diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes index dda449b210..b16b2392b0 100644 --- a/.gitattributes +++ b/.gitattributes @@ -7214,6 +7214,7 @@ languages/debuggerstrconst.es.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.fr.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.hu.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.it.po svneol=native#text/plain +languages/debuggerstrconst.ja.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.lt.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.po svneol=native#text/plain languages/debuggerstrconst.ru.po svneol=native#text/plain diff --git a/languages/debuggerstrconst.ja.po b/languages/debuggerstrconst.ja.po new file mode 100644 index 0000000000..2597cf2ee2 --- /dev/null +++ b/languages/debuggerstrconst.ja.po @@ -0,0 +1,145 @@ +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" + +#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction +msgid "Action column" +msgstr "アクション列" + +#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthcondition +msgid "Condition column" +msgstr "条件列" + +#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthfile +msgid "File/address column" +msgstr "ファイル/アドレス列" + +#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthgroup +msgid "Group column" +msgstr "グループ列" + +#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline +msgctxt "debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline" +msgid "Line column" +msgstr "行列" + +#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount +msgid "Pass-count column" +msgstr "通過回数列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg +msgid "Break indication column" +msgstr "ブレーク表示列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthexpression +msgid "Expression column" +msgstr "式列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc +msgid "Function name column" +msgstr "関数名列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthindex +msgid "Index column" +msgstr "索引列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthline +msgctxt "debuggerstrconst.drscolwidthline" +msgid "Line column" +msgstr "行列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthname +msgid "Name column" +msgstr "名前列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthsource +msgid "Source column" +msgstr "ソース列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthstate +msgid "State column" +msgstr "状態列" + +#: debuggerstrconst.drscolwidthvalue +msgid "Value column" +msgstr "値列" + +#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone +msgid "No history kept" +msgstr "履歴が保持されていません" + +#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent +msgid "Current column" +msgstr "現在の列" + +#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation +msgid "Location column" +msgstr "位置列" + +#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthtime +msgid "Time column" +msgstr "時間列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataclass +msgid "Data class column" +msgstr "データクラス列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname +msgid "Data name column" +msgstr "データ名列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatatype +msgid "Data type column" +msgstr "データ型列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavalue +msgid "Data value column" +msgstr "データ値列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavisibility +msgid "Data visibility column" +msgstr "データ可視列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress +msgid "Method address column" +msgstr "メソッドアドレス列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethname +msgid "Method name column" +msgstr "メソッド名列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethreturns +msgid "Method returns column" +msgstr "メソッド返り値列" + +#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethtype +msgid "Method type column" +msgstr "メソッド型列" + +#: debuggerstrconst.drslen +msgid "Len=%d: " +msgstr "Len=%d" + +#: debuggerstrconst.drsuseinstanceclasstype +msgid "Use Instance class type" +msgstr "インスタンスクラス型を使って下さい" + +#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect +msgid "Inspect pane" +msgstr "検査ペイン" + +#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown +msgid "Append result at bottom of history" +msgstr "履歴の底に添える" + +#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup +msgid "Insert result at top of history" +msgstr "履歴の冒頭に挿入する" + +#: debuggerstrconst.synfnewvalueisempty +msgid "\"New value\" is empty." +msgstr "\"新しい値\"は空です" + +#: debuggerstrconst.synfthedebuggerwasnotabletomodifythevalue +msgid "The debugger was not able to modify the value." +msgstr "デバッガは値を修正できませんでした。" + diff --git a/languages/lazaruside.ja.po b/languages/lazaruside.ja.po index ba09d90ad7..cca785e09a 100644 --- a/languages/lazaruside.ja.po +++ b/languages/lazaruside.ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:07+0900\n" "Project-Id-Version: lazaruside.ja\n" -"Last-Translator: Yuichiro Takahashi \n" +"Last-Translator: Haruyuki Fujimaki, from 1.8RC1\n" "Language-Team: Japanese Lazarus ML\n" "Language: ja\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "履歴を前進" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonmulticarettoggle msgid "Toggle extra Caret" -msgstr "" +msgstr "余分なキャレットを切り替え" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "拡張、マウスボタンを離した時に動作(ブレークポイ #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftupright msgid "Extended, Actions, right gutter half only" -msgstr "" +msgstr "拡張、動作、右ガター半分のみ" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterlines msgid "Use line numbers to select lines" -msgstr "" +msgstr "行の選択に行番号を使用" #: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "頭文字以外を小文字に" #: lazarusidestrconsts.dlgactivedesktop msgid "active" -msgstr "" +msgstr "アクティブ" #: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator msgid "Add assignment operator :=" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "折り畳まれたコードマーカ" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcodeline msgid "Fold start-line" -msgstr "" +msgstr "開始行を折りたたみ" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "ガターセパレータ" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhiddencodeline msgid "Hide start-line" -msgstr "" +msgstr "開始行を隠す" #: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall msgid "Incremental others" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "コンパイル時に警告" #: lazarusidestrconsts.dlganiconforerrorwarninghintisshown msgid "An icon for error/warning/hint is shown in front of a message. The same icon shows in source editor gutter in any case." -msgstr "" +msgstr "エラー/警告/ヒント用のアイコンがメッセージの前に表示されます。同じアイコンがいずれの場合にもエディタのガターに現れます。" #: lazarusidestrconsts.dlgansicommenttab msgid "Ansi (* *)" @@ -599,17 +599,15 @@ msgstr "アサーション(テスト)コードを含める" #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms msgid "Auto-create forms:" -msgstr "自動作成フォーム:" +msgstr "自動生成フォーム:" #: lazarusidestrconsts.dlgautocreateformshint msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are also freed automatically." -msgstr "" +msgstr "メイン .lpr ユニット上で Application.CreateForm() によりそれぞれのフォームが作成されます。それらは解放も自動的に行われます。" #: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms -#, fuzzy -#| msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms" msgid "Auto-create new forms" -msgstr "新しいフォームを作成した時、自動生成フォームに追加" +msgstr "新規フォームは自動生成側へ" #: lazarusidestrconsts.dlgautodel msgid "Auto delete file" @@ -617,7 +615,7 @@ msgstr "自動的にファイル削除" #: lazarusidestrconsts.dlgautodisplayfuncproto msgid "Auto Display Function Prototypes" -msgstr "" +msgstr "自動的に関数のプロトタイプを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor msgid "Hide mouse when typing" @@ -647,13 +645,15 @@ msgstr "ファイル名を自動的に小文字化" #: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktop msgid "Auto save active desktop" -msgstr "" +msgstr "アクティブなデスクトップを自動保存" #: lazarusidestrconsts.dlgautosaveactivedesktophint msgid "" "Save active desktop on IDE close\n" "Save debug desktop on IDE close and debug end\n" msgstr "" +"アクティブなデスクトップをIDEが閉じる際に保存\n" +" デバッグデスクトップをIDEが閉じる時とデバッグ終了時に保存\n" #: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms msgid "Available forms:" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "利用可能フォーム" #: lazarusidestrconsts.dlgavailableformshint msgid "These forms must be created and freed in the program code." -msgstr "" +msgstr "これらのフォームはプログラムコード内で生成・解放されなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps msgid "Avoid unnecessary jumps" @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "スペース" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabonly msgid "Tabs, cut off" -msgstr "" +msgstr "タブ、カットオフ" #: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypetabspace msgid "Tabs, then spaces" -msgstr "" +msgstr "タブ、その後スペース" #: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent msgid "Block indent (tabs)" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "インデント(タブ)をブロック" #: lazarusidestrconsts.dlgborderspacecanbesetinanchoreditor msgid "Border space can be set in Anchor editor. A red line is shown if spacing > 0." -msgstr "" +msgstr "アンカーエディタ内でボーダー空白をセットできます。空白が0以上であれば行が赤く表示されます。" #: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight msgid "Bracket highlight" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "括弧のペアを揃える" #: lazarusidestrconsts.dlgcannotusedockedundockeddesktop msgid "You cannot use docked desktop in undocked environment and vice versa." -msgstr "" +msgstr "非ドック環境でドックデスクトップを使用したりその逆を行ったりはできません。" #: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Pascalファイル名を自動的に小文字へリネームして保存 #: lazarusidestrconsts.dlgcheckandautosavefiles msgid "Check and Auto Save Files" -msgstr "" +msgstr "ファイルをチェックして自動保存" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate msgid "Check packages on form create" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "フォーム作成時にパッケージをチェック" #: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreatehint msgid "The form may require a package to work. Install such a package automatically." -msgstr "" +msgstr "フォームが動作するにはパッケージを必要とします。そのようなパッケージを自動的にインストールします。" #: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl msgid "Choose code template file (*.dci)" @@ -947,11 +947,9 @@ msgid "Linking" msgstr "リンク" #: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint -#, fuzzy -#| msgid "Load/Save" msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoloadsavehint" msgid "Compiler options can be saved to an XML file." -msgstr "読み込み/保存" +msgstr "コンパイラオプションはXMLファイルに保存できます。" #: lazarusidestrconsts.dlgcolor msgid "Color" @@ -1051,8 +1049,6 @@ msgid "Compiler messages" msgstr "コンパイラメッセージ" #: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages -#, fuzzy -#| msgid "Compiler messages language file" msgid "Compiler messages language file (*.msg)" msgstr "コンパイラメッセージの言語ファイル" @@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "プロパティを補完" #: lazarusidestrconsts.dlgcomponentundermousecursorisfirstselected msgid "Component under mouse cursor is first selected, then the popup menu commands work on it." -msgstr "" +msgstr "マウスカーソル内のコンポーネントがはじめに選択され、そののちその作業を行うメニューコマンドがポップアップします。" #: lazarusidestrconsts.dlgconfigandtarget msgid "Config and Target" @@ -1189,7 +1185,7 @@ msgstr "波括弧 { }" #: lazarusidestrconsts.dlgcurrentlyrespectedbymessageswindow msgid "Currently respected by messages window, jump history and search results." -msgstr "" +msgstr "現在メッセージウィンドウ、ジャンプ履歴および検索結果に関連しています。" #: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol msgid "Cursor beyond EOL" @@ -1213,7 +1209,7 @@ msgstr "ユーザー定義拡張子(.pp.xxx)" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugdesktop msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "デバッグ" #: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption msgid "Path Editor" @@ -1249,19 +1245,19 @@ msgstr "メニュー -" #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopname msgid "Desktop name" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ名" #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsexported msgid "%d desktop(s) successfully exported to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%d デスクトップの \"%s へのエクスポートに成功しました" #: lazarusidestrconsts.dlgdesktopsimported msgid "%d desktop(s) successfully imported from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%d デスクトップは \"%s から問題なくインポートされました" #: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor msgid "Different values background" -msgstr "" +msgstr "異なる値のバックグラウンド" #: lazarusidestrconsts.dlgdirection msgid "Direction" @@ -1273,7 +1269,7 @@ msgstr "アンチエイリアスを無効に" #: lazarusidestrconsts.dlgdistancebetweengridpointsissmalleststep msgid "Distance between grid points is the smallest step when moving a control." -msgstr "" +msgstr "コントロールを移動する時のグリッド点間の距離が最小のステップです。" #: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault msgid "Use right margin color" @@ -1313,7 +1309,7 @@ msgstr "Try/Except" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname msgid "Unit sections" -msgstr "Unitセクション" +msgstr "Unit部" #: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname msgid "Uses clause" @@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "Var/Type (ローカル)" #: lazarusidestrconsts.dlgdrawcomponentsnamebelowit msgid "Draw the component's name below it." -msgstr "" +msgstr "その下にコンポーネント名を描いて下さい。" #: lazarusidestrconsts.dlgedback msgid "Back" @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "言語" #: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguagehint msgid "Language of all IDE strings. Restart IDE after changing it for best result." -msgstr "" +msgstr "すべてのIDE文字列の言語。最良の結果を得るために、変更後はIDEを再起動して下さい。" #: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines msgid "Guide lines" @@ -1554,7 +1550,7 @@ msgstr "タイプ" #: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation msgid "Focus messages at compilation" -msgstr "" +msgstr "コンパイル時にメッセージをフォーカス" #: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing msgid "Extra char spacing" @@ -1574,42 +1570,37 @@ msgstr "ファイルの拡張子" #: lazarusidestrconsts.dlgfiles msgid "%s files" -msgstr "" +msgstr "%s ファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterall -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterall" msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfiltercodetoolstemplatefile" msgid "CodeTools template file" msgstr "CodeToolsテンプレートファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdcifile msgid "DCI file" -msgstr "" +msgstr "DCIファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiform msgid "Delphi form" -msgstr "" +msgstr "Delphiフォーム" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphipackage" msgid "Delphi package" msgstr "Delphiパッケージ" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiproject" msgid "Delphi project" msgstr "Delphiプロジェクト" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterdelphiunit" msgid "Delphi unit" msgstr "Delphiユニット" @@ -1628,98 +1619,85 @@ msgstr "FPC メッセージファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterhtml msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "HTMLファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagesbitmap msgid "Bitmap images" -msgstr "" +msgstr "ビットマップ画像" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespixmap msgid "Pixmap images" -msgstr "" +msgstr "Pixmap画像" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterimagespng msgid "PNG images" -msgstr "" +msgstr "PNG画像" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusdesktopsettings" msgid "Lazarus Desktop Settings" msgstr "Lazarusデスクトップ設定" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruseditorfile" msgid "Editor file types" msgstr "ファイル型を編集" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusfile" msgid "Lazarus file" msgstr "Lazarusファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusform" msgid "Lazarus form" msgstr "Lazarusフォーム" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusinclude" msgid "Lazarus include file" msgstr "Lazarusインクルードファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusotherfile" msgid "Lazarus other file" msgstr "Lazarusのその他のファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazaruspackage" msgid "Lazarus package" msgstr "Lazarusパッケージ" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusproject" msgid "Lazarus project" msgstr "Lazarusプロジェクト" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusprojectsource" msgid "Lazarus project source" msgstr "Lazarusプロジェクトソース" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarussession msgid "Lazarus session" -msgstr "" +msgstr "Lazarusセッション" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterlazarusunit" msgid "Lazarus unit" msgstr "Lazarusユニット" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterpascalfile" msgid "Pascal file" msgstr "Pascalファイル" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterprograms" msgid "Programs" msgstr "プログラム" #: lazarusidestrconsts.dlgfilterxml -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfilterxml" msgid "XML files" msgstr "XML ファイル" @@ -1801,7 +1779,7 @@ msgstr "Except/Finally" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasfordo msgid "For/Do" -msgstr "" +msgstr "For/Do" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef msgid "{$IfDef}" @@ -1809,7 +1787,7 @@ msgstr "{$IfDef}" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifthen msgid "If/Then/Else" -msgstr "" +msgstr "If/Then/Else" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment msgid "Nested Comment" @@ -1854,7 +1832,7 @@ msgstr "ユニット" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection msgid "Unit section" -msgstr "Unit節" +msgstr "Unit部" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion msgid "{%Region}" @@ -1871,11 +1849,11 @@ msgstr "Var/Type (グローバル)" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswhiledo msgid "While/Do" -msgstr "" +msgstr "While/Do" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldpaswithdo msgid "With/Do" -msgstr "" +msgstr "With/Do" #: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata msgid "CData" @@ -1901,7 +1879,7 @@ msgstr "処理指示" #: lazarusidestrconsts.dlgforceuniqueinstancemodalerror msgid "The running Lazarus instance cannot accept any files." -msgstr "" +msgstr "Lazarusのインスタンスの実行中にはいかなるファイルも受け入れられません。" #: lazarusidestrconsts.dlgforecolor msgid "Foreground" @@ -1909,11 +1887,11 @@ msgstr "前景" #: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspector msgid "Change Object Inspector contents on clicking form title bar" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトインスペクタの目次をフォームのタイトルバーをクリックした際に変更" #: lazarusidestrconsts.dlgformtitlebarchangesobjectinspectorhint msgid "Show a form's properties in Object Inspector by clicking on its title bar." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトインスペクタ内のフォームのプロパティをそのタイトルバーをクリックした際に表示" #: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy msgid "Procedure insert policy" @@ -1925,7 +1903,7 @@ msgstr "手続きの順序を保持" #: lazarusidestrconsts.dlgfpcexecutable msgid "Compiler executable (e.g. %s)" -msgstr "" +msgstr "実行ファイルをコンパイル(例:%s)" #: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath msgid "FPC source directory" @@ -1965,7 +1943,7 @@ msgstr "グラバーの色" #: lazarusidestrconsts.dlggrayeddesktopsundocked msgid "Grayed desktops are for undocked environment." -msgstr "" +msgstr "グレーのデスクトップは非ドック環境のためのものです。" #: lazarusidestrconsts.dlggridcolor msgid "Grid color" @@ -1973,7 +1951,7 @@ msgstr "グリッド色" #: lazarusidestrconsts.dlggridconsistsofsmalldots msgid "Grid consists of small dots which help aligning controls." -msgstr "" +msgstr "グリッドはコントロールの配置を手助けする小さな点です。" #: lazarusidestrconsts.dlggridx msgid "Grid size X" @@ -2024,7 +2002,7 @@ msgstr "ガイドラインを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgguidelineshint msgid "When a control is aligned horizontally or vertically with another controls, a blue guide line is shown." -msgstr "" +msgstr "コントロールが水平もしくは垂直に他のコントロールに合わせて配置される際に青いガイドラインが表示されます。" #: lazarusidestrconsts.dlggutter msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter" @@ -2061,7 +2039,7 @@ msgstr "ヒープサイズ" #: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid msgid "Height of one property in the grid." -msgstr "" +msgstr "グリッド内の1つのプロパティの高さ" #: lazarusidestrconsts.dlgheightpos msgid "Height:" @@ -2073,7 +2051,7 @@ msgstr "実行中はIDEウィンドウを隠す" #: lazarusidestrconsts.dlghideideonrunhint msgid "Do not show the IDE at all while program is running." -msgstr "" +msgstr "プログラムの実行中にはIDEを全く表示させない" #: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook msgid "Hide tab in single page windows" @@ -2097,7 +2075,7 @@ msgstr "カーソルの右" #: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used" -msgstr "パラメータ\"Sender\"が用いられていないというヒントを表示" +msgstr "引数\"Sender\"が用いられていないというヒントを表示" #: lazarusidestrconsts.dlghintsunused msgid "Show hints for unused units in main" @@ -2153,6 +2131,8 @@ msgid "" "A desktop with the same name already exists.\n" "Please confirm the desktop name:\n" msgstr "" +"同じ名前のデスクトップが既に存在しています。\n" +"デスクトップ名を確認して下さい:\n" #: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables msgid "Include system variables" @@ -2187,14 +2167,12 @@ msgid "Interface" msgstr "宣言部" #: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods -#, fuzzy -#| msgid "Insert methods" msgid "Insert method implementations" -msgstr "メソッドを挿入" +msgstr "メソッド実装部を挿入" #: lazarusidestrconsts.dlginsertsection msgid "Insert into Uses section of" -msgstr "Uses節に挿入" +msgstr "uses節に挿入" #: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter msgid "Insert space after" @@ -2222,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody msgid "Jump directly to method body" -msgstr "" +msgstr "メソッドの本体に直接移動" #: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx msgid "Keep cursor X position" @@ -2266,30 +2244,24 @@ msgid "Left:" msgstr "左:" #: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr -#, fuzzy -#| msgid "Guid lines Left,Top" msgid "Guide lines Left,Top" -msgstr "グリッドライン 左、上" +msgstr "ガイドライン 左、上" #: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt msgid "1 (quick, debugger friendly)" msgstr "1 (迅速、デバッガ親和的)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt -#, fuzzy -#| msgid "2 (quick optimizations)" msgid "2 (-O1 + quick optimizations)" -msgstr "2 (迅速最適化)" +msgstr "2 (-O1 + 迅速最適化)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt -#, fuzzy -#| msgid "3 (slow optimizations)" msgid "3 (-O2 + slow optimizations)" -msgstr "3 (緩慢最適化)" +msgstr "3 (-O2 + 緩慢最適化)" #: lazarusidestrconsts.dlglevel4opt msgid "4 (-O3 + aggressive optimizations, beware)" -msgstr "" +msgstr "4 (-O3 + 積極的な最適化。