mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-17 04:29:25 +02:00
Translations: Ukrainian translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #35358
git-svn-id: trunk@60921 -
This commit is contained in:
parent
1f22ddf494
commit
4c0ee118e5
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Неможливо видалити типову роздільніст
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
|
||||
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
|
||||
msgstr "Розмір джерельного зображення має бути добутком цілого числа на ширину і висоту компонента ImageList.Розмір джерельного зображення має бути добутком цілого числа на ширину і висоту компонента ImageList."
|
||||
msgstr "Розмір джерельного зображення має дорівнювати добутку цілого числа на ширину і висоту компонента ImageList."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
|
||||
msgid "ImageList Editor"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "Вставити рядок"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.desmovedown
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемістити вниз"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.desmoveup
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемістити вгору"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.desnointeger
|
||||
msgid "Value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення повинне бути цілим."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.desnonumber
|
||||
msgid "Non-numeric value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечислове значення."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.destext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Автоматичний масштаб"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsaxisclicktool
|
||||
msgid "Axis click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клацання осі"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsbarseries
|
||||
msgid "Bar series"
|
||||
@ -189,27 +189,27 @@ msgstr "Трикутник з вершиною донизу"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrfitdimerror
|
||||
msgid "Non-matching count of x and y values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідповідна кількість значень x і y."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrfitmoreparamsthanvalues
|
||||
msgid "There are more fitting parameters than data values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметрів апроксимування більше, ніж значень даних."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrfitnobasefunctions
|
||||
msgid "Not enough user-provided base functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вистачає наданих користувачем базових функцій."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrfitnofitparams
|
||||
msgid "No fit parameters specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не задачі параметри апроксимації."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrfitsingular
|
||||
msgid "Fitting matrix is (nearly) singular."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Матриця апроксимування (майже) одинична."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrillegalfitparamcount
|
||||
msgid "The number of fit parameters cannot be less than 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Число параметрів апроксимації не може бути меншим від 1."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rserrinvalidresulttype
|
||||
msgid "Expression result type must be integer or float. Got \"%s\"."
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Діаграма за функцією"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsheaderfooterclicktool
|
||||
msgid "Header/footer click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клацання верхнього/нижнього колонтитулів"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rshexagonsymbol
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Трикутник з вершиною ліворуч"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslegendclicktool
|
||||
msgid "Legend click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клацання легенди"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslinear
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "Графік"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslistsourcecolorerror
|
||||
msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%0:s.DataPoints рядок \"%1:s\" не є цілим числом."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslistsourcenumericerror
|
||||
msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not a valid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%0:s.DataPoints рядок \"%1:s\" не є правильним числом."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslistsourcestringformaterror
|
||||
msgid "The data value count in the %0:s.DataPoints string \"%1:s\" differs from what is expected from XCount and YCount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Число значень даних в %0:s.DataPoints рядку \"%1:s\" відрізняється від очікуваного з XCount і YCount."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rslogarithmic
|
||||
msgid "Logarithmic"
|
||||
@ -461,18 +461,16 @@ msgid "Right triangle"
|
||||
msgstr "Трикутник з вершиною праворуч"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%0:s requires a chart source with at least %1:d \"%2:s\" value(s) per data point."
|
||||
msgid "%0:s requires a chart source with at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
||||
msgstr "%0:s потребує джерела діаграми з принаймні %1:d %2:s значенням(и) на точку даних."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror2
|
||||
msgid "This %0:s instance must have at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цей примірник %0:s повинен мати принаймні %1:d %2:s значень на точку даних."
