr "Completar código" #: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile msgid "config build file" @@ -13603,96 +13590,96 @@ msgstr "parar programa" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend" msgid "Goto last pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Ir para última posição na célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome" msgid "Goto first pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Ir para primeira posição na célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect msgid "Select Cell" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell" msgid "Next Cell" -msgstr "" +msgstr "Próxima Célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel" msgid "Next Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Próxima Célula (tudo selecionado)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell" msgid "Previous Cell" -msgstr "" +msgstr "Célula Anterior" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel" msgid "Previous Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Célula Anterior (tudo selecionado)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart msgid "Start Syncro edit" -msgstr "" +msgstr "Iniciar edição Sincro" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend" msgid "Goto last pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Ir para última posição na célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome" msgid "Goto first pos in cell" -msgstr "" +msgstr "Ir para primeira posição na célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect msgid "Select cell" -msgstr "" +msgstr "Selecionar célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Encerrar" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell" msgid "Next Cell" -msgstr "" +msgstr "Próxima Célula" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate msgid "Next Cell (rotate)" -msgstr "" +msgstr "Próxima Célula (rotacionar)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel" msgid "Next Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Próxima Célula (tudo selecionado)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate msgid "Next Cell (rotate / all selected)" -msgstr "" +msgstr "Próxima Célula (rotacionar / tudo selecionado)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell" msgid "Previous Cell" -msgstr "" +msgstr "Célula Anterior" #: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel" msgid "Previous Cell (all selected)" -msgstr "" +msgstr "Célula Anterior (tudo selecionado)" #: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck msgid "Syntax check" @@ -13724,7 +13711,7 @@ msgstr "Mostrar paleta de componentes" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout msgid "View debugger output" -msgstr "Mostrar saí­da do depurador" +msgstr "Mostrar saída do depurador" #: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit msgid "Switch between form and unit" @@ -13826,7 +13813,7 @@ msgstr "Mostrar unidades" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion msgid "Word completion" -msgstr "Completar palavras" +msgstr "Complemento palavras" #: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft msgid "Move cursor word left" @@ -13958,19 +13945,19 @@ msgstr "Inverter Atribuição" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft msgid "Move page left" -msgstr "" +msgstr "Mover página esquerda" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost msgid "Move page leftmost" -msgstr "" +msgstr "Mover página extrema esquerda" #: lazarusidestrconsts.uemmovepageright msgid "Move page right" -msgstr "" +msgstr "Mover página direita" #: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost msgid "Move page rightmost" -msgstr "" +msgstr "Mover página extrema direita" #: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark msgid "Goto next Bookmark"