要注意)" #: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt msgid "0 (no optimization)" @@ -2326,15 +2298,15 @@ msgstr "プロジェクトユニットを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgmakeexecutable msgid "\"Make\" executable" -msgstr "" +msgstr " 実行ファイルを\"Make\"" #: lazarusidestrconsts.dlgmanagedesktops msgid "Manage desktops" -msgstr "" +msgstr "デスクトップを管理" #: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter msgid "Margin and gutter" -msgstr "マージンと余白" +msgstr "マージンとガター" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor msgid "Marker color" @@ -2346,7 +2318,7 @@ msgstr "キャレットの下の単語を強調" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupoutline msgid "Outline (global)" -msgstr "" +msgstr "輪郭 (グローバル)" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmarkupuserdefined" @@ -2453,7 +2425,7 @@ msgstr "主な設定" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket msgid "Word Brackets on caret (global)" -msgstr "" +msgstr "キャレットで単語にカッコをつける(グローバル)" #: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen msgid "Match word boundaries for words up to this length:" @@ -2493,7 +2465,7 @@ msgstr "メソッドとプロパティを混合" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseaction msgid "Mouse Action" -msgstr "" +msgstr "マウスアクション" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1 msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1" @@ -2704,7 +2676,7 @@ msgstr "ガター" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterchanges msgid "Line Changes" -msgstr "" +msgstr "行の変更" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold msgid "Fold Tree" @@ -2720,11 +2692,11 @@ msgstr "展開されている [-]" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverview msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概観" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlineoverviewmarks msgid "Overview Mark" -msgstr "" +msgstr "概観マーク" #: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines msgid "Line Numbers" @@ -2767,13 +2739,11 @@ msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentdebug" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenterror" msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2781,10 +2751,9 @@ msgstr "エラー" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentfatal" msgid "Fatal" -msgstr "" +msgstr "致命的" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgenthint" msgid "Hint" msgstr "ヒント" @@ -2792,72 +2761,71 @@ msgstr "ヒント" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentimportant" msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnone msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "普通" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentnote" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "注釈" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentpanic" msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "パニック" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentprogress msgid "Time and statistics" -msgstr "" +msgstr "時間と統計" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose" msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "詳細表示" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose2 msgid "Verbose 2" -msgstr "" +msgstr "詳細表示 2" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentverbose3 msgid "Verbose 3" -msgstr "" +msgstr "詳細表示 3" #: lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgwincolorurgentwarning" msgid "Warning" msgstr "警告" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode msgid "Multi-caret (column-select) move with cursor" -msgstr "" +msgstr "複数キャレット(列選択)をカーソルとともに移動" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode msgid "Multi-caret move with cursor" -msgstr "" +msgstr "複数キャレットをカーソルとともに移動" #: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection msgid "Enable multi caret for column selection" -msgstr "" +msgstr "列選択のために複数キャレットを可能にする" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances msgid "Multiple Lazarus instances" -msgstr "" +msgstr "複数のLazarusインスタンス" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_alwaysstartnew msgid "always start a new instance" -msgstr "" +msgstr "常に新しいインスタンスを開始" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_forcesingleinstance msgid "do not allow multiple instances" -msgstr "" +msgstr "複数のインスタンスを許可しない" #: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances_openfilesinrunning msgid "open files in a running instance" -msgstr "" +msgstr "インスタンスを実行中にファイルを開く" #: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect msgid "Multi Select" @@ -2897,7 +2865,7 @@ msgstr "ネーミング" #: lazarusidestrconsts.dlgnewdesktop msgid "New desktop ..." -msgstr "" +msgstr "新しいデスクトップ ..." #: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming msgid "No automatic renaming" @@ -2929,10 +2897,8 @@ msgid "Object Inspector" msgstr "オブジェクトインスペクタ" #: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight -#, fuzzy -#| msgid "Item height" msgid "Item height (0 = auto)" -msgstr "アイテムの高さ" +msgstr "アイテムの高さ (0 = 自動)" #: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous" @@ -2960,10 +2926,8 @@ msgid "Other optimizations" msgstr "他の最適化" #: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles -#, fuzzy -#| msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):" msgid "Other unit files (-Fu):" -msgstr "その他のユニットファイル(区切り記号はセミコロン):" +msgstr "その他のユニットファイル (-Fu):" #: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock msgid "Overwrite block" @@ -2974,6 +2938,8 @@ msgid "" "Desktop with the name \"%s\" was found.\n" "Should the old desktop be overwritten?\n" msgstr "" +"\"%s\" という名前のデスクトップが見つかりました。\n" +"古いデスクトップを上書きしますか?\n" #: lazarusidestrconsts.dlgpalhints msgid "Hints for component palette" @@ -2993,15 +2959,15 @@ msgstr "拡張されたPascalキーワードオプション" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup msgid "Markup (on caret)" -msgstr "" +msgstr "(キャレット上で)マークアップ" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches msgid "Matching Keywords" -msgstr "" +msgstr "キーワードをマッチングさせる" #: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsoutline msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "輪郭" #: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker msgid "Pass options to linker with \"-k\", delimiter is space" @@ -3051,27 +3017,27 @@ msgstr "アプリケーションバンドルを作成" #: lazarusidestrconsts.dlgpodefaulticon msgid "Load &Default" -msgstr "" +msgstr "デフォルト(&D)を読み込み" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawareness msgid "DPI awareness" -msgstr "" +msgstr "DPIを意識" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoff msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldoffnewpermonitor msgid "Vista-8: off, 8.1+: per monitor" -msgstr "" +msgstr "Vista-8: off, 8.1+: per monitor" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenessoldonnewpermonitor msgid "Vista-8: on, 8.1+: per monitor" -msgstr "" +msgstr "Vista-8: on, 8.1+: per monitor" #: lazarusidestrconsts.dlgpodpiawarenesson msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" #: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel msgid "Execution Level" @@ -3117,7 +3083,7 @@ msgstr "管理者を必要とします(requireAdministrator)" #: lazarusidestrconsts.dlgporesources msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "リソース" #: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon msgid "&Save Icon" @@ -3136,24 +3102,20 @@ msgid "UI Access (uiAccess)" msgstr "UIアクセス(uiAccess)" #: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle -#, fuzzy -#| msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)" msgid "Use Application Bundle for running and debugging" -msgstr "アプリケーションバンドルを実行およびデバッグに用いる(darwinのみ)" +msgstr "アプリケーションバンドルを実行およびデバッグに用いる" #: lazarusidestrconsts.dlgpouselclscaling msgid "Use LCL scaling (Hi-DPI)" -msgstr "" +msgstr "LCLスケーリング(Hi-DPI)を使用" #: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest -#, fuzzy -#| msgid "Use manifest file to enable themes" msgid "Use manifest resource (and enable themes)" -msgstr "テーマを使用可能とするためマニフェストファイルを用いる(Windowsのみ)" +msgstr "マニフェストリソースを使う(テーマを有効にする)" #: lazarusidestrconsts.dlgpreferdoubleclickoversingleclick msgid "Prefer double-click over single-click" -msgstr "" +msgstr "シングルクリックよりダブルクリックを選好" #: lazarusidestrconsts.dlgpriorities msgid "Priorities" @@ -3189,10 +3151,8 @@ msgid "Property Name" msgstr "プロパティ名" #: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj -#, fuzzy -#| msgid "Open last project at start" msgid "Open last project and packages at start" -msgstr "起動時に最後に開いていたプロジェクトを開く" +msgstr "起動時に最後に開いていたプロジェクト・パッケージを開く" #: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing msgid "Show border spacing" @@ -3208,7 +3168,7 @@ msgstr "グリッドに留まる" #: lazarusidestrconsts.dlgreallydeletedesktop msgid "Really delete desktop \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ \"%s\"を本当に削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor msgid "Reference" @@ -3220,7 +3180,7 @@ msgstr "正規表現(&x)" #: lazarusidestrconsts.dlgrenamedesktop msgid "Rename desktop" -msgstr "" +msgstr "デスクトップを名称変更" #: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall msgid "Replace &All" @@ -3270,10 +3230,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"実行中のLazarusインスタンスはいかなるファイルも受け入れません。\n" +"新しいIDEインスタンスでそれらのファイルを開きますか?\n" +"\n" +"%s\n" #: lazarusidestrconsts.dlgrunninginstancenotrespondingerror msgid "Lazarus instance is running but not responding." -msgstr "" +msgstr "Lazarusインスタンスが実行中ですが応答していません。" #: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)" @@ -3302,11 +3266,11 @@ msgstr "ユーザーオーバーライド" #: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters msgid "Run Parameters" -msgstr "実行パラメーター" +msgstr "実行時引数" #: lazarusidestrconsts.dlgsavecurrentdesktopas msgid "Save current desktop as" -msgstr "" +msgstr "現在のデスクトップを次の名で保存:" #: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor msgid "Saved line" @@ -3318,7 +3282,7 @@ msgstr "閉じられるファイルのエディタ情報を保存" #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfohint msgid "The files are available in the \"Open Recent\" history list." -msgstr "" +msgstr " それらのファイルは\"最近扱ったファイル\"履歴にあります。" #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject msgid "Save editor info only for project files" @@ -3326,7 +3290,7 @@ msgstr "プロジェクトファイルのみエディタ情報を保存" #: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoprojecthint msgid "Only files that belong to this project." -msgstr "" +msgstr "このプロジェクトのに属するファイルのみ" #: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless msgid "Scroll by one less" @@ -3367,11 +3331,11 @@ msgstr "パス" #: lazarusidestrconsts.dlgsearchscope msgid "Search scope" -msgstr "" +msgstr "スコープを検索" #: lazarusidestrconsts.dlgselectallchildcontrols msgid "Select all child controls together with their parent." -msgstr "" +msgstr "親とともに全ての子コントロールを選択" #: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext msgid "&Selected text" @@ -3379,7 +3343,7 @@ msgstr "選択されたテキスト(&S)" #: lazarusidestrconsts.dlgsetactivedesktop msgid "Set active" -msgstr "" +msgstr "アクティブにする" #: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault msgid "Set all elements to default" @@ -3395,23 +3359,23 @@ msgstr "プロパティ変数を設定" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariablehint msgid "The parameter name for the default setter procedure." -msgstr "" +msgstr "既定のsetter手続きの変数名" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefix msgid "is prefix" -msgstr "" +msgstr "は接頭辞です。" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableisprefixhint msgid "If checked, the \"Set property Variable\" is a prefix. Otherwise it is a fixed name." -msgstr "" +msgstr "チェックすれば、\"プロパティ変数を設定\"は接頭辞となります。そうでないばあい、固定した名称となります。" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconst msgid "use const" -msgstr "" +msgstr "constを使用" #: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariableuseconsthint msgid "If checked, the setter parameter is marked with \"const\"." -msgstr "" +msgstr "チェックすれば、setter変数\"const\"とマークされます。" #: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits msgid "Show all units" @@ -3419,7 +3383,7 @@ msgstr "すべてのユニットを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowcaptionsofnonvisuals msgid "Show captions of non-visual components" -msgstr "" +msgstr "非ビジュアルコンポーネントのキャプションを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures msgid "Show compiled procedures" @@ -3440,11 +3404,11 @@ msgstr "デバッグ情報を表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhints msgid "Show designer hints" -msgstr "" +msgstr "デザイナーヒントを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowdesignerhintshint msgid "Hint shows control's position or size while moving or resizing it." -msgstr "" +msgstr "移動もしくはリサイズ時にコントロールの位置あるいはサイズをヒント表示する" #: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything msgid "Show everything" @@ -3456,7 +3420,7 @@ msgstr "実行ファイル情報を表示(Win32のみ)" #: lazarusidestrconsts.dlgshowfilenameincaption msgid "Show file name in caption" -msgstr "" +msgstr "キャプションにファイル名を表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo msgid "Show general info" @@ -3464,7 +3428,7 @@ msgstr "一般的な情報を表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints msgid "Show gutter hints" -msgstr "余白ヒントを表示" +msgstr "ガターヒントを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowhint msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint" @@ -3473,7 +3437,7 @@ msgstr "ヒントを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowingwindows msgid "Showing Windows" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers" @@ -3482,7 +3446,7 @@ msgstr "行番号を表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshowmessagesicons msgid "Show Messages Icons" -msgstr "" +msgstr "メッセージアイコンを表示" #: lazarusidestrconsts.dlgshownotes msgid "Show notes" @@ -3538,11 +3502,11 @@ msgstr "ガイドラインに留まる" #: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelineshint msgid "When a control is close to being aligned with another control, it snaps to the aligned position." -msgstr "" +msgstr "他のコントロールに合わせて配置されようとする際に、適合した位置に瞬間移動します。" #: lazarusidestrconsts.dlgsourceedittabmultiline msgid "Multiline tabs" -msgstr "" +msgstr "タブの複数行" #: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos" @@ -3648,7 +3612,7 @@ msgstr "検索テキスト(&T)" #: lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtoggledebugdesktop" msgid "Toggle as debug desktop" -msgstr "" +msgstr "デバッグデスクトップを切り替え" #: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint msgid "Current Class/Proc Hint" @@ -3697,7 +3661,7 @@ msgstr "元に戻す回数の上限" #: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption" msgid "Unit Dependencies" -msgstr "ユニットの依存性" +msgstr "ユニットの依存関係" #: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh" @@ -3733,8 +3697,6 @@ msgid "Use launching application" msgstr "アプリケーション起動を使用" #: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime -#, fuzzy -#| msgid "Ime handled by System" msgid "IME handled by System" msgstr "システムに操作されたIME" @@ -3760,7 +3722,7 @@ msgstr "タブを閉じるときにタブ履歴を使用" #: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption msgid "Add unit to Uses section" -msgstr "Uses節にユニットを追加" +msgstr "Uses 部にユニットを追加" #: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor" @@ -3980,7 +3942,7 @@ msgstr "Pascal ユニットの拡張子は .pp か .pas でなければなりま #: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies msgid "Broken Dependencies" -msgstr "壊れた依存性" +msgstr "壊れた依存関係" #: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists msgid "Class Name already exists" @@ -4000,23 +3962,19 @@ msgstr "新しい要求を作成" #: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency msgid "Dependency" -msgstr "依存性" +msgstr "依存関係" #: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Existing file: %s%s%s" msgid "Existing file: \"%s\"" -msgstr "既存のファイル: %s%s%s" +msgstr "既存のファイル: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists msgid "File already exists" msgstr "ファイルはすでに存在します。" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s already exists in the package." msgid "File \"%s\" already exists in the package." -msgstr "ファイル %s%s%s はすでにパッケージに存在します。" +msgstr "ファイル\"%s\"はすでにパッケージに存在します。" #: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused msgid "File is used" @@ -4032,7 +3990,7 @@ msgstr "ファイルはユニットでない" #: lazarusidestrconsts.lisa2piconandsize msgid "Icon (maximum 24x24):" -msgstr "" +msgstr "アイコン(最大24x24)" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype msgid "Invalid Ancestor Type" @@ -4040,7 +3998,7 @@ msgstr "無効な先祖型" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency msgid "Invalid Circular Dependency" -msgstr "無効な循環依存性" +msgstr "無効な循環依存関係" #: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname msgid "Invalid Class Name" @@ -4059,10 +4017,8 @@ msgid "Invalid Unit Name" msgstr "無効なユニット名" #: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%s%s is not a valid unit name." msgid "\"%s\" is not a valid unit name." -msgstr "%s%s%s は無効なユニット名です" +msgstr "\"%s\"は無効なユニット名です" #: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname msgid "New class name:" @@ -4078,14 +4034,12 @@ msgid "New File" msgstr "新規のファイル" #: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting -#, fuzzy,badformat -#| msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package." msgid "No package found for dependency \"%s\".%sPlease choose an existing package." -msgstr "依存関係%s%s%sにパッケージが見つかりませんでした。%s存在しているパッケージを一つ選択してください。" +msgstr "依存関係\"%s\"にパッケージが見つかりませんでした。%s存在しているパッケージを一つ選択してください。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ppackageorproject msgid "Package/Project" -msgstr "" +msgstr "パッケージ/プロジェクト" #: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong msgid "Page Name too long" @@ -4117,59 +4071,41 @@ msgid "Switch Paths" msgstr "パスの切り替え" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s." msgid "The ancestor type \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"." -msgstr "先祖型%s%s%sは%sユニット %s%s%sと同じ名前を持っています。" +msgstr "先祖型\"%s\"は%sユニット \"%s\"と同じ名前を持っています。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid Pascal identifier." msgid "The ancestor type \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "先祖型 %s%s%s は有効な Pascal 識別子ではありません。" +msgstr "先祖型 \"%s\" は有効な Pascal 識別子ではありません。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same." msgid "The class name \"%s\" and ancestor type \"%s\" are the same." -msgstr "クラス名%s%s%sと先祖型%s%s%sは同じです。" +msgstr "クラス名\"%s\"と先祖型\"%s\"は同じです。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s" msgid "The class name \"%s\" exists already in%sPackage %s%sFile: \"%s\"" -msgstr "クラス名%s%s%sは既に%sパッケージ %s%sのファイル%s%s%sに存在します。" +msgstr "クラス名\"%s\"は既に%sパッケージ %s%sのファイル\"%s\"に存在します。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s." msgid "The class name \"%s\" has the same name as%sthe unit \"%s\"." -msgstr "クラス名%s%s%sは%sユニット %s%s%sと同じ名前を持っています。" +msgstr "クラス名\"%s\"は%sユニット \"%s\"と同じ名前を持っています。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The class name %s%s%s is not a valid Pascal identifier." msgid "The class name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "クラス名 %s%s%s は有効な Pascal 識別子ではありません。" +msgstr "クラス名 \"%s\" は有効な Pascal 識別子ではありません。" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages." msgid "The file \"%s\" is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages." -msgstr "ファイル %s%s%sは現在のプロジェクトの一部です。%sプロジェクトとパッケージの間でファイルを共有するのはよくないことです。" +msgstr "ファイル \"%s\"は現在のプロジェクトの一部です。%sプロジェクトとパッケージの間でファイルを共有するのはよくないことです。" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path." msgid "The filename \"%s\" is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path." -msgstr "そのパッケージはまだ既定のディレクトリを持たないため、ファイル名 %s%s%sは紛らわしいです。%sファイル名をフルパスで指定してください。" +msgstr "そのパッケージはまだ既定のディレクトリを持たないため、ファイル名 \"%s\"は紛らわしいです。%sファイル名をフルパスで指定してください。" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor" msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "その最高バージョン %s%s%sは無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を使ってください%s 例:1.0.20.10" +msgstr "その最高バージョン \"%s\"は無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を使ってください%s 例:1.0.20.10" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion" @@ -4177,53 +4113,37 @@ msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." msgstr "その最高バージョンは最低バージョンよりも低いです。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor" msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "その最低バージョン %s%s%sは無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を使ってください%s 例:1.0.20.10" +msgstr "その最低バージョン \"%s\"は無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を使ってください%s 例:1.0.20.10" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package already has a dependency on the package %s%s%s." msgid "The package already has a dependency on the package \"%s\"." -msgstr "そのパッケージは既にパッケージ %s%s%s に依存しています。" +msgstr "そのパッケージは既にパッケージ \"%s\" に依存しています。" #: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)." msgid "The page name \"%s\" is too long (max 100 chars)." -msgstr "パッケージ名 %s%s%sは長すぎます(最大100文字)。" +msgstr "パッケージ名 \"%s\"は長すぎます(最大100文字)。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s" msgid "The unitname \"%s\" already exists in the package:%s%s" -msgstr "ユニット名%s%s%sは次のパッケージに既に存在しています:%s%s" +msgstr "ユニット名\"%s\"は次のパッケージに既に存在しています:%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package." msgid "The unitname \"%s\" already exists in this package." -msgstr "ユニット名%s%s%sはこのパッケージに既に存在しています。" +msgstr "ユニット名\"%s\"はこのパッケージに既に存在しています。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ." msgid "The unit name \"%s\"%sand filename \"%s\" differ." -msgstr "ユニット名 %s%s%s%s とファイル名 %s%s%s が異なります。" +msgstr "ユニット名 \"%s\"%s とファイル名 \"%s\" が異なります。