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rssourcenoteditable
|
||||
msgid "Editable chart source required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потрібне джерело діаграми, доступне для редагування"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsstarsymbol
|
||||
msgid "Star (lines)"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 22:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Екстра 2"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagehorizwheel
|
||||
msgid "Horizontal-Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Горизонтальне коліщатко"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
|
||||
msgid "Left 1"
|
||||
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr "Колесо вниз"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelleft
|
||||
msgid "Wheel left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коліщатко праворуч"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelright
|
||||
msgid "Wheel right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коліщатко ліворуч"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
|
||||
msgid "Wheel up"
|
||||
@ -7662,10 +7662,8 @@ msgid "Create Filter"
|
||||
msgstr "Створити фільтр"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefppkgconfig
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new Fppkg configuration"
|
||||
msgid "Restore Fppkg configuration"
|
||||
msgstr "Створити нову конфігурацію Fppkg"
|
||||
msgstr "Відновити конфігурацію Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
|
||||
msgid "Create function"
|
||||
@ -8205,7 +8203,7 @@ msgstr "Типовий розділ методів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionbox
|
||||
msgid "Delay for completion box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затримка для вікна завершення"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
|
||||
msgid "Delay for long line hints in completion box"
|
||||
@ -8213,7 +8211,7 @@ msgstr "Затримка виведення довгих підказок у в
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhints
|
||||
msgid "Delay for hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затримка для підказок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
|
||||
@ -9823,15 +9821,15 @@ msgstr "Є синтаксична помилка в елементі fpdoc \"%s
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilernotexecutable
|
||||
msgid "The compiler [%s] configured for Fppkg is not an executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компілятор [%s] сконфігурований для Fppkg не є виконуваним файлом."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilernotexists
|
||||
msgid "The compiler [%s] configured for Fppkg does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компілятор [%s] сконфігурований для Fppkg не існує."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilernotfound
|
||||
msgid "Could not find the compiler [%s] configured for Fppkg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не знайдено компілятор [%s] сконфігурований для Fppkg."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcompilerproblem
|
||||
msgid "there is a problem with the Free Pascal compiler executable, "
|
||||
@ -9839,58 +9837,56 @@ msgstr "виникла проблема з виконуваним файлом
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfgenproblems
|
||||
msgid "Warnings have to be resolved first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спочатку слід опрацювати попередження"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgconfiguration
|
||||
msgid "Fppkg is the Free Pascal package manager. When it is not configured properly, it may be impossible to resolve dependencies on Free Pascal packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fppkg - це менеджер пакунків Free Pascal. Якщо він сконфігурований неправильно, йому може не вдатись розв'язати залежності пакунків Free Pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgcreatefilefailed
|
||||
msgid "Failed to generate the configuration file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось створити файл конфігурації \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfilestobewritten
|
||||
msgid "Files to be written:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файли, що будуть записані:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfixconfiguration
|
||||
msgid "You could try to restore the configuration files automatically, or adapt fppkg.cfg manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви можете спробувати відновити файли конфігурації автоматично або налаштувати fppkg.cfg вручну."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgcheckfailed
|
||||
msgid "Failed to retrieve the version of the fpcmkcfg configuration tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось отримати версію засобу конфігурування fpcmkcfg."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgmissing
|
||||
msgid "Could not find the fpcmkcfg configuration tool, which is needed to create the configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось знайти засобу конфігурування fpcmkcfg, необхідного для створення файлів конфігурації."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgneeded
|
||||
msgid "An up-to-date version is needed to create the configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для створення файлів конфігурації потрібна оновлена версія."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgprobtooold
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgprobtooold"
|
||||
msgid "It is probably too old to create the configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вона можлио занадто стара для створення файлів конфігурації."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgfpcmkcfgtooold
|
||||
msgid "The fpcmkcfg configuration tool it too old [%s]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Засіб конфігурування fpcmkcfg занадто старий [%s]."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkginstallationpath
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required to create new configuration files for Fppkg. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
|
||||
msgid "The prefix of the Free Pascal Compiler installation is required. For example it has the units \"%s\" and/or \"%s\""
|
||||
msgstr "Для створення файлів нової конфігурації Fppkg потрібен префікс встановлення компілятора Free Pascal. Наприклад, він містить модулі \"%s\" і/або \"%s\""
|
||||
msgstr "Потрібен префікс встановлення компілятора Free Pascal. Наприклад, він містить модулі \"%s\" і/або \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkglibprefix
|
||||
msgid "Fpc library prefix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс бібліотеки Fpc: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgprefix
|
||||
msgid "Fpc prefix: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс Fpc: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgproblem
|
||||
msgid "Problem with Fppkg configuration"
|
||||
@ -9898,25 +9894,23 @@ msgstr "Проблема з конфігурацією Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgrecentfpcmkcfgneeded
|
||||
msgid "Make sure a recent version is installed and available in the path or alongside the compiler-executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переконайтесь, що остання версія встановлена і доступна на шляху поруч з виконуваним файлом компілятора."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgrtlnotfound
|
||||
msgid "Fppkg reports that the RTL is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fppkg повідомляє, що RTL не встановлено."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconfexception
|
||||
msgid "A problem occurred while trying to create a new Fppkg configuration: %s"
|
||||
msgstr "Під час спроби створити нову конфігурацію Fppkg виникла проблема: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconffailed
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Failed to create a new Fppkg configuration. You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
|
||||
msgid "Failed to create a new Fppkg configuration (%s) You will have to fix the configuration manually or reinstall Free Pascal."
|
||||
msgstr "Не вдалось створити нову конфігурацію Fppkg. Потрібно виправити конфігурацію вручну або перевстановити Free Pascal."