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename." msgid "The unit name \"%s\" does not correspond to the filename." -msgstr "ユニット名%s%s%sがファイル名と一致してません。" +msgstr "ユニット名\"%s\"がファイル名と一致してません。" #: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit name %s%s%s is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages." msgid "The unit name \"%s\" is the same as a registered component.%sUsing this can cause strange error messages." -msgstr "ユニット名%s%s%sは登録済みコンポーネントと同じです。%sこのままでは奇妙なエラーが起きてしまいます。" +msgstr "ユニット名\"%s\"は登録済みコンポーネントと同じです。%sこのままでは奇妙なエラーが起きてしまいます。" #: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2 msgid "Unit File Name:" @@ -4246,7 +4166,6 @@ msgid "Abandon changes?" msgstr "変更を破棄しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisabort -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabort" msgid "Abort" msgstr "中止" @@ -4261,7 +4180,7 @@ msgstr "すべての読み込みを中止" #: lazarusidestrconsts.lisaborted msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "中止" #: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject msgid "Abort loading project" @@ -4274,11 +4193,11 @@ msgstr "読み込みを中止" #: lazarusidestrconsts.lisabout msgctxt "lazarusidestrconsts.lisabout" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "説明" #: lazarusidestrconsts.lisabout2 msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "%s について" #: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation msgid "Documentation:" @@ -4363,19 +4282,19 @@ msgstr "コードがサポートされたコンパイラバージョンのため #: lazarusidestrconsts.lisaddedmissingobjectstopascalsource msgid "Added missing object \"%s\" to pascal source." -msgstr "" +msgstr "見つからないオブジェクト\"%s\"をpascalソースに追加しました。" #: lazarusidestrconsts.lisaddedpropertysfors msgid "Added property \"%s\" for %s." -msgstr "" +msgstr "プロパティ\"%s\"を%sに追加しました。" #: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8 msgid "Add -FcUTF8" -msgstr "" +msgstr "-FcUTF8を追加" #: lazarusidestrconsts.lisaddfcutf8hint msgid "May be needed if source files have non-ansistring literals." -msgstr "" +msgstr "おそらくソースファイルが非ansistring文字を含む場合に必要です。" #: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory msgid "Add Files in Directory" @@ -4383,19 +4302,19 @@ msgstr "ディレクトリにファイルを追加" #: lazarusidestrconsts.lisaddfilter msgid "Add Filter ..." -msgstr "" +msgstr "フィルタを追加 ..." #: lazarusidestrconsts.lisadditiondoesnotfitthecurrentmessage msgid "Addition does not fit the current message" -msgstr "" +msgstr "追加したものは現在のメッセージに適合しません。" #: lazarusidestrconsts.lisadditionfitsthecurrentmessage msgid "Addition fits the current message" -msgstr "" +msgstr "追加したものは現在のメッセージに適合します。" #: lazarusidestrconsts.lisadditions msgid "Additions" -msgstr "" +msgstr "追加" #: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo msgid "Add keyword \"do\"" @@ -4431,7 +4350,7 @@ msgstr "パッケージをプロジェクトに追加" #: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets msgid "Add parameter brackets" -msgstr "パラメータの括弧を追加" +msgstr "引数の括弧を追加" #: lazarusidestrconsts.lisaddress msgid "Address:" @@ -4444,7 +4363,7 @@ msgstr "アドレスブレークポイント(&A) ..." #: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath msgid "Add to include search path?" -msgstr "" +msgstr "検索パスに含まれるように追加しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject msgid "Add %s to project?" @@ -4452,11 +4371,11 @@ msgstr "%s をプロジェクトに追加しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtostartupcomponents msgid "Add to startup components?" -msgstr "" +msgstr "開始時コンポーネントに追加しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath msgid "Add to unit search path?" -msgstr "" +msgstr "ユニット検索パスに追加しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces msgid "Add unit interfaces" @@ -4487,20 +4406,16 @@ msgid "Invalid Package" msgstr "無効なパッケージ" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Invalid package ID: %s%s%s" msgid "Invalid package ID: \"%s\"" -msgstr "無効なパッケージID: %s%s%s" +msgstr "無効なパッケージID: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly msgid "Package is read only" msgstr "パッケージは読み込み専用です" #: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Package %s%s%s not found." msgid "Package \"%s\" not found." -msgstr "パッケージ %s%s%s は見つかりません" +msgstr "パッケージ \"%s\" は見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall" @@ -4512,14 +4427,12 @@ msgid "The package %s is read only." msgstr "パッケージ %s は読み込み専用です。" #: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?" msgid "A file \"%s\" already exists.%sReplace it?" -msgstr "ファイル %s%s%s は既に存在します。%s置き換えますか?" +msgstr "ファイル \"%s\" は既に存在します。%s置き換えますか?" #: lazarusidestrconsts.lisafilterwiththenamealreadyexists msgid "A filter with the name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"という名前のフィルタは既に存在します。" #: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically" @@ -4558,10 +4471,8 @@ msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to msgstr "この関数のすべての引数はこの呼び出しで既に設定されています。加えるべきものはありません。" #: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened -#, fuzzy,badformat -#| msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened." msgid "All your modifications to \"%s\"%swill be lost and the file reopened." -msgstr "%s%s%s%sへのすべての修正は失われ、ファイルが再び開かれます。" +msgstr "\"%s\"%sへのすべての修正は失われ、ファイルが再び開かれます。" #: lazarusidestrconsts.lisalpha msgid "Alpha" @@ -4585,7 +4496,7 @@ msgstr "提案されたデフォルトのファイル名を常に小文字に変 #: lazarusidestrconsts.lisalwaysdrawselecteditemsfocused msgid "Always draw selected items focused" -msgstr "" +msgstr "選択されているアイテムを常にフォーカスするように描画" #: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore msgid "Always ignore" @@ -4600,18 +4511,14 @@ msgid "Ambiguous file found" msgstr "曖昧なファイルが見つかりました" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?" msgid "Ambiguous file found: \"%s\"%sThis file can be mistaken with \"%s\"%sDelete the ambiguous file?" -msgstr "曖昧なファイルが見つかりました。 %s%s%s%sこのファイルは %s%s%s%s%sと間違うかもしれません。曖昧なファイルを削除しますか? " +msgstr "曖昧なファイルが見つかりました。 \"%s\"%sこのファイルは \"%s\"%sと間違うかもしれません。曖昧なファイルを削除しますか? " #: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound msgid "Ambiguous files found" msgstr "曖昧なファイルが見つかりました" #: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound -#, fuzzy -#| msgid "Ambiguous Unit found" msgid "Ambiguous unit found" msgstr "曖昧なユニットがみつかりました" @@ -4649,7 +4556,7 @@ msgstr "右側を兄弟の右側にアンカー。距離を設定するにはBor #: lazarusidestrconsts.lisanchorsof msgid "Anchors of %s" -msgstr "" +msgstr "%sのアンカー" #: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols msgid "Anchors of selected controls" @@ -4664,10 +4571,8 @@ msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distan msgstr "上端を兄弟の下端にアンカー。距離を設定するにはBorderSpacingを使ってください。兄弟のBorderSpacingは無視されます。" #: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro -#, fuzzy,badformat -#| msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?" msgid "An error occurred at last startup while loading %s!%sLoad this project again?" -msgstr "最近の%s!%s%sの読み込み時に起動時にエラーが起こりました。またこのプロジェクトを読み込みますか?" +msgstr "最近の%s!%sの読み込み時に起動時にエラーが起こりました。またこのプロジェクトを読み込みますか?" #: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname msgid "&Application class name" @@ -4692,7 +4597,7 @@ msgstr "規約を適用" #: lazarusidestrconsts.lisapplyconventionshint msgid "Adjust name extension and character case for platform and file type." -msgstr "" +msgstr "拡張子名と大文字小文字をプラットフォームとファイル型に適合させます。" #: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects msgid "A project unit can not be used by other packages/projects" @@ -4711,8 +4616,6 @@ msgid "Ask before saving project's session" msgstr "プロジェクトのセッションを保存する前に尋ねる" #: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform -#, fuzzy -#| msgid "Ask for component name after putting it on a designer form" msgid "Ask for component name after putting it on a designer form." msgstr "デザイナーフォーム上にコンポーネントを置いた後、その名前を尋ねます" @@ -4730,19 +4633,19 @@ msgstr "Windowsシステムに対する便利な設定は:$(LazarusDir)\\mingw #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheight msgid "Automatically adjust IDE main window height" -msgstr "" +msgstr "IDEを自動的にウィンドウの高さに合わせる" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalette msgid "Show complete component palette" -msgstr "" +msgstr "完全なコンポーネントパレットを表示" #: lazarusidestrconsts.lisautoadjustideheightfullcomponentpalettehint msgid "If component palette spans over more lines, show them all and not only one." -msgstr "" +msgstr "もしコンポーネントパレットが行を超過した場合、1つだけではなく全て表示する。" #: lazarusidestrconsts.lisautocheckmodifiedfiles msgid "Automatically check (select) modified files" -msgstr "" +msgstr "修正されたファイルを自動的にチェック(選択)" #: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff msgid "Auto completion: off" @@ -4771,7 +4674,7 @@ msgstr "自動的に" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmtolrs msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs resource files" -msgstr "" +msgstr ".lfmファイルを自動的に.lrsファイルに変換" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection msgid "do not complete selection" @@ -4803,7 +4706,7 @@ msgstr "文字を追加しない" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyusesinglepossibleident msgid "Automatically use single possible identifier" -msgstr "" +msgstr "単一の使える識別子を自動的に用いる" #: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures msgid "Completion and Hints" @@ -4835,7 +4738,7 @@ msgstr "バックアップディレクトリをプロジェクトディレクト #: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue." -msgstr "パッケージ名もしくはバージョンの変更は依存性を壊します。これらの依存性も同様に変更すべきでしょうか? %s列挙された依存性を変更する場合は[はい]を選択してください。%s依存性を壊して継続する場合は[無視]を選択してください。 " +msgstr "パッケージ名もしくはバージョンの変更は依存関係を壊します。これらの依存関係も同様に変更すべきでしょうか? %s列挙された依存関係を変更する場合は[はい]を選択してください。%s依存関係を壊して継続する場合は[無視]を選択してください。 " #: lazarusidestrconsts.lisbegins msgid "begins" @@ -4847,11 +4750,11 @@ msgstr "関連するものの後に" #: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes msgid "be less verbose, can be given multiple times" -msgstr "" +msgstr "より簡潔に、複数の時に与えられる" #: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes msgid "be more verbose, can be given multiple times" -msgstr "" +msgstr "より詳細に、複数の時に与えられる" #: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn" @@ -4912,10 +4815,8 @@ msgid "Bottoms" msgstr "下部" #: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint -#, fuzzy -#| msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)." msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." -msgstr "これは下側がアンカーされる兄弟のコントロールです。親については空欄のままとしてください。" +msgstr "これは下側がアンカーされる兄弟のコントロールです。Delphiスタイル(BorderSpacingとReferenceSideは関係なし)で親にアンカーする際には空欄のままとしてください。" #: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally msgid "Bottom space equally" @@ -4993,11 +4894,11 @@ msgstr "構築" #: lazarusidestrconsts.lisbuildfollowingmodes msgid "Build the following modes" -msgstr "" +msgstr "後に続くモードで構築" #: lazarusidestrconsts.lisbuildide msgid "Build IDE" -msgstr "" +msgstr "IDEを構築" #: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages msgid "build IDE with packages" @@ -5005,7 +4906,7 @@ msgstr "パッケージ付きのIDEを構築" #: lazarusidestrconsts.lisbuilding msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "構築中" #: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed msgid "Building Lazarus failed" @@ -5013,7 +4914,7 @@ msgstr "Lazarusの構築の失敗" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmode msgid "Build Mode: %s" -msgstr "" +msgstr "%s モードで構築" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes msgid "Differences between build modes" @@ -5029,7 +4930,7 @@ msgstr "モード:" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodeintitleinexample msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Release - Lazarus" -msgstr "" +msgstr "タスクバーのタイトルは例えば project1.lpi - Release - Lazarusのように表示されます。" #: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes msgid "Build modes" @@ -5054,7 +4955,7 @@ msgstr "多忙" #: lazarusidestrconsts.lisbyte msgid "%s byte" -msgstr "" +msgstr "%s バイト" #: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed." @@ -5067,7 +4968,7 @@ msgstr "評価されていないスタック" #: lazarusidestrconsts.liscancel msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel" msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "キャンセル" #: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent msgid "Cancel loading this component" @@ -5090,22 +4991,20 @@ msgid "Cannot copy top level component." msgstr "最上位コンポーネントはコピーできません。" #: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Cannot create file %s%s%s" msgid "Cannot create file \"%s\"" -msgstr "ファイルを作成できません:%s%s%s" +msgstr "ファイルを作成できません:\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.liscannotexecute msgid "cannot execute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"を実行できません" #: lazarusidestrconsts.liscannotfind msgid "Cannot find %s" -msgstr "" +msgstr "%sが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.liscannotfindexecutable msgid "cannot find executable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "実行ファイル\"%s\"が見つかりません" #: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter msgid "Cannot find Lazarus starter:%s%s" @@ -5113,19 +5012,19 @@ msgstr "Lazarusのスターターが見つかりません:%s%s" #: lazarusidestrconsts.liscannotfindunit msgid "Cannot find unit %s" -msgstr "" +msgstr "ユニット%sが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.liscannotopenform msgid "Cannot open form \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"を開けません。" #: lazarusidestrconsts.liscannotsaveform msgid "Cannot save form \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "フォーム\"%s\"を保存できません。" #: lazarusidestrconsts.liscannotsubstitutemacros msgid "Cannot substitute macro \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "マクロ\"%s\"を代用できません。" #: lazarusidestrconsts.liscannottestthecompilerwhiledebuggingorcompiling msgid "Cannot test the compiler while debugging or compiling." @@ -5137,11 +5036,11 @@ msgstr "TComponentのクラスしか変更できません。" #: lazarusidestrconsts.liscantfindavalidppu msgid "Can't find a valid %s.ppu" -msgstr "" +msgstr "有効な%s.ppuが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.liscaptioncomparefiles msgid "Compare files (not for creating patches)" -msgstr "" +msgstr "ファイルを比較(パッチを作成するためではなく)" #: lazarusidestrconsts.liscbpfiles msgid "%s (%s files)" @@ -5447,8 +5346,6 @@ msgid "Published properties without default" msgstr "デフォルトのないプロパティの発行" #: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver -#, fuzzy -#| msgid "Show observerations about" msgid "Show observations about" msgstr "以下の監視を実行" @@ -5559,10 +5456,8 @@ msgid "Error reading %s" msgstr "%s2の読み取り中にエラー" #: lazarusidestrconsts.liscfeinfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%sIn file %s%s" msgid "In file %s" -msgstr "%sIn file %s%s" +msgstr "ファイル%sの中" #: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner msgid "Invalid component owner" @@ -5626,8 +5521,9 @@ msgid "Change Class" msgstr "クラスを変更" #: lazarusidestrconsts.lischangedscoordofsfromdtodinsides +#, fuzzy,badformat msgid "Changed %s coord of %s from \"%d\" to \"%d\" inside %s." -msgstr "" +msgstr "%1:sの%0:s座標を%4:sの内側になるよう%2:dから%3:dに変更しました。" #: lazarusidestrconsts.lischangeencoding msgid "Change Encoding" @@ -5673,18 +5569,16 @@ msgstr "タイムスタンプよりも中身によってディスクファイル #: lazarusidestrconsts.lischeckifpackagecreatesppuchecknothingdeletesthisfil msgid ". Check if package %s creates %s.ppu, check nothing deletes this file and check that no two packages have access to the unit source." -msgstr "" +msgstr "パッケージ%sが%s.ppuを作成し、そのファイルが削除されず、他のパッケージがそのユニットソースにアクセスしないかどうかをチェック" #: lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies msgctxt "lazarusidestrconsts.lischeckifpackageisinthedependencies" msgid ". Check if package %s is in the dependencies" -msgstr "" +msgstr "パッケージ%sが依存関係にあるかどうかをチェック" #: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl -#, fuzzy -#| msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"" msgid "Check if the next token in source is an \"end\" and if not return \"LineEnding + end; + LineEnding\"." -msgstr "ソース内の次のトークンが終端でlineend + end; + lineendを返さないかどうかチェック" +msgstr "ソース内の次のトークンが \"end\" で lineend + end; + lineend を返さないかどうかチェックする。" #: lazarusidestrconsts.lischeckoptions msgid "Check options" @@ -5693,11 +5587,11 @@ msgstr "オプションをチェック" #: lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme msgctxt "lazarusidestrconsts.lischecksearchpathpackagetryacleanrebuildcheckimpleme" msgid ". Check search path of package %s, try a clean rebuild, check implementation uses sections." -msgstr "" +msgstr "パッケージ%sの検索パスをチェックし、クリーン構築を試み、実装uses節をチェックする。" #: lazarusidestrconsts.lischeckthenexttokeninsourceandaddasemicolonifneeded msgid "Check the next token in source and add a semicolon if needed." -msgstr "" +msgstr "ソースの次のトークンをチェックし、必要であればセミコロンを追加" #: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project." @@ -5705,7 +5599,7 @@ msgstr "%s 対象(OS, CPU, LCL ウィジェットタイプ)をチェックして #: lazarusidestrconsts.lischeckuncheckall msgid "Check/uncheck all" -msgstr "" +msgstr "すべてチェック/チェックを外す" #: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname msgid "Choose a different name" @@ -5725,7 +5619,7 @@ msgstr "キーを選択してください..." #: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthecomponent msgid "Choose a name for the component" -msgstr "" +msgstr "コンポーネントの名前を選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile msgid "Choose an example file" @@ -5741,7 +5635,7 @@ msgstr "インデント例に対する Pascal ファイルを選択してくだ #: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerexecutable msgid "Choose compiler executable (%s)" -msgstr "" +msgstr "コンパイラ実行ファイル(%s)を選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages msgid "Choose compiler messages file" @@ -5749,7 +5643,7 @@ msgstr "コンパイラメッセージファイルを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerexecutable msgid "Choose debugger executable" -msgstr "" +msgstr "デバッガ実行ファイルを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage msgid "Choose Delphi package (*.dpk)" @@ -5769,7 +5663,7 @@ msgstr "ディレクトリを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischooseexecutable msgid "Choose an executable" -msgstr "" +msgstr "実行ファイルを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir msgid "Choose FPC source directory" @@ -5781,7 +5675,7 @@ msgstr "Lazarusのディレクトリを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischoosemakeexecutable msgid "Choose \"make\" executable" -msgstr "" +msgstr "\"make\"実行ファイルを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lischoosename msgid "Choose name" @@ -5821,7 +5715,7 @@ msgstr "循環参照が見つかりました" #: lazarusidestrconsts.lisclass msgid "&Class" -msgstr "" +msgstr "クラス(&C)" #: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion msgid "Class Completion" @@ -5832,10 +5726,8 @@ msgid "Classes and properties exist. Values were not checked." msgstr "クラスとプロパティが存在します。値はまだチェックされていません。" #: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste." msgid "Class \"%s\" is not a registered component class.%sUnable to paste." -msgstr "クラス%s%s%sは登録されたコンポーネントクラスではありあせん。%s貼り付けできません。" +msgstr "クラス\"%s\"は登録されたコンポーネントクラスではありあせん。%s貼り付けできません。" #: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound msgid "Class not found" @@ -5843,13 +5735,11 @@ msgstr "クラスが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisclassnotfoundat msgid "Class %s not found at %s(%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "クラス%sが%s(%s,%s)に見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found." msgid "Class \"%s\" of method \"%s\" not found." -msgstr "クラス %s%s%sのメソッド%s%s%sが見つかりません" +msgstr "クラス \"%s\"のメソッド\"%s\"が見つかりません" #: lazarusidestrconsts.liscldirclean msgid "Clean" @@ -5910,7 +5800,7 @@ msgstr "掃除してプロジェクトを構築" #: lazarusidestrconsts.liscleanuppackage msgid "Clean up package \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "パッケージ\"%s\"を掃除" #: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath msgid "Clean up unit path?" @@ -5935,11 +5825,11 @@ msgstr "ファイルを閲覧するためにここをクリックしてくださ #: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethechoices msgid "Click to see the choices" -msgstr "" +msgstr "選択肢を見るにはクリック" #: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage msgid "Click to Select Palette Page" -msgstr "" +msgstr "パレットページを選択するにはクリック" #: lazarusidestrconsts.lisclone msgid "Clone" @@ -5982,7 +5872,7 @@ msgstr "LCLインターフェース固有オプション" #: lazarusidestrconsts.liscmparameter msgid "Parameter" -msgstr "パラメーター" +msgstr "引数" #: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents" @@ -6007,7 +5897,7 @@ msgstr "ページ" #: lazarusidestrconsts.liscmppalettevisible msgid "Palette is &visible" -msgstr "" +msgstr "パレットの可視化(&v)" #: lazarusidestrconsts.liscmprestoredefaults msgid "&Restore defaults" @@ -6041,14 +5931,13 @@ msgstr "コードブラウザ" #: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogcaption msgid "Code creation options" -msgstr "" +msgstr "コード作成オプション" #: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogclasssection msgid "Class section" -msgstr "" +msgstr "クラスセクション" #: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation" msgid "Location" msgstr "位置" @@ -6192,10 +6081,8 @@ msgid "Add code template" msgstr "コードテンプレートを追加" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists -#, fuzzy,badformat -#| msgid " A token %s%s%s already exists! " msgid " A token \"%s\" already exists! " -msgstr "トークン %s%s%s はすでに存在します!" +msgstr "トークン \"%s\" はすでに存在します!" #: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon msgid "Auto complete on" @@ -6560,7 +6447,7 @@ msgstr "括弧" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscaret msgid "Caret (^)" -msgstr "" +msgstr "キャレット(^)" #: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon msgid "Colon" @@ -6623,11 +6510,11 @@ msgstr "次の前に実行:" #: lazarusidestrconsts.liscoladdress msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "アドレス" #: lazarusidestrconsts.liscolclass msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "クラス" #: lazarusidestrconsts.liscollapseall msgid "Collapse All (/)" @@ -6647,11 +6534,11 @@ msgstr "すべてのユニットを折り畳み" #: lazarusidestrconsts.liscolreturns msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "リターン" #: lazarusidestrconsts.liscolvisibility msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "可視性" #: lazarusidestrconsts.liscommandafter msgid "Command after" @@ -6681,7 +6568,7 @@ msgstr "コンパイル" #: lazarusidestrconsts.liscompileproject msgid "Compile Project" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトをコンパイル" #: lazarusidestrconsts.liscompiler msgid "Compiler" @@ -6705,7 +6592,7 @@ msgstr "ヒント: コンパイラパスの設定は、ツール→オプショ #: lazarusidestrconsts.liscompilermessagesfilenotfound msgid "Compiler messages file not found:%s%s" -msgstr "" +msgstr "コンパイラメッセージファイルが見つかりませんでした:%s%s" #: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults" @@ -6722,7 +6609,7 @@ msgstr "コンパイル" #: lazarusidestrconsts.liscompilewithvdformoredetailscheckforduplicates msgid "Compile with -vd for more details. Check for duplicates." -msgstr "" +msgstr "より詳細は -vdを付けてコンパイル。重複をチェック" #: lazarusidestrconsts.liscompiling msgid "%s (compiling ...)" @@ -6754,16 +6641,12 @@ msgid "Component name \"%s\" is a Pascal keyword." msgstr "コンポーネント名 \"%s\" は Pascal キーワードです" #: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Component name %s%s%s is keyword" msgid "Component name \"%s\" is keyword" -msgstr "コンポーネント名 %s%s%s はキーワードです" +msgstr "コンポーネント名 \"%s\" はキーワードです" #: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier" msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier" -msgstr "コンポーネント名 %s%s%s は無効な識別子です" +msgstr "コンポーネント名 \"%s\" は無効な識別子です" #: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist msgid "View All" @@ -6797,21 +6680,19 @@ msgstr "Lazarus 設定ディレクトリ" #: lazarusidestrconsts.lisconfigfileofadditions msgid "Config file of additions:" -msgstr "" +msgstr "追加の設定ファイル:" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild msgid "Configure Build %s" msgstr "構築 %s を設定" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Configure %sBuild Lazarus%s" msgid "Configure \"Build Lazarus\"" -msgstr "%sLazarus構築 %s を設定" +msgstr "\"Lazarus構築\"を設定" #: lazarusidestrconsts.lisconfigureeditortoolbar msgid "Configure Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ツールバーを設定" #: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside msgid "Configure Lazarus IDE" @@ -6864,7 +6745,7 @@ msgstr "衝突" #: lazarusidestrconsts.lisconflictdetected msgid "Conflict detected" -msgstr "" +msgstr "衝突を検出" #: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication msgid "Console application" @@ -6897,7 +6778,7 @@ msgstr "続行し、もう尋ねない" #: lazarusidestrconsts.liscontinuebuilding msgid "Continue building" -msgstr "" +msgstr "構築を継続" #: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform msgid "Continue without loading form" @@ -6917,19 +6798,19 @@ msgstr "置換後にコメントを追加" #: lazarusidestrconsts.lisconvaddingflagforregister msgid "Adding flag for \"Register\" procedure in unit %s." -msgstr "" +msgstr "ユニット%sの\"Register\"手続きにフラグを追加中" #: lazarusidestrconsts.lisconvbracketmissingfromreplfunc msgid "\")\" is missing from replacement function: %s" -msgstr "" +msgstr "\")\"が置換関数 %sから抜けています。" #: lazarusidestrconsts.lisconvbracketnotfound msgid "Bracket not found" -msgstr "" +msgstr "括弧が見つかりません。" #: lazarusidestrconsts.lisconvconvertedfrom msgid " { *Converted from %s* }" -msgstr "" +msgstr "{ *%sから変換* }" #: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers" @@ -6937,11 +6818,11 @@ msgstr "ビジュアルコンテナの内側のコントロールの上端座標 #: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs msgid "Coordinate offsets" -msgstr "座標オフセット" +msgstr "座標のオフセット" #: lazarusidestrconsts.lisconvdeletedfile msgid "Deleted file %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル%sを削除" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedcustomoptiondefines msgid "Added defines %s in custom options" @@ -6953,7 +6834,7 @@ msgstr "依存するものとして追加されたパッケージ %s" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedunittousessection msgid "Added unit \"%s\" to uses section." -msgstr "" +msgstr "ユニット\"%s\"をuses節に追加しました" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned" @@ -7017,10 +6898,8 @@ msgid "Failed converting unit" msgstr "変換に失敗したユニット" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Failed to convert unit%s%s%s" msgid "Failed to convert unit \"%s\"" -msgstr "変換に失敗したユニット%s%s%s" +msgstr "変換に失敗したユニット\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"." @@ -7056,7 +6935,7 @@ msgstr "プロジェクトからユニット %s を省略" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitfromusessection msgid "Removed unit \"%s\" from uses section." -msgstr "" +msgstr "uses節からユニット\"%s\"を削除しました。" #: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles msgid "*** Fixing used units and Repairing form files ***" @@ -7085,7 +6964,7 @@ msgstr "LCLは既に%sという名前のユニットを持っています。ロ #: lazarusidestrconsts.lisconvdprojfilenotsupportedyet msgid ".dproj file is not supported yet. The file is used by Delphi 2007 and newer. Please select a .dpr file for projects or .dpk file for packages." -msgstr "" +msgstr ".dprojファイルはまだサポートされていません。そのファイルはDelphi 2007以降で持ちいられています。プロジェクトには.dprファイルを、パッケージには.dpkファイルを選択して下さい。" #: lazarusidestrconsts.lisconversionerror msgid "Conversion error" @@ -7105,7 +6984,7 @@ msgstr "プロジェクト/パッケージのエンコーディングを変換" #: lazarusidestrconsts.lisconvertotherhint msgid "Other options affecting the conversion" -msgstr "" +msgstr "変換に影響する他のオプション" #: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage msgid "Convert project or package" @@ -7145,7 +7024,7 @@ msgstr "Delphiをサポートするために条件コンパイルを使用" #: lazarusidestrconsts.lisconvfixedunitname msgid "Fixed unit name from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "%sから%sへの名前の修正" #: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements msgid "Function Replacements" @@ -7174,39 +7053,39 @@ msgstr "親コンテナ" #: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits msgid "Problems when trying to find all units from project file %s" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトファイル%sから全てのユニットを見つけようした際に生じた問題" #: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfixingincludefile msgid "Problems when fixing include files in file %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル%sに含まれるファイルを修繕した際に生じた問題" #: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsrepairingformfile msgid "Problems when repairing form file %s" -msgstr "" +msgstr "フォームファイル%sを修繕した際に生じた問題" #: lazarusidestrconsts.lisconvrepairingincludefiles msgid "Repairing include files : " -msgstr "" +msgstr "次のインクルードファイルを修繕しています:" #: lazarusidestrconsts.lisconvreplacedcall msgid "Replaced call %s with %s" -msgstr "" +msgstr "%sの呼び出しを%sに置換" #: lazarusidestrconsts.lisconvreplfuncparameternum msgid "Replacement function parameter number should be >= 1: %s" -msgstr "" +msgstr "関数引数値の置き換え数は1以上であるべきです: %s" #: lazarusidestrconsts.lisconvshouldbefollowedbynumber msgid "\"$\" should be followed by a number: %s" -msgstr "" +msgstr "\"$\"の次は数字が続くべきです:%s" #: lazarusidestrconsts.lisconvstoppedbecausethereispackage msgid "Stopped because there already is a package with the same name" -msgstr "" +msgstr "同じ名前のパッケージが既にあるため停止" #: lazarusidestrconsts.lisconvthislogwassaved msgid "This log was saved to %s" -msgstr "" +msgstr "ログは%sに保存されました" #: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff msgid "Top offset" @@ -7242,171 +7121,163 @@ msgstr "不明なプロパティ" #: lazarusidestrconsts.lisconvuserselectedtoendconversion msgid "User selected to end conversion with file %s" -msgstr "" +msgstr "ユーザーがファイル%sの変換を終了するように選択しました" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddconfigdelete msgid "Add/Config/Delete Toolbar(s)" -msgstr "" +msgstr "追加/設定/保存ツールバー" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaradddivider msgid "Add Divider" -msgstr "" +msgstr "ドライバを追加" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaraddselected msgid "Add selected item to toolbar" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムをツールバーに追加" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaravailablecommands msgid "Available commands" -msgstr "" +msgstr "使えるコマンド" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyle msgid "Toolbars border style" -msgstr "" +msgstr "ツールバーの境界スタイル" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0 -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem0" msgid "None" msgstr "なし" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1 -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarborderstyleitem1" msgid "Single" msgstr "シングル" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodeexplorer" msgid "Code Explorer" msgstr "コードエクスプローラ" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarcodetemplates" msgid "Code Templates" msgstr "コードテンプレート" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarconfigure msgid "&Configure" -msgstr "" +msgstr "設定(&C)" #: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletetoolbar msgid "Are you sure you want to delete the selected toolbar?" -msgstr "" +msgstr "選択されたツールバーを削除してよろしいですか?" #: lazarusidestrconsts.liscoolbardeletewarning msgid "There must be at least one toolbar!" -msgstr "" +msgstr "最低1つのツールバーがなければなりません!" #: lazarusidestrconsts.liscoolbardesigner msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "デザイナ" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargeneralsettings msgid "General Coolbar Settings" -msgstr "" +msgstr "クールバーの一般的な設定" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyle msgid "Toolbars grab style" -msgstr "" +msgstr "ツールバーの掴みスタイル" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem0 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "簡便" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1 -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem1" msgid "Double" msgstr "ダブル" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem2 msgid "HorLines" -msgstr "" +msgstr "水平線" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem3 msgid "VerLines" -msgstr "" +msgstr "垂直線" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem4 msgid "Gripper" -msgstr "" +msgstr "把手" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5 -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbargrabstyleitem5" msgid "Button" msgstr "ボタン" #: lazarusidestrconsts.liscoolbargrabwidth msgid "Grab width" -msgstr "" +msgstr "把手の幅" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaridemainmenu msgid "IDE Main Menu" -msgstr "" +msgstr "IDEメインメニュー" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarmessages" msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselecteddown msgid "Move selected toolbar item down" -msgstr "" +msgstr "選択されたツールバーアイテムを下に移動" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarmoveselectedup msgid "Move selected toolbar item up" -msgstr "" +msgstr "選択されたツールバーアイテムを上に移動" #: lazarusidestrconsts.liscoolbaroptions msgid "IDE CoolBar" -msgstr "" +msgstr "IDEクールバー" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditor msgid "Package Editor" -msgstr "" +msgstr "パッケージエディタ" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarpackageeditorfiles msgid "Package Editor Files" -msgstr "" +msgstr "パッケージエディタファイル" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarremoveselected msgid "Remove selected item from toolbar" -msgstr "" +msgstr "選択されたツールバーアイテムを削除" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarrestoredefaults msgid "Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "デフォルト値に回復" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarselecttoolbar msgid "Please select a toolbar first!" -msgstr "" +msgstr "はじめにツールバーを選択して下さい!" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscoolbarsourceeditor" msgid "Source Editor" msgstr "ソースエディタ" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarsourcetab msgid "Source Tab" -msgstr "" +msgstr "ソースタブ" #: lazarusidestrconsts.liscoolbartoolbarcommands msgid "Toolbar commands" -msgstr "" +msgstr "ツールバーコマンド" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarvisible msgid "Coolbar is &visible" -msgstr "" +msgstr "クールバーを表示(&v)" #: lazarusidestrconsts.liscoolbarwidth msgid "Coolbar width" -msgstr "" +msgstr "クールバーの幅" #: lazarusidestrconsts.liscopy msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy" @@ -7423,7 +7294,7 @@ msgstr "すべての項目をクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.liscopyalloriginalmessagestoclipboard msgid "Copy All/Original Messages to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "すべて/元のメッセージをクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard msgid "Copy all output to clipboard" @@ -7447,17 +7318,15 @@ msgstr "コピーエラー" #: lazarusidestrconsts.liscopyfilename msgid "Copy Filename %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル名%sをコピー" #: lazarusidestrconsts.liscopyfilenametoclipboard msgid "Copy File Name to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ファイル名をクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Copy %s%s%s to clipboard" msgid "Copy \"%s\" to clipboard" -msgstr "%s%s%s をクリップボードにコピー" +msgstr "\"%s\" をクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented msgid "Copying a whole form is not implemented." @@ -7469,7 +7338,7 @@ msgstr "項目をクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.liscopymovefiletodirectory msgid "Copy/Move File to Directory" -msgstr "" +msgstr "ファイルをディレクトリにコピー/移動" #: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard msgid "Copy Selected Items to Clipboard" @@ -7496,40 +7365,28 @@ msgid "Skip calling compiler" msgstr "コンパイラ呼び出しをスキップ" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!" msgid "Could not add \"{$I %s}\" to main source!" -msgstr "%s{$I %s%s}をメインソースに追加できませんでした!" +msgstr "\"{$I %s}\"をメインソースに追加できませんでした!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!" msgid "Could not add \"{$R %s}\" to main source!" -msgstr "%s{$R %s%s}をメインソースに追加できませんでした!" +msgstr "\"{$R %s}\"をメインソースに追加できませんでした!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Could not add %s%s%s to main source!" msgid "Could not add \"%s\" to main source!" -msgstr "%s%s%s をメインソースに追加できませんでした!" +msgstr "\"%s\" をメインソースに追加できませんでした!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Could not remove %s%s%s from main source!" msgid "Could not remove \"%s\" from main source!" -msgstr "%s%s%s をメインソースから削除できませんでした!" +msgstr "\"%s\" をメインソースから削除できませんでした!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!" msgid "Could not remove \"{$I %s}\" from main source!" -msgstr "%s{$I %s%s} をメインソースから削除できませんでした!" +msgstr "\"{$I %s}\" をメインソースから削除できませんでした!" #: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!" msgid "Could not remove \"{$R %s}\" from main source!" -msgstr "%s{$R %s%s} をメインソースから削除できませんでした!" +msgstr "\"{$R %s}\" をメインソースから削除できませんでした!" #: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config." @@ -7545,7 +7402,7 @@ msgstr "ユニット %s を開く" #: lazarusidestrconsts.liscpu msgid ", CPU: %s" -msgstr "" +msgstr ", CPU: %s" #: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst msgid "Create a project first!" @@ -7553,7 +7410,7 @@ msgstr "初めにプロジェクトを作成してください!" #: lazarusidestrconsts.liscreatedebugandreleasemodes msgid "Create Debug and Release modes" -msgstr "" +msgstr "デバッグおよびリリースモードを作成" #: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory msgid "Create directory?" @@ -7561,7 +7418,7 @@ msgstr "ディレクトリを作成しますか?" #: lazarusidestrconsts.liscreatefilter msgid "Create Filter" -msgstr "" +msgstr "フィルタを作成" #: lazarusidestrconsts.liscreatefunction msgid "Create function" @@ -7577,11 +7434,11 @@ msgstr "それを作成" #: lazarusidestrconsts.liscreatelocalvariable msgid "Create local variable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ローカル変数\"%s\"を作成" #: lazarusidestrconsts.liscreatenewaddition msgid "Create new addition" -msgstr "" +msgstr "新しい追加項目を作成" #: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage msgid "(Create new package)" @@ -7672,7 +7529,7 @@ msgstr "現在" #: lazarusidestrconsts.liscurrentlclwidgetset msgid "Current LCL widgetset: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "現在のLCLウィジェットセット:\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.liscurrentstate msgid "Current state: " @@ -7687,10 +7544,8 @@ msgid "Cursor row in current editor" msgstr "カーソル" #: lazarusidestrconsts.liscustomopthint -#, fuzzy -#| msgid "These options are passed to the compiler after comments are deleted and macros are replaced." msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced." -msgstr "これらのオプションは、コメントは削除されマクロは置き換えられた後、コンパイラに送られます。" +msgstr "これらのオプションは、マクロが置き換えられた後、コンパイラに送られます。" #: lazarusidestrconsts.liscustomoptions msgid "custom options" @@ -7702,7 +7557,7 @@ msgstr "カスタムオプション" #: lazarusidestrconsts.liscustomoptions3 msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "カスタムオプション" #: lazarusidestrconsts.liscustomprogram msgid "Custom Program" @@ -7719,19 +7574,19 @@ msgstr "切り取り" #: lazarusidestrconsts.lisdadattach msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "添付" #: lazarusidestrconsts.lisdadimagename msgid "Image Name" -msgstr "" +msgstr "画像名" #: lazarusidestrconsts.lisdadpid msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: lazarusidestrconsts.lisdadrunningprocesses msgid "Running Processes" -msgstr "" +msgstr "プロセスを実行中" #: lazarusidestrconsts.lisdatamodule msgid "Data Module" @@ -7898,7 +7753,6 @@ msgid "Disable/Enable updates for the entire window" msgstr "ウィンドウ全体への更新を無効/有効" #: lazarusidestrconsts.lisdebug -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebug" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" @@ -8064,10 +7918,8 @@ msgid "Unable to load file" msgstr "ファイルを読み込めません。" #: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to load file %s%s%s." msgid "Unable to load file \"%s\"." -msgstr "ファイル%s%s%sを読み込めません。" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めません。" #: lazarusidestrconsts.lisdecimal msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal" @@ -8081,11 +7933,11 @@ msgstr "デフォルト" #: lazarusidestrconsts.lisdefaultclassvisibilitysectionofnewmethodsforexampl msgid "Default class visibility section of new methods. For example code completion on OnShow:=" -msgstr "" +msgstr "新しいメソッドの既定のクラス可視セクション。例えばOnShow:=のコード補完" #: lazarusidestrconsts.lisdefaultiscomboboxwithtrueandfalse msgid "The default is ComboBox with \"True\" and \"False\" selections" -msgstr "" +msgstr "既定値は\"True\"と\"False\"の選択肢を有するComboBox" #: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder msgid "(default)" @@ -8093,7 +7945,7 @@ msgstr "(既定)" #: lazarusidestrconsts.lisdefaultsectionofmethods msgid "Default section of methods" -msgstr "" +msgstr "メソッドの既定のセクション" #: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint msgid "Delay for long line hints in completion box" @@ -8110,11 +7962,11 @@ msgstr "削除" #: lazarusidestrconsts.lisdelete2 msgid "Delete?" -msgstr "" +msgstr "削除?" #: lazarusidestrconsts.lisdeleteaddition msgid "Delete addition \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "追加項目\"%s\"を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeleteall msgid "&Delete All" @@ -8125,10 +7977,8 @@ msgid "Delete all breakpoints?" msgstr "すべてのブレークポイントを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?" msgid "Delete all breakpoints in file \"%s\"?" -msgstr "ファイル%s%s%sのすべてのブレークポイントを削除しますか?" +msgstr "ファイル\"%s\"のすべてのブレークポイントを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource msgid "Delete All in same source" @@ -8167,20 +8017,16 @@ msgid "Delete file failed" msgstr "ファイル削除に失敗" #: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Delete macro %s%s%s?" msgid "Delete macro \"%s\"?" -msgstr "マクロ %s%s%s を削除しますか?" +msgstr "マクロ \"%s\" を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeletemode msgid "Delete mode \"%s\"" msgstr "モード \"%s\"を削除" #: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Delete old file %s%s%s?" msgid "Delete old file \"%s\"?" -msgstr "古いファイル%s%s%sを削除しますか?" +msgstr "古いファイル\"%s\"を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2 msgid "Delete old file?" @@ -8196,31 +8042,27 @@ msgstr "選択したマクロを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeletethisaddition msgid "Delete this addition" -msgstr "" +msgstr "この追加項目を削除" #: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Delete value %s%s%s" msgid "Delete value \"%s\"?" -msgstr "%s%s%sの値を削除" +msgstr "\"%s\"の値を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2 msgid "Delete value %s" msgstr "%sの値を削除" #: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Deleting of file %s%s%s failed." msgid "Deleting of file \"%s\" failed." -msgstr "ファイル %s%s%sの削除に失敗" +msgstr "ファイル \"%s\"の削除に失敗しました。" #: lazarusidestrconsts.lisdelimiterissemicolon msgid "Delimiter is semicolon." -msgstr "" +msgstr "区切り文字はセミコロン" #: lazarusidestrconsts.lisdelphicompatibleresources msgid "Delphi compatible resources. Recommended." -msgstr "" +msgstr "Delphiと互換性のあるリソース。