|
||||
msgstr "Не вдалось створити нову конфігурацію Fppkg (%s). Потрібно виправити конфігурацію вручну або перевстановити Free Pascal."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfppkgwriteconfigfile
|
||||
msgid "Write new configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напишіть новий файл конфігурації"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisframe
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
@ -10014,19 +10008,19 @@ msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgcfg
|
||||
msgid "Fppkg configuration: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація Fppkg: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgcompcfg
|
||||
msgid "Fppkg compiler configuration: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфігурація компілятора Fppkg: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgconfiguration
|
||||
msgid "Use this screen to generate new Fppkg configuration files with the fpcmkcfg tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скористайтесь цим екраном для створення нових файлів конфігурації Fppkg за допомогою засобу конфігурування fpcmkcfg."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgeneratefppkgconfigurationcaption
|
||||
msgid "Generate new Fppkg configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити нові файли конфігурації Fppkg"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
|
||||
msgid "get word at current cursor position"
|
||||
@ -10523,10 +10517,8 @@ msgid "Incorrect configuration directory found"
|
||||
msgstr "Знайдена неправильна тека конфігурації"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincorrectfppkgconfiguration
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "the Fppkg configuration is corrupt."
|
||||
msgid "there is a problem with the Fppkg configuration. (%s)"
|
||||
msgstr "конфігурація Fppkg пошкоджена."
|
||||
msgstr "виникла проблема з конфігурацією Fppkg. (%s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
|
||||
msgid "Indentation for Pascal sources"
|
||||
@ -11942,11 +11934,11 @@ msgstr "Рядок у нижньому регістрі, поданий як п
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpicompatibilitymodecheckbox
|
||||
msgid "Maximize compatibility of project files (LPI and LPS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимізувати сумісність файлів проекту (LPI і LPS)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpicompatibilitymodecheckboxhint
|
||||
msgid "Check this if you want to open your project in legacy (2.0 and older) Lazarus versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірте це, якщо потрібно відкривати проект у застарілих (2.0 і нижче) версіях Lazarus."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislpkhasvanishedondiskusingasalternative
|
||||
msgid "lpk has vanished on disk. Using as alternative%s"
|
||||
@ -19685,115 +19677,113 @@ msgstr "Переглянути файли LPL"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphaddhorizontalspacing
|
||||
msgid "Add horizontal spacing between columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати горизонтальний проміжок між стовпцями"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphaddverticalspacingar
|
||||
msgid "Add vertical spacing around nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати вертикальний проміжок навколо вузлів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphextraspacing
|
||||
msgid "Extra spacing (x/y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додатковий простір (x/y)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphnamesabovenode
|
||||
msgid "Names above node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назви під вузлами"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptabsolutelimi
|
||||
msgid "Absolute limit for height of levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абсолютна межа висоти рівнів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptcrossings
|
||||
msgid "Crossings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перетини"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptedgelen
|
||||
msgid "Edge len"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжина зв'язку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptedges
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зв'язки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptinfo
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інформація"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlevels
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlevels"
|
||||
msgid "Levels"
|
||||
msgstr "Рівні"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlimitheightoflvl
|
||||
msgid "Limit height of Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмежити висоту рівнів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptlimitrelativ
|
||||
msgid "Limit relative to node-count for height of levels.%0sLimit = min(3, val*sqrt(NodeCount))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обмежити висоту рівнів залежно від кількості вузлів.%0sLimit = min(3, val*sqrt(NodeCount))"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphoptsplitpoints
|
||||
msgid "Splitpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точки поділу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphreducebackedges
|
||||
msgid "Reduce backedges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зменшити зворотні зв'язки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapecalculatelay
|
||||
msgid "Calculate layout from high-edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розраховувати розмітку з верхнього рівня"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapecurved
|
||||
msgid "Curved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Криволінійні"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapeedgesshape
|
||||
msgid "Edges shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форма зв'язків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapeedgessplitmo
|
||||
msgid "Edges split mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим розділення зв'язків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapeminimizeedge
|
||||
msgid "Minimize edges len"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мінімізувати довжину зв'язків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapenodes
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вузли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphshapestraight
|
||||
msgid "Straight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прямі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitmergeathighe
|
||||
msgid "Merge at highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З'єднувати в найвищому"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitmergeatsourc
|
||||
msgid "Merge at source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З'єднувати на початку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitmergeattarge
|
||||
msgid "Merge at target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З'єднувати в кінці"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitnone
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitnone"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Відсутнє"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphsplitseparate
|
||||
msgid "Separate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Окремі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lvlgraphstraightengraph
|
||||
msgid "Straighten graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вирівняти діаграму"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
|
||||
msgid "Add package unit to uses section"
|
||||
@ -20076,7 +20066,7 @@ msgstr "Нумерація версій"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.showoptions
|
||||
msgid "Show options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати параметри"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
|
||||
msgid "Help menu commands"
|
||||
@ -21786,11 +21776,11 @@ msgstr "Тільки для читання"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.unitdepoptionsforpackage
|
||||
msgid "Options for Package graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри діаграми пакунків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.unitdepoptionsforunit
|
||||
msgid "Options for Unit graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри діаграми модулів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
||||
msgid "Version Info"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user