推奨。" #: lazarusidestrconsts.lisdesigntimepackagesaddcomponentsandmenuitemstotheid msgid "\"Design time\" packages add components and menu items to the IDE. They can be used by projects, but are not compiled into the project. The compiler will not find units of this package when compiling the project." @@ -8228,7 +8070,7 @@ msgstr "\"設計時\"パッケージはコンポーネントとメニューア #: lazarusidestrconsts.lisdesktops msgid "Desktops ..." -msgstr "" +msgstr "デスクトップ ..." #: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory msgid "Destination directory" @@ -8244,11 +8086,11 @@ msgstr "大文字と小文字を区別しない" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile1 msgid "File1" -msgstr "" +msgstr "ファイル1" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgfile2 msgid "File2" -msgstr "" +msgstr "ファイル2" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd msgid "Ignore if empty lines were added or removed" @@ -8279,14 +8121,12 @@ msgid "Only selection" msgstr "選択対象のみ" #: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor -#, fuzzy -#| msgid "Open Diff in editor" msgid "Open difference in editor" msgstr "エディタの差分を開く" #: lazarusidestrconsts.lisdifferentunitfoundatnewposition msgid "different unit %s found at new position \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "異なるユニット%sが新しい場所\"%s\"に見つかりました" #: lazarusidestrconsts.lisdigits msgid "Digits:" @@ -8302,17 +8142,15 @@ msgstr "新しいユニットの指令" #: lazarusidestrconsts.lisdirectories msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ" #: lazarusidestrconsts.lisdirectory msgid "Directory: " msgstr "ディレクトリ: " #: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Directory %s%s%s not found." msgid "Directory \"%s\" not found." -msgstr "フォルダ %s%s%s が見つかりません。" +msgstr "フォルダ \"%s\" が見つかりません。" #: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2 msgid "directory %s not found" @@ -8348,11 +8186,11 @@ msgstr "LFMの国際化を無効化" #: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg msgid "Disable Option -Xg?" -msgstr "" +msgstr "-Xgを無効化しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisdisableoptionxg2 msgid "Disable option -Xg" -msgstr "" +msgstr "-Xgを無効化" #: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler" @@ -8409,11 +8247,11 @@ msgstr "ファイル %s の読みとり中にエラー" #: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorealldiskchanges msgid "Ignore all disk changes" -msgstr "" +msgstr "すべてのディスク変更を無視" #: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffreloadcheckedfilesfromdisk msgid "Reload checked files from disk" -msgstr "" +msgstr "チェックしたファイルをディスクから再読み込み" #: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk msgid "Some files have changed on disk:" @@ -8424,7 +8262,6 @@ msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a" msgstr "大文字と小文字(例:Aとa)を区別する" #: lazarusidestrconsts.lisdlgadd -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgadd" msgid "Add ..." msgstr "追加 ..." @@ -8442,7 +8279,6 @@ msgid "Defines ..." msgstr "定義 ..." #: lazarusidestrconsts.lisdlgedit -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgedit" msgid "Edit ..." msgstr "編集 ..." @@ -8460,7 +8296,7 @@ msgstr "インポート ..." #: lazarusidestrconsts.lisdlgmore msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgmore" msgid "More ..." -msgstr "" +msgstr "もっと .." #: lazarusidestrconsts.lisdlgopen msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen" @@ -8482,7 +8318,7 @@ msgstr "変更しない" #: lazarusidestrconsts.lisdonotcheckifanotherideinstanceisalreadyrunning msgid "%sDo not check if another IDE instance is already running" -msgstr "" +msgstr "%s は他のIDEインスタンスが既に実行されているかどうかをチェックしません" #: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject msgid "Do not close the project" @@ -8506,7 +8342,7 @@ msgstr "このメッセージを再び表示しない" #: lazarusidestrconsts.lisdonotwriteupdatedprojectinfoafterbuild msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, build number will be incremented if configured." -msgstr "" +msgstr "更新されたプロジェクト情報ファイルを構築後に書き込まないでください。もし特定されなければ、構築番号は設定されれば増えます。" #: lazarusidestrconsts.lisdown msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown" @@ -8539,7 +8375,7 @@ msgstr "グリッド線を描く" #: lazarusidestrconsts.lisdrawtheselectionfocusedevenifthemessageswindowhasn msgid "Draw the selection focused, even if the Messages window has no focus. Use this if your theme has a hardly visible unfocused drawing." -msgstr "" +msgstr "たとえもしメッセージウィンドウにフォーカスがなくても選択されたものにフォーカスを描きます。もしあなたのテーマのフォーカスが見難い場合にこれを用いて下さい。" #: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents msgid "Copy selected components to clipboard" @@ -8583,23 +8419,19 @@ msgstr "重複したエントリ" #: lazarusidestrconsts.lisduplicatefilename msgid "Duplicate File Name" -msgstr "" +msgstr "ファイル名の重複" #: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Duplicate found of value %s%s%s." msgid "Duplicate found of value \"%s\"." -msgstr "次の重複が見つかりました。 %s%s%s" +msgstr "次の重複が見つかりました。 \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisduplicatename msgid "Duplicate Name" msgstr "重複した名前" #: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s" msgid "Duplicate name: A component named \"%s\" already exists in the inherited component %s" -msgstr "名称重複: %s%s%s という名前のコンポーネントは継承されたコンポーネント %s に既に存在します" +msgstr "名称重複: \"%s\" という名前のコンポーネントは継承されたコンポーネント %s に既に存在します" #: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)." @@ -8615,11 +8447,11 @@ msgstr "ソースの重複。どちらかを削除するか、すべての検索 #: lazarusidestrconsts.lisduplicateunit msgid "Duplicate Unit" -msgstr "" +msgstr "ユニットの重複" #: lazarusidestrconsts.lisduplicateunitin msgid "Duplicate unit \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ユニット\"%s\"が\"%s\"で重複" #: lazarusidestrconsts.lisedit msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit" @@ -8628,7 +8460,7 @@ msgstr "編集" #: lazarusidestrconsts.liseditadditionalhelpformessages msgid "Edit additional help for messages" -msgstr "" +msgstr "メッセージの追加的なヘルプを編集" #: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp msgid "Edit context help" @@ -8644,7 +8476,7 @@ msgstr "キーを編集" #: lazarusidestrconsts.liseditorcolors msgid "Editor Colors" -msgstr "" +msgstr "色を編集" #: lazarusidestrconsts.liseditormacros msgid "Editor macros" @@ -8652,15 +8484,15 @@ msgstr "マクロエディタ" #: lazarusidestrconsts.liseditortoolbar msgid "Editor ToolBar" -msgstr "" +msgstr "エディタのツールバー" #: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarsettings msgid "Editor Toolbar Settings" -msgstr "" +msgstr "エディタのツールバーの設定" #: lazarusidestrconsts.liseditortoolbarvisible msgid "Editor Toolbar is &visible" -msgstr "" +msgstr "エディタのツールバーを表示(&v)" #: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme msgid "Load a scheme" @@ -8738,23 +8570,19 @@ msgstr "マクロ" #: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters msgid "Parameters:" -msgstr "パラメーター:" +msgstr "引数:" #: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename msgid "Program Filename:" msgstr "プログラムファイル名" #: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages -#, fuzzy -#| msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages" msgid "Scan output for FPC messages" -msgstr "Free Pascalコンパイラメッセージの出力をスキャン" +msgstr "FPCメッセージの出力をスキャン" #: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages -#, fuzzy -#| msgid "Scan output for make messages" msgid "Scan output for \"make\" messages" -msgstr "makeメッセージの出力をスキャン" +msgstr "\"make\" メッセージの出力をスキャン" #: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired msgid "Title and Filename required" @@ -8766,7 +8594,7 @@ msgstr "作業ディレクトリ:" #: lazarusidestrconsts.liselevatethemessageprioritytoalwaysshowitbydefaultit msgid "Elevate the message priority to always show it (by default it has low priority \"verbose\")" -msgstr "" +msgstr "そのメッセージの優先順位を上げて常に表示(デフォルトでは優先度の低い\"詳細\")" #: lazarusidestrconsts.lisemdall msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall" @@ -8837,11 +8665,11 @@ msgstr "有効" #: lazarusidestrconsts.lisenabledonlyforpackages msgid "Enabled only for packages." -msgstr "" +msgstr "パッケージのためにのみ有効" #: lazarusidestrconsts.lisenableflaguseunitofunitinpackage msgid ". Enable flag \"Use Unit\" of unit %s in package %s" -msgstr "" +msgstr "ユニット%s(パッケージ%sの)\"Use Unit\"フラグを有効に" #: lazarusidestrconsts.lisenablegroups msgid "Enable Groups" @@ -8849,7 +8677,7 @@ msgstr "グループを有効に" #: lazarusidestrconsts.lisenablei18nforlfm msgid "Enable I18N for LFM" -msgstr "" +msgstr " LFMの国際化を有効に" #: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport msgid "Enable internationalization and translation support" @@ -8860,10 +8688,8 @@ msgid "Enable Macros" msgstr "マクロを有効にする" #: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix -#, fuzzy -#| msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix" msgid "Enable = pressing Return replaces whole identifier and Shift+Return replaces prefix, Disable = pressing Return replaces prefix and Shift+Return replaces whole identifier" -msgstr "有効 = 識別子全体を置換、無効 = 接頭語を置換" +msgstr "有効 = リータンキーで識別子全体を置換してShift+Returnでは接頭辞を置換、無効 = リータンキーで接頭辞を置換してShift+Returnでは識別子全体を置換" #: lazarusidestrconsts.lisenclose msgid "Enclose" @@ -8875,14 +8701,12 @@ msgstr "$IFDEF内に囲う" #: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed msgid "Number of files failed to convert: %d" -msgstr "" +msgstr "変換に失敗したファイルの数: %d" #: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s." msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis" msgid "Encoding of file \"%s\"%son disk is %s. New encoding is %s." -msgstr "ファイル%s%s%s%sのディスクへのエンコーディングは%sです。新しいエンコーディングは%sです。" +msgstr "ファイル\"%s\"%sのディスク上でのエンコーディングは%sです。新しいエンコーディングは%sです。" #: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros msgid "Endless loop in macros" @@ -8949,10 +8773,8 @@ msgid "Error in the custom compiler options (Other):" msgstr "カスタムコンパイラオプションにエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol -#, fuzzy -#| msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):" msgid "Error in the custom linker options (Compilation and Linking / Pass options to linker):" -msgstr "カスタムリンカオプション(リンカへのLinking / Pass オプション)にエラー" +msgstr "カスタムリンカオプション(コンパイルとLinking / リンカへのPass オプション)にエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition msgid "Error in the \"Debugger path addition\":" @@ -8983,20 +8805,16 @@ msgid "Error in the \"unit output directory\":" msgstr "\"unit output directory\"の検索パスにエラー:" #: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode -#, fuzzy -#| msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\"" msgid "Error: (lazarus) invalid build mode \"%s\"" -msgstr "エラー:無効な構築モード \"%s\"" +msgstr "エラー:(lazarus) 無効な構築モード \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile msgid "Error loading file" msgstr "ファイル読み込み中にエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Error loading file \"%s\":%s%s" msgid "Error loading file \"%s\":" -msgstr "ファイル \"%s\"の読み込み中にエラー:%s%s" +msgstr "ファイル \"%s\"の読み込み中にエラー:" #: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom msgid "Error loading %s from%s%s%s%s" @@ -9020,7 +8838,7 @@ msgstr "コンポーネントを開く際にエラー" #: lazarusidestrconsts.liserroropeningform msgid "Error opening form" -msgstr "" +msgstr "フォームを開く際にエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream msgid "Error parsing lfm component stream." @@ -9035,10 +8853,8 @@ msgid "Error reading XML" msgstr "XMLの読み取り中にエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s" msgid "Error reading xml file \"%s\"%s%s" -msgstr "XML ファイル %s%s%s%s%s 読み取り中のエラー" +msgstr "XML ファイル \"%s\"%s%s 読み取り中のエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile msgid "Error renaming file" @@ -9051,11 +8867,11 @@ msgstr "エラー" #: lazarusidestrconsts.liserrors2 msgid ", Errors: %s" -msgstr "" +msgstr "、エラー: %s" #: lazarusidestrconsts.liserrorsavingform msgid "Error saving form" -msgstr "" +msgstr "フォームを保存する際にエラー" #: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto msgid "Error saving %s to%s%s%s%s" @@ -9140,11 +8956,11 @@ msgstr "除外フィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisexecutableisadirectory msgid "executable \"%s\" is a directory" -msgstr "" +msgstr "実行ファイル\"%s\"はディレクトリです" #: lazarusidestrconsts.lisexecutablelacksthepermissiontorun msgid "executable \"%s\" lacks the permission to run" -msgstr "" +msgstr "実行ファイル\"%s\"は実行が許可されていません" #: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter msgid "Executing command after" @@ -9165,7 +8981,7 @@ msgstr "終了" #: lazarusidestrconsts.lisexitcode msgid "Exit code %s" -msgstr "" +msgstr "コード%sを終了" #: lazarusidestrconsts.lisexpandall msgid "Expand All (*)" @@ -9194,16 +9010,16 @@ msgstr "エクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportall msgid "Export all" -msgstr "" +msgstr "すべてエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportallitemstofile msgid "Export All Items to File" -msgstr "" +msgstr "すべてのアイテムをファイルにエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexportenvironmentoptions" msgid "Export environment options" -msgstr "" +msgstr "環境オプションをエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexporthtml msgid "Export as HTML" @@ -9211,7 +9027,7 @@ msgstr "HTMLとしてエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportimport msgid "Export / Import" -msgstr "" +msgstr "エクスポート/インポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportlist msgid "Export list" @@ -9223,11 +9039,11 @@ msgstr "パッケージリスト(*.xml)をエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportselected msgid "Export selected" -msgstr "" +msgstr "選択対象をエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisexportsub msgid "Export >>" -msgstr "" +msgstr "エクスポート >>" #: lazarusidestrconsts.lisexpression msgid "Expression:" @@ -9235,15 +9051,15 @@ msgstr "評価" #: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilesearchpathofpackagewith msgid "Extend include file search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "パッケージ\"%s\"のインクルードファイル検索パスを%s\"%s\"に拡張しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisextendincludefilessearchpathofprojectwith msgid "Extend include files search path of project with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトのインクルードファイル検索パスを%s\"%s\"に拡張しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisextendincludepath msgid "Extend include path?" -msgstr "" +msgstr "インクルードファイルを拡張しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath msgid "Extend unit path?" @@ -9251,11 +9067,11 @@ msgstr "ユニットのパスを拡張しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofpackagewith msgid "Extend unit search path of package \"%s\" with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "パッケージ\"%s\"のユニット検索パスを%s\"%s\"に拡張しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisextendunitsearchpathofprojectwith msgid "Extend unit search path of project with%s\"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトのユニット検索パスを%s\"%s\"に拡張しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisextract msgid "Extract" @@ -9268,7 +9084,7 @@ msgstr "手続きを抽出" #: lazarusidestrconsts.lisextremelyverbose msgid "Extremely Verbose" -msgstr "" +msgstr "極めて詳細" #: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools msgid "External Tools" @@ -9284,7 +9100,7 @@ msgstr "%sツールに上限があります。" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtoaddnnotuniqueresources msgid "Failed to add %d not unique resource(s)" -msgstr "" +msgstr "唯一のリソースでない%dを追加するのに失敗しました" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\"" @@ -9296,7 +9112,7 @@ msgstr "折りたたみ状態の読み込みに失敗" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtoresolvemacros msgid "failed to resolve macros" -msgstr "" +msgstr "マクロの解決に失敗しました" #: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile msgid "Failed to save file." @@ -9305,7 +9121,7 @@ msgstr "ファイルの保存に失敗" #: lazarusidestrconsts.lisfatal msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfatal" msgid "Fatal" -msgstr "" +msgstr "致命的" #: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle msgid "Reduce designer painting" @@ -9327,11 +9143,9 @@ msgid "File: " msgstr "ファイル:" #: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway" msgid "File \"%s\"%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?" -msgstr "ファイル %s%s%s%sはテキストファイルではないようです。%sそれでも開きますか?" +msgstr "ファイル \"%s\"%sはテキストファイルではないようです。%sそれでも開きますか?" #: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms msgid "File extension of programs" @@ -9370,10 +9184,8 @@ msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs" msgstr "これらはファイルを開くダイアログに表示されるフィルタです" #: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s has changed. Save?" msgid "File \"%s\" has changed. Save?" -msgstr "ファイル%s%s%sは変更されています。保存しますか?" +msgstr "ファイル\"%s\"は変更されています。保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject msgid "File has no project" @@ -9396,10 +9208,8 @@ msgid "File is symlink" msgstr "ファイルはシンボリックリンクです" #: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s is virtual." msgid "File \"%s\" is virtual." -msgstr "ファイル %s%s%s は仮想ファイルです" +msgstr "ファイル \"%s\" は仮想ファイルです" #: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror msgid "File link error" @@ -9411,18 +9221,16 @@ msgstr "ファイル名/アドレス" #: lazarusidestrconsts.lisfilenamestyle msgid "Filename Style" -msgstr "" +msgstr "ファイル名スタイル" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s not found.%s" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2" msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "ファイル %s%s%sは見つかりません%s" +msgstr "ファイル \"%s\"は見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3 msgid "file %s not found" @@ -9434,13 +9242,11 @@ msgstr "ファイルは見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound5 msgid "File not found:%s%s" -msgstr "" +msgstr "ファイルが見つかりません:%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s" msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?" -msgstr "ファイル %s%s%sは見つかりません%s作成しますか?%s" +msgstr "ファイル \"%s\"は見つかりません%s作成しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase msgid "File not lowercase" @@ -9456,11 +9262,11 @@ msgstr "ファイル設定" #: lazarusidestrconsts.lisfileshasincorrectsyntax msgid "File %s has incorrect syntax." -msgstr "" +msgstr "ファイル%sは正しくない語法を有しています。" #: lazarusidestrconsts.lisfileshasregisterprocedureinpackageusessection msgid "Files: %s, has Register procedure: %s, in package uses section: %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル:%s, はRegister手続き %sをパッケージのuses節%sに有しています。 " #: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding msgid "*** All found files already have the right encoding ***" @@ -9472,7 +9278,7 @@ msgstr "ASCIIもしくはUTF-8エンコーディングのファイル" #: lazarusidestrconsts.lisfilesisconvertedtotextformat msgid "File %s is converted to text format." -msgstr "" +msgstr "ファイル%sはテキスト形式に変換されます。" #: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding" @@ -9492,39 +9298,39 @@ msgstr "フィルタ: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesofcertaintype msgid "Filter all messages of certain type" -msgstr "" +msgstr "ある型のすべてのメッセージをフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilterallmessagesoftype msgid "Filter all messages of type %s" -msgstr "" +msgstr " %s型のすべてのメッセージをフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilteralreadyexists msgid "Filter already exists" -msgstr "" +msgstr "フィルタは既に存在します" #: lazarusidestrconsts.lisfilterdebugmessagesandbelow msgid "Filter Debug Messages and below" -msgstr "" +msgstr "デバッグメッセージとその下をフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilterhintsandbelow msgid "Filter Hints and below" -msgstr "" +msgstr "ヒントとその下をフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilterhintswithoutsourceposition msgid "Filter Hints without Source Position" -msgstr "" +msgstr "ソース位置なしにヒントをフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilternonedonotfilterbyurgency msgid "Filter None, do not filter by urgency" -msgstr "" +msgstr "緊急のためフィルタしない" #: lazarusidestrconsts.lisfilternonurgentmessages msgid "Filter non urgent Messages" -msgstr "" +msgstr "急を要しないメッセージをフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilternotesandbelow msgid "Filter Notes and below" -msgstr "" +msgstr "ノートとその下をフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfiltersets msgid "Filter Sets" @@ -9536,23 +9342,23 @@ msgstr "利用可能なオプションリストをフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilterverbosemessagesandbelow msgid "Filter Verbose Messages and below" -msgstr "" +msgstr "詳細なメッセージとその下をフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfilterwarningsandbelow msgid "Filter Warnings and below" -msgstr "" +msgstr "警告とその下をフィルタ" #: lazarusidestrconsts.lisfind msgid "Find ..." -msgstr "" +msgstr "検索 ..." #: lazarusidestrconsts.lisfinddeclarationof msgid "Find Declaration of %s" -msgstr "" +msgstr "%sの宣言を検索" #: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectories msgid "D&irectories" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ(&i)" #: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask msgid "Fi&le mask" @@ -9604,7 +9410,7 @@ msgstr "冒頭" #: lazarusidestrconsts.lisfirsttest msgid "&First test" -msgstr "" +msgstr "最初のテスト(&F)" #: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile msgid "Fix LFM file" @@ -9624,7 +9430,7 @@ msgstr "名称変更を強制" #: lazarusidestrconsts.lisforexampleshowattopthelocalvariablesthenthemembers msgid "For example show at top the local variables, then the members of current class, then of the ancestors, then the current unit, then of used units" -msgstr "" +msgstr "例えばローカル変数を冒頭に、次に現在のクラスのメンバを、次に先祖型のそれらを、次に現在のユニット、次に用いられているユニットを表示します" #: lazarusidestrconsts.lisform msgid "Form" @@ -9632,7 +9438,7 @@ msgstr "フォーム" #: lazarusidestrconsts.lisformacosdarwin msgid "For macOS (Darwin)" -msgstr "" +msgstr "macOS (Darwin)向け" #: lazarusidestrconsts.lisformaterror msgid "Format error" @@ -9640,7 +9446,7 @@ msgstr "フォーマットエラー" #: lazarusidestrconsts.lisforwindows msgid "For Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows向け" #: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected msgid "Found version %s, expected %s" @@ -9652,7 +9458,7 @@ msgstr "fpc.cfgがありません。" #: lazarusidestrconsts.lisfpcfullversioneg20701 msgid "FPC version as one number (e.g. 20701)" -msgstr "" +msgstr "1つの番号でのFPCバージョン(例:20701)" #: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed msgid "fpcmake failed" @@ -9660,17 +9466,15 @@ msgstr "fpcmakeに失敗しました" #: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile2 msgid "FPC message file:" -msgstr "" +msgstr "FPCメッセージファイル" #: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagesappendix msgid "FPC messages: Appendix" -msgstr "" +msgstr "FPCメッセージ:補足" #: lazarusidestrconsts.lisfpcresources -#, fuzzy -#| msgid "FPC resources" msgid "FPC resources (.res)" -msgstr "FPC リソース" +msgstr "FPC リソース (.res)" #: lazarusidestrconsts.lisfpcsources msgid "FPC sources" @@ -9723,7 +9527,7 @@ msgstr "後方検索(&B)" #: lazarusidestrconsts.lisfreeingbufferlines msgid "freeing buffer lines: %s" -msgstr "" +msgstr "バッファ行を解放: %s" #: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilermessages msgid "Free Pascal Compiler messages" @@ -9779,11 +9583,11 @@ msgstr "すべての参照名を変更" #: lazarusidestrconsts.lisfrirenaming msgid "Renaming" -msgstr "" +msgstr "名称変更" #: lazarusidestrconsts.lisfrisearch msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "検索" #: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo msgid "Search in comments too" @@ -9791,7 +9595,7 @@ msgstr "コメントも検索" #: lazarusidestrconsts.lisfull msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "満杯" #: lazarusidestrconsts.lisfunction msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction" @@ -9809,11 +9613,11 @@ msgstr "現在のカーソル位置の単語を取得" #: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2 msgid "Get word at current cursor position." -msgstr "" +msgstr "現在のカーソル位置の単語を取得" #: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "グローバル設定" #: lazarusidestrconsts.lisgotoline msgid "Goto Line" @@ -9821,20 +9625,9 @@ msgstr "行に移動" #: lazarusidestrconsts.lisgotoselected msgid "Goto selected" -msgstr "" +msgstr "選択行に移動" #: lazarusidestrconsts.lisgplnotice -#, fuzzy,badformat -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Copyright (C) \n" -#| "\n" -#| "This source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n" -#| "\n" -#| "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n" -#| "\n" -#| "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at . You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -9845,7 +9638,16 @@ msgid "" "This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "A copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at . You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" -msgstr "<説明>%s著作権(C) <年> <作者名> <連絡先>%sこのソースはフリーソフトです。あなたは、フリーソフトウェア財団が公表した GNU 一般公有使用許諾の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。%s本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU 一般公衆使用許諾書をお読みください。%sGNU 一般公衆使用許諾書のコピーはインターネット上の。 次の住所に手紙でリクエストすることによっても入手できます:Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" +msgstr "" +"<説明>\n" +"\n" +"著作権(C) <年> <作者名> <連絡先>\n" +"\n" +"このソースはフリーソフトです。あなたは、フリーソフトウェア財団が公表した GNU 一般公有使用許諾の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU 一般公衆使用許諾書をお読みください。\n" +"\n" +"GNU 一般公衆使用許諾書のコピーはインターネット上の。 次の住所に手紙でリクエストすることによっても入手できます:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA\n" #: lazarusidestrconsts.lisgroup msgid "Group" @@ -9865,7 +9667,7 @@ msgstr "%s %d の空のグループがあります。全て削除しますか #: lazarusidestrconsts.lisgrouplocalvariables msgid "Group automatically defined local variables" -msgstr "" +msgstr "グループがローカル変数を自動的に拒否" #: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?" @@ -9901,7 +9703,7 @@ msgstr "ヘルプあり" #: lazarusidestrconsts.lisheadercolors msgid "Header colors" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ色" #: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass msgid "Header comment for class" @@ -9930,15 +9732,16 @@ msgstr "Free Pascal コンパイラメッセージのヘルプ" #: lazarusidestrconsts.lishideallhintsandwarningsbyinsertingidedirectivesh msgid "Hide all hints and warnings by inserting IDE directives {%H-}" -msgstr "" +msgstr "IDE司令{%H-}の挿入によりすべてのヒントと警告を隠す" #: lazarusidestrconsts.lishidemessageatbyinsertingidedirectiveh +#, fuzzy,badformat msgid "Hide message at %s by inserting IDE directive {%H-}" -msgstr "" +msgstr "IDE司令{%H-}の挿入により%sのメッセージを隠す" #: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingidedirectiveh msgid "Hide message by inserting IDE directive {%H-}" -msgstr "" +msgstr "IDE司令{%H-}の挿入によりメッセージを隠す" #: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit msgid "Hide message by inserting {$warn %s off} to unit \"%s\"" @@ -9946,21 +9749,20 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lishidesearch msgid "Hide Search" -msgstr "" +msgstr "検索を隠す" #: lazarusidestrconsts.lishidewindow -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lishidewindow" msgid "Hide window" msgstr "ウィンドウを隠す" #: lazarusidestrconsts.lishidewithpackageoptionvm msgid "Hide with package option (-vm%s)" -msgstr "" +msgstr "パッケージオプション(-vm%s)を隠す" #: lazarusidestrconsts.lishidewithprojectoptionvm msgid "Hide with project option (-vm%s)" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトオプション(-vm%s)を隠す" #: lazarusidestrconsts.lishint msgctxt "lazarusidestrconsts.lishint" @@ -9973,7 +9775,7 @@ msgstr "ヒント: 既定の値を条件文で設定することができま #: lazarusidestrconsts.lishintatpropertysnameshowsdescription msgid "A hint at property's name shows its description." -msgstr "" +msgstr "プロパティ名のヒントでその説明を表示" #: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name." @@ -9981,11 +9783,11 @@ msgstr "ヒント: 2つのパッケージが同じ名前のユニットを #: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from." -msgstr "" +msgstr "ヒント: 継承されたパスがどこから来ているかを見つけるために\"オプションを表示\"をクリック" #: lazarusidestrconsts.lishints msgid ", Hints: %s" -msgstr "" +msgstr "、ヒント:%s" #: lazarusidestrconsts.lishintsaveall msgid "Save all" @@ -10049,7 +9851,7 @@ msgstr "水平" #: lazarusidestrconsts.lishorizontallinesbetweenproperties msgid "Horizontal lines between properties." -msgstr "" +msgstr "プロパティ間の水平線" #: lazarusidestrconsts.lisid msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid" @@ -10058,11 +9860,11 @@ msgstr "ID" #: lazarusidestrconsts.lisidcaddition msgid "Addition" -msgstr "" +msgstr "追加" #: lazarusidestrconsts.lisidcopening msgid "Opening" -msgstr "" +msgstr "開く" #: lazarusidestrconsts.liside msgid "IDE" @@ -10078,7 +9880,7 @@ msgstr "パッケージのインストール/アンインストールの過程 #: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s" -msgstr "Lazarusへようこそ。%0:s見つかったIDE設定は以前のLazarusのインストールに用いられたものです。%0:sもしあなたが2つかそれ以上の別Lazarusをインストールしている場合、同じ設定を共有すべきではありません。それをすると衝突が起こり、Lazarusが不安定になるかもしれません。%0:s%0:sもし一つだけインストールしていて、Lazarus実行ファイルをコピーあるいは移動したとしたら、この設定にアップグレードできます%0:s%1:s%0:s%0:s以下を選択してください:%0:s%0:s* アップデート情報: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s" +msgstr "Lazarusへようこそ。%0:s見つかったIDE設定は以前のLazarusのインストールに用いられたものです。%0:sもしあなたが2つかそれ以上の別Lazarusをインストールしている場合、同じ設定を共有すべきではありません。それをすると衝突が起こり、Lazarusが不安定になるかもしれません。%0:s%0:sもし一つだけインストールしていて、Lazarus実行ファイルをコピーあるいは移動したとしたら、この設定にアップグレードできます%0:s%1:s%0:s%0:s以下を選択してください:%0:s%0:s* 情報を更新: この設定を用いて、それを今後Lazarusに用いるためにアップデートします。古いインストールはもはやこれを用いません。%0:s* 無視:この設定を用いるものの、警告を続けます。これはまた他のインストールとの衝突を導くかもしれません。%0:s* 中止:いますぐ退出。正しい設定でこのLazarusを開始することで問題を修復できます。%0:s%0:s補足説明:%0:sこの設定は %2:s%0:s。それは%3:s%0:sのLazarusインストールに属します。現在のIDEは%4:s%0:sから開始されました。" #: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage msgid "Creating Makefile for package %s" @@ -10102,11 +9904,11 @@ msgstr "IDEマクロ" #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsscaledinmainunit msgid "The IDE maintains Application.Scaled (Hi-DPI) in main unit." -msgstr "" +msgstr "IDEはメインユニットのApplication.Scaled (Hi-DPI)を維持します。" #: lazarusidestrconsts.lisidemaintainsthetitleinmainunit msgid "The IDE maintains the title in main unit." -msgstr "" +msgstr "IDEはメインユニットのタイトルを維持します。" #: lazarusidestrconsts.lisidentifier msgid "identifier" @@ -10126,11 +9928,11 @@ msgstr "IDE オプション" #: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsbuildmode msgid "IDE title shows selected build mode" -msgstr "" +msgstr "IDEが選択された構築モードを表示" #: lazarusidestrconsts.lisidetitleshowsprojectdir msgid "IDE title shows project directory" -msgstr "" +msgstr "IDEがプロジェクトディレクトリを表示" #: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname msgid "IDE title starts with project name" @@ -10138,41 +9940,39 @@ msgstr "IDEのタイトルはプロジェクト名で始める" #: lazarusidestrconsts.lisiecoallbuildmodes msgid "All build modes" -msgstr "" +msgstr "すべての構築モード" #: lazarusidestrconsts.lisiecocompileroptionsof msgid "Compiler options of" -msgstr "" +msgstr "次のコンパイラオプション" #: lazarusidestrconsts.lisiecocurrentbuildmode msgid "Current build mode" -msgstr "" +msgstr "現在の構築モード" #: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxml msgid "Error opening XML" -msgstr "" +msgstr "XMLを開く際にエラー" #: lazarusidestrconsts.lisiecoerroropeningxmlfile msgid "Error opening XML file \"%s\":%s%s" -msgstr "" +msgstr "XMLファイル \"%s\":%s%sを開く際にエラー" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportcompileroptions msgid "Export Compiler Options" -msgstr "" +msgstr "コンパイラオプションをエクスポート" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists msgid "Export file exists" msgstr "エクスポートファイルは存在します。" #: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)" msgid "Export file \"%s\" exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)" -msgstr "エクスポートファイル %s%s%s は存在します。%s ファイルを開き、コンパイラオプションのみを置き換えますか?%s(他の設定は保持されます)" +msgstr "エクスポートファイル \"%s\" は存在します。%s ファイルを開き、コンパイラオプションのみを置き換えますか?%s(他の設定は保持されます)" #: lazarusidestrconsts.lisiecoimportcompileroptions msgid "Import Compiler Options" -msgstr "" +msgstr "コンパイラオプションをインポート" #: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile msgid "Load from file" @@ -10180,7 +9980,7 @@ msgstr "ファイルから読み込む" #: lazarusidestrconsts.lisieconocompileroptionsinfile msgid "File \"%s\" does not contain compiler options." -msgstr "" +msgstr "ファイル\"%s\"はコンパイラオプションを含んでいません。" #: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles msgid "Recent files" @@ -10192,20 +9992,17 @@ msgstr "ファイルへ保存" #: lazarusidestrconsts.lisifnotchecked msgid "If not checked:" -msgstr "" +msgstr "チェックしない場合:" #: lazarusidestrconsts.lisifonlysessioninfochangedthenask msgid "If only the session info changed, ask about saving it." -msgstr "" +msgstr "セッション情報が変更された場合にのみそれを保存するか尋ねる" #: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst -#, fuzzy,badformat -#| msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%s%sFor example:%s" msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%sFor example:" -msgstr "Lazarus の異なる 2 つのバージョンを共に使用されたいのであれば、2 つ目の Lazarus を primary-config-path あるいは pcp のコマンドライン引数で開始しなければなりません。%s%s例:%s" +msgstr "Lazarus の異なる 2 つのバージョンを共に使用されたいのであれば、2 つ目の Lazarus を primary-config-path あるいは pcp のコマンドライン引数で開始しなければなりません。%s例:" #: lazarusidestrconsts.lisignore -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lisignore" msgid "Ignore" msgstr "無視" @@ -10228,7 +10025,7 @@ msgstr "この例外型を無視" #: lazarusidestrconsts.lisignoreuseasancestor msgid "Ignore, use %s as ancestor" -msgstr "" +msgstr "無視して%s を先祖型として使用" #: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage msgid "Imitate indentation of current unit, project or package" @@ -10246,20 +10043,20 @@ msgstr "インポート" #: lazarusidestrconsts.lisimportant msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportant" msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #: lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions msgctxt "lazarusidestrconsts.lisimportenvironmentoptions" msgid "Import environment options" -msgstr "" +msgstr "環境オプションをインポート" #: lazarusidestrconsts.lisimportfromfile msgid "Import from File" -msgstr "" +msgstr "ファイルからインポート" #: lazarusidestrconsts.lisimportingbuildmodesnotsupported msgid "Importing BuildModes is not supported for packages." -msgstr "" +msgstr "パッケージへのBuildModesのインポートはサポートされていません。" #: lazarusidestrconsts.lisimportlist msgid "Import list" @@ -10303,7 +10100,7 @@ msgstr "下位ディレクトリを含める" #: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu msgid ", incompatible ppu=%s" -msgstr "" +msgstr "、互換性のないppu=%s" #: lazarusidestrconsts.lisincorrectconfigurationdirectoryfound msgid "Incorrect configuration directory found" @@ -10351,13 +10148,11 @@ msgstr "継承されたプロジェクトコンポーネント" #: lazarusidestrconsts.lisinitializelocalvariable msgid "Initialize Local Variable" -msgstr "" +msgstr "ローカル変数を初期化" #: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil -#, fuzzy,badformat -#| msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?" msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%sDelete all files in \"%s\"?" -msgstr "プロジェクトもしくはパッケージのクリーンコピーを作成するためには、次のディレクトリ内の全てのファイルが削除され、その中身が失われます。%s%s %s%s%s内のすべてのファイルを削除しますか?" +msgstr "プロジェクトもしくはパッケージのクリーンコピーを作成するためには、次のディレクトリ内の全てのファイルが削除され、その中身が失われます。%s \"%s\"内のすべてのファイルを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisinsert msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert" @@ -10366,7 +10161,7 @@ msgstr "挿入" #: lazarusidestrconsts.lisinsertassignment msgid "Insert Assignment %s := ..." -msgstr "" +msgstr "代入を挿入 %s := .." #: lazarusidestrconsts.lisinsertdate msgid "insert date" @@ -10377,14 +10172,10 @@ msgid "insert date and time" msgstr "日付と時刻を挿入" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring -#, fuzzy -#| msgid "Insert date and time. Optional: format string" msgid "Insert date and time. Optional: format string." msgstr "日付と時刻を挿入。オプションとして:書式化文字列" #: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring -#, fuzzy -#| msgid "Insert date. Optional: format string" msgid "Insert date. Optional: format string." msgstr "日付と挿入。オプションとして:書式化文字列" @@ -10427,8 +10218,6 @@ msgid "Insert Macro" msgstr "マクロを挿入" #: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure -#, fuzzy -#| msgid "Insert name of current procedure" msgid "Insert name of current procedure." msgstr "現在の手続きの名前を挿入" @@ -10450,15 +10239,13 @@ msgstr "手続きの名前を挿入" #: lazarusidestrconsts.lisinsertsemicolonifneeded msgid "Insert semicolon if needed" -msgstr "" +msgstr "必要ならばセミコロンを挿入" #: lazarusidestrconsts.lisinserttime msgid "insert time" msgstr "時刻を挿入" #: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring -#, fuzzy -#| msgid "Insert time. Optional: format string" msgid "Insert time. Optional: format string." msgstr "時刻と挿入。オプションとして:書式化文字列" @@ -10476,7 +10263,7 @@ msgstr "検査(&I)" #: lazarusidestrconsts.lisinspectclassinherit msgid "%s : Class %s inherits from %s" -msgstr "" +msgstr "%s :クラス%sは%sから継承" #: lazarusidestrconsts.lisinspectdata msgid "Data" @@ -10492,7 +10279,7 @@ msgstr "メソッド" #: lazarusidestrconsts.lisinspectpointerto msgid "Pointer to %s" -msgstr "" +msgstr "%sへのポインタ" #: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties" @@ -10501,27 +10288,27 @@ msgstr "プロパティ" #: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolclass msgid "Show class column" -msgstr "" +msgstr "クラス列を表示" #: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcoltype msgid "Show type column" -msgstr "" +msgstr "型の列を表示" #: lazarusidestrconsts.lisinspectshowcolvisibility msgid "Show visibility column" -msgstr "" +msgstr "可視列を表示" #: lazarusidestrconsts.lisinspectunavailable msgid "%s : unavailable" -msgstr "" +msgstr "%s : 利用不可" #: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstance msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "インスタンス" #: lazarusidestrconsts.lisinspectuseinstancehint msgid "Use instance class" -msgstr "" +msgstr "インスタンスクラスを使用" #: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed msgid "Installation failed" @@ -10550,7 +10337,7 @@ msgstr "コンパイルパッケージの代わりに簡単なMakefileを作成" #: lazarusidestrconsts.lisinsufficientencoding msgid "Insufficient encoding" -msgstr "" +msgstr "エンコーディングが不十分" #: lazarusidestrconsts.lisinteractive msgid "Interactive" @@ -10558,7 +10345,7 @@ msgstr "双方向的" #: lazarusidestrconsts.lisinternalerror msgid "internal error: %s" -msgstr "" +msgstr "内部エラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand msgid "Invalid command" @@ -10570,11 +10357,11 @@ msgstr "無効な削除" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable msgid "Invalid Executable" -msgstr "" +msgstr "実行ファイルが無効" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext msgid "The file \"%s\" is not executable." -msgstr "" +msgstr "ファイル\"%s\" は実行ファイルではありません。" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression msgid "Invalid expression:%s%s%s%s" @@ -10594,17 +10381,15 @@ msgstr "メッセージ%s%sに無効な列、行があります" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosin msgid "Invalid macros in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"における無効なマクロ" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrosinexternaltool msgid "Invalid macros \"%s\" in external tool \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "無効なマクロ\"%s\"(外部ツール\"%s\"内)" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a Pascal identifier." msgid "Invalid macro \"%s\". The macro name must be a Pascal identifier." -msgstr "無効なマクロ名 %s%s%s。マクロ名は Pascal 識別子でなければなりません。" +msgstr "無効なマクロ名 \"%s\"。マクロ名は Pascal 識別子でなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword." @@ -10663,10 +10448,8 @@ msgid "%s is already part of the Project." msgstr "%s はすでにプロジェクトの一部です" #: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" msgid "\"%s\" is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)" -msgstr "%s%s%s は無効なプロジェクト名です.%s 別の(例 project1.lpi)ものを選択してください" +msgstr "\"%s\" は無効なプロジェクト名です.%s 別の(例 project1.lpi)ものを選択してください" #: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed." @@ -10674,7 +10457,7 @@ msgstr "%s は%s です。%s この循環参照は許されません。" #: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound msgid "directory not found" -msgstr "依存性が見つかりません" +msgstr "依存関係が見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisissues msgid "Issues" @@ -10695,19 +10478,19 @@ msgstr "移動履歴" #: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror msgid "Jump to error" -msgstr "" +msgstr "エラーに移動" #: lazarusidestrconsts.lisjumptoerroratidentifiercompletion msgid "When an error in the sources is found at identifier completion, jump to it." -msgstr "" +msgstr "識別子補完においてソースにエラーが見つかった場合、そこに移動" #: lazarusidestrconsts.lisjumptoprocedure msgid "Jump to procedure %s" -msgstr "" +msgstr "手続き%sに移動" #: lazarusidestrconsts.liskb msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: lazarusidestrconsts.liskeep2 msgid "Keep" @@ -10731,7 +10514,7 @@ msgstr "名前を保持" #: lazarusidestrconsts.liskeepopen msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "開いたまままにする" #: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate msgid "Keep relative indentation of multi line template" @@ -10788,7 +10571,7 @@ msgstr "監視追加" #: lazarusidestrconsts.liskmbuildmanymodes msgid "Build many modes" -msgstr "" +msgstr "多くのモードを構築" #: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram msgid "Build project/program" @@ -10820,10 +10603,8 @@ msgid "Compile project/program" msgstr "プロジェクト/プログラムをコンパイル" #: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Config %sBuild File%s" msgid "Config \"Build File\"" -msgstr "%s 構築ファイル %sを設定" +msgstr "\"構築ファイル\"を設定" #: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents msgid "Configure Custom Components" @@ -10850,20 +10631,16 @@ msgid "Convert DFM File to LFM" msgstr "DFMファイルをLFMに変換" #: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard -#, fuzzy -#| msgid "Copy selected Components to clipboard" msgid "Copy selected components" msgstr "選択したコンポーネントをクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard -#, fuzzy -#| msgid "Cut selected Components to clipboard" msgid "Cut selected components" msgstr "選択されたコンポーネントをクリップボードに切り取る" #: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx msgid "Default adapted to OS X" -msgstr "" +msgstr "デフォルトでOS Xに適合" #: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar msgid "Delete last char" @@ -10902,64 +10679,44 @@ msgid "Find Incremental" msgstr "インクリメンタルを検索" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 0" msgid "Go to bookmark 0" -msgstr "目印0に移動" +msgstr "ブックマーク0に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 1" msgid "Go to bookmark 1" -msgstr "目印1に移動" +msgstr "ブックマーク1に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 2" msgid "Go to bookmark 2" -msgstr "目印2に移動" +msgstr "ブックマーク2に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 3" msgid "Go to bookmark 3" -msgstr "目印3に移動" +msgstr "ブックマーク3に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 4" msgid "Go to bookmark 4" -msgstr "目印4に移動" +msgstr "ブックマーク4に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 5" msgid "Go to bookmark 5" -msgstr "目印5に移動" +msgstr "ブックマーク5に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 6" msgid "Go to bookmark 6" -msgstr "目印6に移動" +msgstr "ブックマーク6に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 7" msgid "Go to bookmark 7" -msgstr "目印7に移動" +msgstr "ブックマーク7に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 8" msgid "Go to bookmark 8" -msgstr "目印8に移動" +msgstr "ブックマーク8に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9 -#, fuzzy -#| msgid "Go to marker 9" msgid "Go to bookmark 9" -msgstr "目印9に移動" +msgstr "ブックマーク9に移動" #: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1 msgid "Go to source editor 1" @@ -11055,10 +10812,8 @@ msgid "Open package file" msgstr "パッケージファイルを開く" #: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard -#, fuzzy -#| msgid "Paste Components from clipboard" msgid "Paste Components" -msgstr "クリップボードからコンポーネントを貼り付け" +msgstr "コンポーネントを貼り付け" #: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram msgid "Pause program" @@ -11131,64 +10886,44 @@ msgid "Set free Bookmark" msgstr "自由なブックマークをつける" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 0" msgid "Set bookmark 0" -msgstr "目印0をセット" +msgstr "ブックマーク0をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 1" msgid "Set bookmark 1" -msgstr "目印1をセット" +msgstr "ブックマーク1をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 2" msgid "Set bookmark 2" -msgstr "目印2をセット" +msgstr "ブックマーク2をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 3" msgid "Set bookmark 3" -msgstr "目印3をセット" +msgstr "ブックマーク3をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 4" msgid "Set bookmark 4" -msgstr "目印4をセット" +msgstr "ブックマーク4をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 5" msgid "Set bookmark 5" -msgstr "目印5をセット" +msgstr "ブックマーク5をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 6" msgid "Set bookmark 6" -msgstr "目印6をセット" +msgstr "ブックマーク6をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 7" msgid "Set bookmark 7" -msgstr "目印7をセット" +msgstr "ブックマーク7をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 8" msgid "Set bookmark 8" -msgstr "目印8をセット" +msgstr "ブックマーク8をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9 -#, fuzzy -#| msgid "Set marker 9" msgid "Set bookmark 9" -msgstr "目印9をセット" +msgstr "ブックマーク9をセット" #: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram msgid "Stop Program" @@ -11199,64 +10934,44 @@ msgid "Toggle between Unit and Form" msgstr "フォームとユニットの切り替え" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 0" msgid "Toggle bookmark 0" -msgstr "目印0をトグル" +msgstr "ブックマーク0をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 1" msgid "Toggle bookmark 1" -msgstr "目印1をトグル" +msgstr "ブックマーク1をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 2" msgid "Toggle bookmark 2" -msgstr "目印2をトグル" +msgstr "ブックマーク2をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 3" msgid "Toggle bookmark 3" -msgstr "目印3をトグル" +msgstr "ブックマーク3をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 4" msgid "Toggle bookmark 4" -msgstr "目印4をトグル" +msgstr "ブックマーク4をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 5" msgid "Toggle bookmark 5" -msgstr "目印5をトグル" +msgstr "ブックマーク5をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 6" msgid "Toggle bookmark 6" -msgstr "目印6をトグル" +msgstr "ブックマーク6をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 7" msgid "Toggle bookmark 7" -msgstr "目印7をトグル" +msgstr "ブックマーク7をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 8" msgid "Toggle bookmark 8" -msgstr "目印8をトグル" +msgstr "ブックマーク8をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle marker 9" msgid "Toggle bookmark 9" -msgstr "目印9をトグル" +msgstr "ブックマーク9をトグル" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler" @@ -11274,7 +10989,7 @@ msgstr "コールスタックを表示" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodebrowser msgid "Toggle view Code Browser" -msgstr "" +msgstr "コードブラウザの表示を切り替え" #: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer msgid "Toggle view Code Explorer" @@ -11361,7 +11076,7 @@ msgstr "ユニット情報を表示" #: lazarusidestrconsts.lislastopened msgid "Last opened" -msgstr "" +msgstr "最後に開いたもの" #: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid msgid "Launching application invalid" @@ -11378,7 +11093,7 @@ msgstr "Lazarus" #: lazarusidestrconsts.lislazarusdefault msgid "Lazarus Default" -msgstr "" +msgstr "Lazarus既定値" #: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory msgid "Lazarus directory" @@ -11569,7 +11284,7 @@ msgstr "清掃 + すべて構築" #: lazarusidestrconsts.lislazver msgid "Lazarus Version (e.g. 1.2.4)" -msgstr "" +msgstr "Lazarusバージョン(例:1.2.4)" #: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype msgid "LCL widget type" @@ -11613,10 +11328,8 @@ msgid "Left anchoring" msgstr "左にアンカー" #: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint -#, fuzzy -#| msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)." msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." -msgstr "これ左側がアンカーされる兄弟のコントロールです。親については空欄のままとしてください。" +msgstr "これは左側がアンカーされる兄弟のコントロールです。親については空欄のままとしてください。" #: lazarusidestrconsts.lisleftsides msgid "Left sides" @@ -11652,17 +11365,6 @@ msgid "LFM is ok" msgstr "LFMはOK" #: lazarusidestrconsts.lislgplnotice -#, fuzzy,badformat -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Copyright (C) \n" -#| "\n" -#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. \n" -#| "\n" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -11673,7 +11375,16 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" -msgstr "<説明>%s著作権(C) <年> <作者名> <連絡先>%sこのライブラリはフリーソフトです。あなたは、フリーソフトウェア財団が公表した GNU ライブラリ一般公有使用許諾の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。%s本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU ライブラリ一般公衆使用許諾書をお読みください。%sあなたはこのプログラムと共に、GNU ライブラリ一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)。" +msgstr "" +"<説明>\n" +"\n" +"著作権(C) <年> <作者名> <連絡先>\n" +"\n" +"このライブラリはフリーソフトです。あなたは、フリーソフトウェア財団が公表した GNU ライブラリ一般公有使用許諾の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU ライブラリ一般公衆使用許諾書をお読みください。\n" +"\n" +"あなたはこのプログラムと共に、GNU ライブラリ一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA)。\n" #: lazarusidestrconsts.lislibrarypath msgid "library path" @@ -11717,7 +11428,7 @@ msgstr "マクロを以下から読み込む" #: lazarusidestrconsts.lislocal msgid "&Local" -msgstr "" +msgstr "ローカル(&L)" #: lazarusidestrconsts.lislocals msgid "Locals" @@ -11729,7 +11440,7 @@ msgstr "名前をコピー(&C)" #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue msgid "Copy &RAW Value" -msgstr "" +msgstr "生の値をコピー(&R)" #: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue msgid "C&opy Value" @@ -11761,8 +11472,6 @@ msgid "lowercase string" msgstr "小文字文字列" #: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter -#, fuzzy -#| msgid "Lowercase string given as parameter" msgid "Lowercase string given as parameter." msgstr "引数として与えられた小文字文字列" @@ -11775,10 +11484,8 @@ msgid "lpk is missing" msgstr "lpkがありません" #: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles -#, fuzzy -#| msgid "lrs include files" msgid "Lazarus resources (.lrs) include files" -msgstr "lrs インクルードファイル" +msgstr "Lazarus リソース (.lrs) インクルードファイル" #: lazarusidestrconsts.lismacro msgid "Macro %s" @@ -11798,11 +11505,11 @@ msgstr "メインユニットはApplication.CreateForm文を保有" #: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationscaledstatement msgid "Main unit has Application.Scaled statement" -msgstr "" +msgstr "メインユニットはApplication.Scaled文を保有" #: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatement msgid "Main unit has Application.Title statement" -msgstr "" +msgstr "メインユニットはApplication.Titled文を保有" #: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject msgid "Main unit has Uses section containing all units of project" @@ -11814,7 +11521,7 @@ msgstr "メインユニットは Pascal ソース" #: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix." -msgstr "" +msgstr "たとえそれが.pas/.pp接尾辞で終わっていなくともPascalと仮定" #: lazarusidestrconsts.lismakeexe msgid "Make Executable" @@ -11833,10 +11540,8 @@ msgid "Append to section" msgstr "セクションに追加" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway." msgid "The resourcestring \"%s\" already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway." -msgstr "リソース文字列%s%s%sは既に存在しています。%s他の名前を選んでください。%sそれでも追加する場合は[無視]を選択してください。" +msgstr "リソース文字列\"%s\"は既に存在しています。%s他の名前を選んでください。%sそれでも追加する場合は[無視]を選択してください。" #: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions msgid "Conversion Options" @@ -11897,7 +11602,7 @@ msgstr "同じ値の文字列" #: lazarusidestrconsts.lismakesureallppufilesofapackageareinitsoutputdirecto msgid "Make sure all ppu files of a package are in its output directory." -msgstr "" +msgstr "あるパッケージのすべてのppuファイルがその出力ディレクトリにあることを確認して下さい。" #: lazarusidestrconsts.lismanagesourceeditors msgid "Manage Source Editors ..." @@ -11905,11 +11610,11 @@ msgstr "ソースエディタの管理 ..." #: lazarusidestrconsts.lismaximumnumberofthreadsforcompilinginparalleldefaul msgid "Maximum number of threads for compiling in parallel. Default is 0, which guesses the number of cores in the system." -msgstr "" +msgstr "並行してコンパイルするためのスレッドの最大値。デフォルトでは0で、それはシステム内のコアの数を推定したものです。" #: lazarusidestrconsts.lismaximumparallelprocesses0meansdefault msgid "Maximum parallel processes, 0 means default (%s)" -msgstr "" +msgstr "同時並行のプロセスの最大。0が既定値 (%s)" #: lazarusidestrconsts.lismaxs msgid "Max %d" @@ -11921,7 +11626,7 @@ msgstr "%s おそらくパッケージを再コンパイルしなければなら #: lazarusidestrconsts.lismb msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: lazarusidestrconsts.lismeaction msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction" @@ -11966,7 +11671,7 @@ msgstr "選択範囲内のブレーク行" #: lazarusidestrconsts.lismenubreak msgid "&Break" -msgstr "" +msgstr "ブレーク(&B)" #: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile msgid "Build File" @@ -11990,7 +11695,7 @@ msgstr "ディレクトリの中身を掃除 ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucleanupandbuild msgid "Clean up and Build ..." -msgstr "" +msgstr "掃除して構築 ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucloseall msgid "Close A&ll" @@ -12014,11 +11719,11 @@ msgstr "選択部分をコメントにする" #: lazarusidestrconsts.lismenucomparefiles msgid "Compare files ..." -msgstr "" +msgstr "ファイルを比較 ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucompilemanymodes msgid "Compile many Modes ..." -msgstr "" +msgstr "多くのモードをコンパイル ..." #: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode" @@ -12027,7 +11732,7 @@ msgstr "コードを補完" #: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive msgid "Complete Code (with dialog)" -msgstr "" +msgstr "コードを補完(ダイアログで)" #: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile msgid "Configure Build+Run File ..." @@ -12051,7 +11756,7 @@ msgstr "状況感知ヘルプ" #: lazarusidestrconsts.lismenucontinue msgid "&Continue" -msgstr "" +msgstr "続ける(&C)" #: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..." @@ -12079,7 +11784,7 @@ msgstr "デバッグウィンドウ" #: lazarusidestrconsts.lismenudelphiconversion msgid "Delphi Conversion" -msgstr "" +msgstr "Delphi変換" #: lazarusidestrconsts.lismenuedit msgid "&Edit" @@ -12099,285 +11804,283 @@ msgstr "パッケージをインストールもしくはアンインストール #: lazarusidestrconsts.lismenueditoracceleratorkeysneedschanging msgid "Accelerator(&&) key \"%s\" needs changing" -msgstr "" +msgstr "アクセラレーター(&&) キー\"%s\"を変えなければなりません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemaboveselecteditem msgid "Add a new item above selected item" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムの上に新たなアイテムを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitemafterselecteditem msgid "Add a new item after selected item" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムの後に新たなアイテムを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembeforeselecteditem msgid "Add a new item before selected item" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムの前に新たなアイテムを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddanewitembelowselecteditem msgid "Add a new item below selected item" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムの下に新たなアイテムを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenuattherightofselecteditem msgid "Add a submenu at the right of selected item" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムの右にサブメニューを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddasubmenubelowselecteditem msgid "Add a submenu below selected item" -msgstr "" +msgstr "選択されたアイテムの下にサブメニューを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddfromtemplate msgid "&Add from template ..." -msgstr "" +msgstr "テンプレートから追加(&A) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddiconfroms msgid "Add icon from %s" -msgstr "" +msgstr "%sからアイコンを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddimagelisticon msgid "Add imagelist &icon" -msgstr "" +msgstr "イメージリストアイコンを追加(&i)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddmenuitem msgid "Add menu item" -msgstr "" +msgstr "メニューアイテムを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemabove msgid "&Add new item above" -msgstr "" +msgstr "新しいアイテムを上に追加(&A)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitemafter msgid "Add ne&w item after" -msgstr "" +msgstr "新しいアイテムを後に追加(&w)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembefore msgid "&Add new item before" -msgstr "" +msgstr "新しいアイテムを前に追加(&A)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddnewitembelow msgid "Add ne&w item below" -msgstr "" +msgstr "新しいアイテムを下に追加(&w)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddonclickhandler msgid "Add &OnClick handler" -msgstr "" +msgstr "&OnClickハンドラを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorafter msgid "Add separator &after" -msgstr "" +msgstr "セパレータを後に追加(&a)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddseparatorbefore msgid "Add separator &before" -msgstr "" +msgstr "セパレータを前に追加(&b)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenu msgid "Add submenu" -msgstr "" +msgstr "サブメニューを追加" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenubelow msgid "Add &submenu below" -msgstr "" +msgstr "サブメニューを下に追加(&s)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoraddsubmenuright msgid "Add &submenu right" -msgstr "" +msgstr "サブメニューを右に追加(&s)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"と名付けられた新しいメニューテンプレートが%sに基づき%dサブアイテムとともに保存されました。 " #: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,," -msgstr "" +msgstr "編集(&E),基本編集メニュー,元に戻す(&U),Ctrl+Z,やり直し(&R),,-,,すべて選択(&A),Ctrl+A,切り取り(&u),Ctrl+X,コピー(&o),Ctrl+C,貼り付け(&a),Ctrl+V,形式を選択して貼り付け(&S),,-,,検索(&i),,置換(&e),,移動(&G) ...,," #: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicfilemenutemplate msgid "&File,Basic file menu,&New,,&Open ...,,&Save,,Save &As,,-,,&Print,,P&rint Setup ...,,-,,E&xit,," -msgstr "" +msgstr "&ファイル,基本ファイルメニュー,新規作成(&N),,開く(&O) ...,,保存(&S),,名前を付けて保存(&A),,-,,印刷(&P),,印刷設定(&r) ...,,-,,終了(&x),," #: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasichelpmenutemplate msgid "&Help,Basic help menu,Help &Contents,F1,Help &Index,,&Online Help,,-,,&Licence Information,,&Check for Updates,,-,,&About,," -msgstr "" +msgstr "ヘルプ(&H),基本ヘルプメニュー,目次(&C),F1,索引(&I),,オンラインヘルプ(&O),,-,,ライセンス情報(&L),,更新をチェック(&C),,-,,情報(&A),," #: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasicwindowmenutemplate msgid "&Window,Basic window menu,&New Window,,&Tile,,&Cascade,,&Arrange all,,-,,&Hide,,&Show,," -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ(&W),基本ウィンドウメニュー,新しいウィンドウ(&N),,並べて表示(&T),,カスケード(&C),,すべて整列(&A),,-,,隠す(&H),,表示(&S),," #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaption msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "キャプション" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptioneditemss msgid "Captioned items: %s" -msgstr "" +msgstr "キャプションされた項目: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcaptionshouldnotbeblank msgid "Caption should not be blank" -msgstr "" +msgstr "キャプションは空白であるべきではありません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeconflictingaccelerators msgid "Change conflicting accelerator \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "衝突するアクセラレーター\"%s\"を変更" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeimagelisticon msgid "Change imagelist &icon" -msgstr "" +msgstr "イメージリストアイコンを変更(&i)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutcaptionforcomponent msgid "Change %s for %s" -msgstr "" +msgstr "%sを%sに変更" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangeshortcutconflicts msgid "Change shortcut conflict \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ショートカットの衝突\"%s\"を変更" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutfors msgid "Change the shortCut for %s" -msgstr "" +msgstr "ショートカットを\"%s\"に変更" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchangetheshortcutkey2fors msgid "Change the shortCutKey2 for %s" -msgstr "" +msgstr "ショートカットキー2を\"%s\"に変更" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetodelete msgid "Choose template to delete" -msgstr "" +msgstr "テンプレートの削除を選択" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorchoosetemplatetoinsert msgid "Choose template to insert" -msgstr "" +msgstr "テンプレートの挿入を選択" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorclickanongreyeditemtoedititsshortcut msgid "Click a non-greyed item to edit its shortcut or click header to sort by that column" -msgstr "" +msgstr "そのショートカットを編集するにはグレーになっていない項目をクリックするかそのヘッダをクリックしてその列を並べ替えてください。" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunexpectedkind msgid "Component is unexpected kind" -msgstr "" +msgstr "コンポーネントは予期されていない種類のものです" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorcomponentisunnamed msgid "Component is unnamed" -msgstr "" +msgstr "コンポーネントが名付けられていません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictresolutioncomplete msgid "" -msgstr "" +msgstr "<衝突の解決が完了しました>" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictsfoundinitiallyd msgid "Conflicts found initially: %d" -msgstr "" +msgstr "はじめに衝突が見つかりました:%d" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels msgid "Deepest nested menu level: %s" -msgstr "" +msgstr "最も深くネストされたメニューレベル: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem -#, fuzzy -#| msgid "Delete Item" msgid "&Delete item" -msgstr "項目を削除" +msgstr "項目を削除(&D)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletemenutemplate msgid "&Delete menu template ..." -msgstr "" +msgstr "メニューテンプレートを削除(&D)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletesavedmenutemplate msgid "Delete saved menu template" -msgstr "" +msgstr "保存されたメニューテンプレートを削除" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteselectedmenutemplate msgid "Delete selected menu template" -msgstr "" +msgstr "選択されたメニューテンプレートを削除" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletethisitemanditssubitems msgid "Delete this item and its subitems?" -msgstr "" +msgstr "このアイテムとサブアイテムを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lismenueditordisplaypreviewaspopupmenu msgid "Display preview as &Popup menu" -msgstr "" +msgstr "ポップアップメニューとしてプレビューを表示(&P)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditcaption msgid "Edit &Caption" -msgstr "" +msgstr "キャプションを編集(&C)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingcaptionofs msgid "Editing Caption of %s" -msgstr "" +msgstr "%sのキャプションを編集中" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsdots msgid "To resolve conflict edit %s.%s" -msgstr "" +msgstr "衝突を解決するには%sを編集して下さい。%s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingsfors msgid "Editing %s for %s" -msgstr "" +msgstr "%sを編集中(%sのため)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoreditingssnomenuitemselected msgid "Editing %s.%s - no menuitem selected" -msgstr "" +msgstr "%sを編集中。%s - メニュー項目が選択されていません)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteramenudescription msgid "Enter a menu &Description:" -msgstr "" +msgstr "メニューの説明を入力(&D)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutfors msgid "Enter a new ShortCut for %s" -msgstr "" +msgstr "%sの新しいショートカットを入力" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorenteranewshortcutkey2fors msgid "Enter a new ShortCutKey2 for %s" -msgstr "" +msgstr "%sの新しいShortCutKey2を入力" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorexistingsavedtemplates msgid "Existing saved templates" -msgstr "" +msgstr "保存されたテンプレートが存在" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorfurthershortcutconflict msgid "Further shortcut conflict" -msgstr "" +msgstr "さらなるショートカットキーの衝突" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorgethelptousethiseditor msgid "Get help to use this editor" -msgstr "" +msgstr "このエディタを使うためのヘルプを入手" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorgrabkey msgid "&Grab key" -msgstr "" +msgstr "キーの取得(&G)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexd msgid "GroupIndex: %d" -msgstr "" +msgstr "グループインデックス: %d" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess msgid "Values in use: %s" -msgstr "" +msgstr "使用されている値:%s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription msgid "Inadequate Description" -msgstr "" +msgstr "不十分な説明" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertmenutemplateintorootofs msgid "Insert menu template into root of %s" -msgstr "" +msgstr "%sの根元にメニューテンプレートを挿入" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertselectedmenutemplate msgid "Insert selected menu template" -msgstr "" +msgstr "選択されたメニューテンプレートを挿入" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorisnotassigned msgid "is not assigned" -msgstr "" +msgstr "は割り当てられていません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoritemswithicons msgid "Items with icon: %s" -msgstr "" +msgstr "アイコンをもつ項目: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsandaccelerators msgid "List shortcuts and &accelerators for %s ..." -msgstr "" +msgstr " %sのショートカットとアクセラレーターをリストアップ ...(&a)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorlistshortcutsfors msgid "List shortcuts for %s ..." -msgstr "" +msgstr "%sのショートカットをリストアップ" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor msgid "Menu Editor" @@ -12385,11 +12088,11 @@ msgstr "メニューエディタ" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemactions msgid "Menu Item actions" -msgstr "" +msgstr "メニュー項目の動作" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormenuitemshortcutconflictsins msgid "Menuitem shortcut conflicts in %s" -msgstr "" +msgstr "メニュー項目のショートカットが%sで衝突" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown msgid "Move Down (or right)" @@ -12397,36 +12100,34 @@ msgstr "下(または右)に移動" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemdown msgid "Mo&ve item down" -msgstr "" +msgstr "項目を下に移動(&v)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemleft msgid "&Move item left" -msgstr "" +msgstr "項目を左に移動(&M)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemright msgid "Mo&ve item right" -msgstr "" +msgstr "項目を右に移動(&v)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveitemup msgid "&Move item up" -msgstr "" +msgstr "項目を上に移動(&M)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemdown" msgid "Move selected item down" msgstr "選択された項目を下へ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheleft msgid "Move selected item to the left" -msgstr "" +msgstr "選択された項目を左へ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemtotheright msgid "Move selected item to the right" -msgstr "" +msgstr "選択された項目を右へ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditormoveselecteditemup" msgid "Move selected item up" msgstr "選択された項目を上へ移動" @@ -12437,181 +12138,183 @@ msgstr "上(または左)に移動" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorna msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: lazarusidestrconsts.lismenueditornomenuselected msgid "(no menu selected)" -msgstr "" +msgstr "(メニューが選択されていません)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditornone msgid "" -msgstr "" +msgstr "<なし>" #: lazarusidestrconsts.lismenueditornonenone msgid "," -msgstr "" +msgstr "<なし>、<なし>" #: lazarusidestrconsts.lismenueditornoshortcutconflicts msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ショートカットの衝突なし>" #: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates msgid "No user-saved templates" -msgstr "" +msgstr "ユーザー保存のテンプレートなし" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms msgid "Pick an icon from %s" -msgstr "" +msgstr "%sからアイコンを拾い上げ" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorpopupassignmentss msgid "Popup assignments: %s" -msgstr "" +msgstr "ポップアップの割り当て: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorradioitem msgid "RadioItem" -msgstr "" +msgstr "ラジオアイテム" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorremainingconflictss msgid "Remaining conflicts: %s" -msgstr "" +msgstr "残された衝突: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorremoveallseparators msgid "&Remove all separators" -msgstr "" +msgstr "すべてのセパレータを削除(&R)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolvedconflictss msgid "Resolved conflicts: %s" -msgstr "" +msgstr "解決された衝突: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveselectedconflict msgid "Resolve selected conflict" -msgstr "" +msgstr "選択された衝突を解決" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorresolveshortcutconflicts msgid "&Resolve shortcut conflicts ..." -msgstr "" +msgstr "ショートカットの衝突を解決 (&R) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavedtemplates msgid "Saved templates" -msgstr "" +msgstr "保存されたテンプレート" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuasatemplate msgid "&Save menu as a template ..." -msgstr "" +msgstr "メニューをテンプレートとして保存(&S)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplate msgid "Save menu as template" -msgstr "" +msgstr "メニューをテンプレートとして保存" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenuastemplateforfutureuse msgid "Save menu as template for future use" -msgstr "" +msgstr "メニューをテンプレートとして今後のために保存" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsavemenushownasanewtemplate msgid "Save menu shown as a new template" -msgstr "" +msgstr "表示されているメニューを新しいテンプレートとして保存" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "%s は %s と衝突しています" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorseparators msgid "Se¶tors" -msgstr "" +msgstr "セパレータ(&p)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutitemss msgid "Shortcut items: %s" -msgstr "" +msgstr "ショートカット項目: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutnotyetchanged msgid "Shortcut not yet changed" -msgstr "" +msgstr "ショートカットはまだ変更されていません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカット" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcuts2 msgid "Shortc&uts" -msgstr "" +msgstr "ショートカット(&u)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsandacceleratorkeys msgid "Shortcuts and Accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "ショートカットとアクセラレーターキー" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsd msgid "Shortcuts (%d)" -msgstr "" +msgstr "ショートカット(%d)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)" -msgstr "" +msgstr "ショートカット(%d)とアクセラレーターキー(%d)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsourceproperty msgid "Shortcut,Source Property" -msgstr "" +msgstr "ショートカット、ソースプロパティ" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins msgid "Shortcuts used in %s" -msgstr "" +msgstr "ショートカットは%sで使われています" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedinsd msgid "Shortcuts used in %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "ショートカット%s (%d)で使われています" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil" -msgstr "" +msgstr "ShowMenuEditor: TMenu引数が空です。" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" in %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisalreadyinuse msgid "" "\"%s\" is already in use in %s as a shortcut.\n" "Try a different shortcut.\n" msgstr "" +"\"%s\"は%sでショートカットとして既に使用されています\n" +"他のショートカットを試してください。\n" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description" -msgstr "" +msgstr "拡張して下さい。\"%s\" は十分な記述ではありません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar" -msgstr "" +msgstr "いくつかのウィジェットセットではメインメニューバーでのセパレータが使えません" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts msgid "%s: Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "%s: ショートカット" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcutsandacceleratorkeys msgid "%s: Shortcuts and accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "%s: ショートカットとアクセラレーターキー" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorsssonclicks msgid "%s.%s.%s - OnClick: %s" -msgstr "" +msgstr "%s.%s.%s - OnClick: %s" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorssubmenu msgid "%s submenu" -msgstr "" +msgstr "%s サブメニュー" #: lazarusidestrconsts.lismenueditorstandardtemplates msgid "Standard templates" -msgstr "" +msgstr "標準テンプレート" #: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatedescription msgid "Template description:" -msgstr "" +msgstr "テンプレートの説明" #: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplates msgid "&Templates" -msgstr "" +msgstr "テンプレート(&T)" #: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatesaved msgid "Template saved" -msgstr "" +msgstr "テンプレートが保存されました" #: lazarusidestrconsts.lismenueditortherearenousersavedmenutemplates msgid "" @@ -12619,20 +12322,25 @@ msgid "" "\n" "Only standard default templates are available.\n" msgstr "" +"ユーザーに保存されたメニューテンプレートがありません。\n" +"\n" +"標準のデフォルトテンプレートのみが利用可能です。\n" #: lazarusidestrconsts.lismenueditortsclistgetscanlistcompnameinvalidindexdforfscanlis msgid "TSCList.GetScanListCompName: invalid index %d for FScanList" -msgstr "" +msgstr "TSCList.GetScanListCompName: FScanListに関する無効なインデックス%d " #: lazarusidestrconsts.lismenueditoryouhavetochangetheshortcutfromsstoavoidaconflict msgid "" "You have to change the shortcut from %s\n" "to avoid a conflict\n" msgstr "" +"衝突を避けるためにショートカットを%s\n" +"から変更しなければなりません\n" #: lazarusidestrconsts.lismenueditoryoumustentertextforthecaption msgid "You must enter text for the Caption" -msgstr "" +msgstr "Captionのためにテキストを入力しなければなりません" #: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef msgid "Enclose in $IFDEF ..." @@ -12766,7 +12474,7 @@ msgstr "GPL覚え書き" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnoticetranslated msgid "GPL Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "GPL覚え書き(翻訳)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice msgid "LGPL Notice" @@ -12774,7 +12482,7 @@ msgstr "LGPL覚え書き" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnoticetranslated msgid "LGPL Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "LGPL覚え書き(翻訳)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice msgid "MIT Notice" @@ -12782,7 +12490,7 @@ msgstr "MIT覚え書き" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnoticetranslated msgid "MIT Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "MIT覚え書き(翻訳)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice msgid "Modified LGPL Notice" @@ -12790,7 +12498,7 @@ msgstr "修正LGPL覚え書き" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnoticetranslated msgid "Modified LGPL Notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "修正LGPL覚え書き(翻訳)" #: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername msgid "Current Username" @@ -12819,19 +12527,19 @@ msgstr "実装部へ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementationuses msgid "Jump to Implementation uses" -msgstr "" +msgstr "Implementation usesに移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoinitialization msgid "Jump to Initialization" -msgstr "" +msgstr "Initializatio部に移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerface msgid "Jump to Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface部に移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptointerfaceuses msgid "Jump to Interface uses" -msgstr "" +msgstr "Interface usesに移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark msgid "Jump to Next Bookmark" @@ -12851,11 +12559,11 @@ msgstr "前のエラーへ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedurebegin msgid "Jump to Procedure begin" -msgstr "" +msgstr "Procedureのbeginへ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprocedureheader msgid "Jump to Procedure header" -msgstr "" +msgstr "Procedureのヘッダへ移動" #: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection msgid "Lowercase Selection" @@ -12872,7 +12580,7 @@ msgstr "リソース文字列作成 ..." #: lazarusidestrconsts.lismenumultipaste msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenumultipaste" msgid "MultiPaste ..." -msgstr "" +msgstr "複数貼り付け ..." #: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent" @@ -12881,7 +12589,7 @@ msgstr "新しいコンポーネント" #: lazarusidestrconsts.lismenunewcustom msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "新規 %s" #: lazarusidestrconsts.lismenunewform msgid "New Form" @@ -12956,7 +12664,7 @@ msgstr "最近扱ったプロジェクト" #: lazarusidestrconsts.lismenuopenunit msgid "Open Unit ..." -msgstr "" +msgstr "ユニットを開く ..." #: lazarusidestrconsts.lismenupackage msgid "Pa&ckage" @@ -12973,7 +12681,7 @@ msgstr "パッケージリンク ..." #: lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupastefromclipboard" msgid "Paste from clipboard" -msgstr "" +msgstr "クリップボードから貼り付け" #: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent msgid "New package component" @@ -13032,7 +12740,7 @@ msgstr "不具合(バグ)を報告" #: lazarusidestrconsts.lismenuresaveformswithi18n msgid "Resave forms with enabled i18n" -msgstr "" +msgstr "国際化が可能となったフォームを再保存" #: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory msgid "Rescan FPC Source Directory" @@ -13057,7 +12765,7 @@ msgstr "ファイルを実行" #: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters msgid "Run &Parameters ..." -msgstr "実行パラメーター(&P) ..." +msgstr "実行時引数(&P) ..." #: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor msgid "Step over to &Cursor" @@ -13065,7 +12773,7 @@ msgstr "カーソル位置まで実行(&C)" #: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging msgid "Run without Debugging" -msgstr "" +msgstr "デバッグなしに実行" #: lazarusidestrconsts.lismenusave msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave" @@ -13128,7 +12836,7 @@ msgstr "実行ポイントを表示(&h)" #: lazarusidestrconsts.lismenushowsmarthint msgid "Context sensitive smart hint" -msgstr "" +msgstr "文脈対応スマートヒント" #: lazarusidestrconsts.lismenusortselection msgid "Sort Selection ..." @@ -13369,7 +13077,7 @@ msgstr "フォーム/ユニットの表示切り替え" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies" msgid "Unit Dependencies" -msgstr "ユニットの依存性を表示" +msgstr "ユニットの依存関係を表示" #: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo msgid "Unit Information ..." @@ -13406,7 +13114,7 @@ msgstr "メッセージエディタ" #: lazarusidestrconsts.lismessageswindow msgid "Messages Window" -msgstr "" +msgstr "メッセージウィンドウ" #: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound msgid "Method class not found" @@ -13414,7 +13122,7 @@ msgstr "メソッドクラスが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lismissingdirectory msgid "missing directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "見つからないディレクトリ \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lismissingevents msgid "Missing Events" @@ -13422,7 +13130,7 @@ msgstr "見つからないイベント" #: lazarusidestrconsts.lismissingexecutable msgid "missing executable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "見つからない実行ファイル \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers msgid "Missing identifiers" @@ -13469,7 +13177,6 @@ msgid "Skip this Unit" msgstr "このユニットをスキップ" #: lazarusidestrconsts.lismitnotice -#, fuzzy,badformat msgid "" "\n" "\n" @@ -13480,11 +13187,11 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "<説明>%s著作権(C) <年> <所有者> %s以下に定める条件に従い、本ソフトウェアおよび関連文書のファイル(以下「ソフトウェア」)の複製を取得するすべての人に対し、ソフトウェアを無制限に扱うことを無償で許可します。これには、ソフトウェアの複製を使用、複写、変更、結合、掲載、頒布、サブライセンス、および/または販売する権利、およびソフトウェアを提供する相手に同じことを許可する権利も無制限に含まれます。%s上記の著作権表示および本許諾表示を、ソフトウェアのすべての複製または重要な部分に記載するものとします。%s ソフトウェアは「現状のまま」で、明示であるか暗黙であるかを問わず、何らの保証もなく提供されます。ここでいう保証とは、商品性、特定の目的への適合性、および権利非侵害についての保証も含みますが、それに限定されるものではありません。 作者または著作権者は、契約行為、不法行為、またはそれ以外であろうと、ソフトウェアに起因または関連し、あるいはソフトウェアの使用またはその他の扱いによって生じる一切の請求、損害、その他の義務について何らの責任も負わないものとします。" +msgstr "<説明>著作権(C) <年> <所有者> 以下に定める条件に従い、本ソフトウェアおよび関連文書のファイル(以下「ソフトウェア」)の複製を取得するすべての人に対し、ソフトウェアを無制限に扱うことを無償で許可します。これには、ソフトウェアの複製を使用、複写、変更、結合、掲載、頒布、サブライセンス、および/または販売する権利、およびソフトウェアを提供する相手に同じことを許可する権利も無制限に含まれます。上記の著作権表示および本許諾表示を、ソフトウェアのすべての複製または重要な部分に記載するものとします。 ソフトウェアは「現状のまま」で、明示であるか暗黙であるかを問わず、何らの保証もなく提供されます。ここでいう保証とは、商品性、特定の目的への適合性、および権利非侵害についての保証も含みますが、それに限定されるものではありません。 作者または著作権者は、契約行為、不法行為、またはそれ以外であろうと、ソフトウェアに起因または関連し、あるいはソフトウェアの使用またはその他の扱いによって生じる一切の請求、損害、その他の義務について何らの責任も負わないものとします。" #: lazarusidestrconsts.lismmadditionsandoverrides msgid "Additions and Overrides" -msgstr "追加と上書き" +msgstr "追加とオーバーライド" #: lazarusidestrconsts.lismmaddscustomoptions msgid "Adds custom options:" @@ -13630,11 +13337,11 @@ msgstr "最後の変更をこのグリッドまで元に戻す" #: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencoding msgid "Use system encoding" -msgstr "" +msgstr "システムエンコーディングを使用" #: lazarusidestrconsts.lismmusesystemencodinghint msgid "Disable support for UTF-8 default string encoding." -msgstr "" +msgstr "UTF-8のデフォルト文字列エンコーディングのサポートを無効化" #: lazarusidestrconsts.lismmvalues msgid "Value \"%s\"" @@ -13646,26 +13353,13 @@ msgstr "(元の値 \"%s\")" #: lazarusidestrconsts.lismmwidgetsetavailableforlclproject msgid "WidgetSet change is available only for LCL projects" -msgstr "" +msgstr "ウィジェットセットの変更はLCLプロジェクトでのみ可能です。" #: lazarusidestrconsts.lismode msgid ", Mode: %s" -msgstr "" +msgstr ", Mode: %s" #: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice -#, fuzzy,badformat -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Copyright (C) \n" -#| "\n" -#| "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:\n" -#| "\n" -#| "As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.\n" -#| "\n" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -13678,7 +13372,18 @@ msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA.\n" -msgstr "<説明>%s著作権(C) <年> <作者名> <連絡先>%sこのライブラリはフリーソフトです。あなたは、フリーソフトウェア財団が公表した GNU ライブラリ一般公有使用許諾の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。%s特別の例外として、このライブラリの版権所有者は、あなたにこのライブラリを生産する独立したモジュールとリンクする許可を与えます。1つの、実行可能、これらの独立したモジュールのライセンス条件にかかわらず、そしてコピーし分配することために、生じること、もしさらに、個々のリンクした独立したモジュール、そのモジュールのライセンスの条件のために会合すれば、あなたの好みの条件の下で実行可能です。独立したモジュールは、ライブラリに由来されないか、このライブラリに基づかないモジュールです。このライブラリを修正すれば、ライブラリのバージョンのこの例外を拡張してもよい。しかし、そうするようには業務づけられません。そうしたくない場合は、バージョンからこの例外ステートメントを削除してください。%s本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU ライブラリ一般公衆使用許諾書をお読みください。%sGNU ライブラリ一般公衆使用許諾書はこのライブラリとともに配布されているはずですが、もしなければ、次の住所に手紙でリクエストすることによって入手できます:Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA" +msgstr "" +"<説明>\n" +"\n" +"著作権(C) <年> <作者名> <連絡先>\n" +"\n" +"このライブラリはフリーソフトです。あなたは、フリーソフトウェア財団が公表した GNU ライブラリ一般公有使用許諾の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"特別の例外として、このライブラリの版権所有者は、あなたにこのライブラリを生産する独立したモジュールとリンクする許可を与えます。1つの、実行可能、これらの独立したモジュールのライセンス条件にかかわらず、そしてコピーし分配することために、生じること、もしさらに、個々のリンクした独立したモジュール、そのモジュールのライセンスの条件のために会合すれば、あなたの好みの条件の下で実行可能です。独立したモジュールは、ライブラリに由来されないか、このライブラリに基づかないモジュールです。このライブラリを修正すれば、ライブラリのバージョンのこの例外を拡張してもよい。しかし、そうするようには業務づけられません。そうしたくない場合は、バージョンからこの例外ステートメントを削除してください。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU ライブラリ一般公衆使用許諾書をお読みください。\n" +"\n" +"GNU ライブラリ一般公衆使用許諾書はこのライブラリとともに配布されているはずですが、もしなければ、次の住所に手紙でリクエストすることによって入手できます:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335, USA\n" #: lazarusidestrconsts.lismodify msgid "&Modify" @@ -13690,26 +13395,27 @@ msgid "More" msgstr "その他" #: lazarusidestrconsts.lismoresub -#, fuzzy msgctxt "lazarusidestrconsts.lismoresub" msgid "More" msgstr "その他" #: lazarusidestrconsts.lismove msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移動" #: lazarusidestrconsts.lismovefiles msgid "Move Files" -msgstr "" +msgstr "ファイルを移動" #: lazarusidestrconsts.lismovefiles2 msgid "Move files?" -msgstr "" +msgstr "ファイルを移動しますか?" #: lazarusidestrconsts.lismovefilesfromtothedirectoryof +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Move %s file(s) from %s to the directory\"%s\"of %s?" msgid "Move %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?" -msgstr "" +msgstr "%s ファイルを移動%sから%sの\"%s\"ディレクトリに移動しますか?" #: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown msgid "Move \"%s\" one position down" @@ -13721,11 +13427,13 @@ msgstr "\"%s\" を一つ上に移動" #: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfiles msgid "Move or Copy files?" -msgstr "" +msgstr "ファイルを移動もしくはコピーしますか?" #: lazarusidestrconsts.lismoveorcopyfilesfromtothedirectoryofpackage +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory\"%s\"of %s?" msgid "Move or copy %s file(s) from %s to the directory%s%s%sof %s?" -msgstr "" +msgstr "%s ファイルを%sから%sの\"%s\"ディレクトリに移動もしくはコピーしますか?" #: lazarusidestrconsts.lismovepage msgid "Move Page" @@ -13745,44 +13453,44 @@ msgstr "次へ移動:" #: lazarusidestrconsts.lismovingtheseunitswillbreaktheirusessectionsseemessa msgid "Moving these units will break their uses sections. See Messages window for details." -msgstr "" +msgstr "これらのユニットの移動はuses節を壊すでしょう。詳細はメッセージウィンドウを参照のこと。" #: lazarusidestrconsts.lismpcstyle msgid "C style: \" => \\\"" -msgstr "" +msgstr "C スタイル: \" => \\\"" #: lazarusidestrconsts.lismpescapequotes msgid "Escape "es" -msgstr "" +msgstr "引用符を無視(&q)" #: lazarusidestrconsts.lismpmultipaste msgctxt "lazarusidestrconsts.lismpmultipaste" msgid "MultiPaste" -msgstr "" +msgstr "複数貼り付け" #: lazarusidestrconsts.lismppascalstyle msgid "Pascal style: ' => ''" -msgstr "" +msgstr "Pascalスタイル: ' => ''" #: lazarusidestrconsts.lismppasteoptions msgid "Paste &options" -msgstr "" +msgstr "オプションを貼り付け(&o)" #: lazarusidestrconsts.lismppreview msgid "&Preview" -msgstr "" +msgstr "プレビュー(&P)" #: lazarusidestrconsts.lismptextaftereachline msgid "Text &after each line" -msgstr "" +msgstr "それぞれの行の後のテキスト(&a)" #: lazarusidestrconsts.lismptextbeforeeachline msgid "Text &before each line" -msgstr "" +msgstr "それぞれの行の前のテキスト(&b)" #: lazarusidestrconsts.lismptrimclipboardcontents msgid "&Trim clipboard contents" -msgstr "" +msgstr "クリップボードの中身を切り揃え(&T)" #: lazarusidestrconsts.lisms msgid "(ms)" @@ -13790,15 +13498,15 @@ msgstr "(ms)" #: lazarusidestrconsts.lismsgcolors msgid "Message colors" -msgstr "" +msgstr "メッセージ色" #: lazarusidestrconsts.lismultipledirectoriesareseparatedwithsemicolons msgid "Multiple directories are separated with semicolons" -msgstr "" +msgstr "複数のディレクトリがセミコロンで区切られています" #: lazarusidestrconsts.lismultiplepack msgid ", multiple packages: " -msgstr "" +msgstr ", 複数のパッケージ" #: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt msgid "Save messages to file (*.txt)" @@ -13893,15 +13601,15 @@ msgstr "新しいマクロ名" #: lazarusidestrconsts.lisnewmethodimplementationsareinsertedbetweenexisting msgid "New method implementations are inserted between existing methods of this class. Either alphabetically, or as last, or in declaration order." -msgstr "" +msgstr "新しいメソッド実装部がこのクラスの既存のメソッドの間に挿入されます。アルファベット順か少なくとも宣言順に。" #: lazarusidestrconsts.lisnewmethodsandmembersareinsertedalphabeticallyoradd msgid "New method and member declarations in the class..end sections are inserted alphabetically or added last." -msgstr "" +msgstr "そのclass..end節の新しいメソッドとメンバ宣言がアルファベット順か末尾に挿入されます。" #: lazarusidestrconsts.lisnewpage msgid "New page" -msgstr "" +msgstr "新しいページ" #: lazarusidestrconsts.lisnewproject msgid "(new project)" @@ -13957,7 +13665,7 @@ msgstr "選択されたマクロはありません" #: lazarusidestrconsts.lisnomessageselected msgid "(no message selected)" -msgstr "" +msgstr "(メッセージが選択されていません)" #: lazarusidestrconsts.lisnoname msgid "noname" @@ -13973,7 +13681,7 @@ msgstr "ありません、一つをクリックして選んでください。" #: lazarusidestrconsts.lisnoneselected msgid "(None selected)" -msgstr "" +msgstr "(何も選択されていません)" #: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected msgid "no node selected" @@ -13984,10 +13692,8 @@ msgid "No Pascal file" msgstr "Pascal ファイルがありません" #: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "No program file %s%s%s found." msgid "No program file \"%s\" found." -msgstr "プログラムファイル%s%s%sが見つかりません" +msgstr "プログラムファイル\"%s\"が見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound msgid "No ResourceString Section found" @@ -14016,7 +13722,7 @@ msgstr "Pascal の有効な識別子ではありません" #: lazarusidestrconsts.lisnote msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnote" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "注釈" #: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom" @@ -14053,7 +13759,7 @@ msgstr "選択されているテンプレートはありません" #: lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotfoundinatlinecolumnmaybethemessageisoutdated" msgid "%s not found in %s at line %s, column %s.%sMaybe the message is outdated." -msgstr "" +msgstr "%sは%sの%s行の%s列に見つかりません。%sおそらくそのメッセージは古いものでしょう。" #: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented msgid "Not implemented" @@ -14089,7 +13795,7 @@ msgstr "変換されるファイルの数: %s" #: lazarusidestrconsts.lisobjectinspectorbecomesvisible msgid "Object Inspector becomes visible when components are selected in designer." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトインスペクタはデザイナ内でコンポーネントが選択された際に可視化されます" #: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault msgid "Object Pascal - default" @@ -14120,16 +13826,12 @@ msgid "Add to favorite properties" msgstr "お気に入りのプロパティに追加" #: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Choose a base class for the favorite property %s%s%s." msgid "Choose a base class for the favorite property \"%s\"." -msgstr "お気に入りのプロパティ%s%s%sの基底クラスを選択" +msgstr "お気に入りのプロパティ\"%s\"の基底クラスを選択" #: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Class %s%s%s not found." msgid "Class \"%s\" not found." -msgstr "クラス %s%s%s がありません" +msgstr "クラス \"%s\" がありません" #: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties msgid "Remove from favorite properties" @@ -14165,7 +13867,7 @@ msgstr "インストールされた静的の" #: lazarusidestrconsts.lisoiplicenselicense msgid "%sLicense: %s" -msgstr "" +msgstr "%sライセンス: %s" #: lazarusidestrconsts.lisoipmissing msgid "missing" @@ -14219,27 +13921,27 @@ msgstr "改行キーを押したとき(i.e. return 又は enter キー)" #: lazarusidestrconsts.lisonly32bit msgid "only 32bit" -msgstr "" +msgstr "32bitのみ" #: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsrunthetoolhidden msgid "Only available on Windows. Run the tool hidden." -msgstr "" +msgstr "Windowsでのみ利用可能。ツールを隠して実行" #: lazarusidestrconsts.lisonlyavailableonwindowsruntoolinanewconsole msgid "Only available on Windows. Run tool in a new console." -msgstr "" +msgstr "Windowsでのみ利用可能。ツールを新しいコンソールで実行" #: lazarusidestrconsts.lisonlymessagesfittingthisregularexpression msgid "Only messages fitting this regular expression:" -msgstr "" +msgstr "この正規表現に適合するメッセージのみ" #: lazarusidestrconsts.lisonlymessageswiththesefpcidscommaseparated msgid "Only messages with these FPC IDs (comma separated):" -msgstr "" +msgstr "これらのFPC ID(コンマ区切り)メッセージのみ" #: lazarusidestrconsts.lisonlyregisterthelazaruspackagefileslpkdonotbuild msgid "Only register the Lazarus package files (.lpk). Do not build." -msgstr "" +msgstr "Lazarusパッケージファイル(.lpk)のみ登録。構築してはいけません。" #: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords msgid "Only search for whole words" @@ -14264,7 +13966,7 @@ msgstr "開かれたユニットにデザイナを開く" #: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunithint msgid "Form is loaded in designer always when source unit is opened." -msgstr "" +msgstr "ソースユニットが開かれた時にいつもデザイナにフォームが読み込まれます。" #: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile msgid "Open existing file" @@ -14334,19 +14036,19 @@ msgstr "プロジェクト %s を開きますか?" #: lazarusidestrconsts.lisopentooloptions msgid "Open Tool Options" -msgstr "" +msgstr "ツールオプションを開く" #: lazarusidestrconsts.lisopenunit msgid "Open Unit" -msgstr "" +msgstr "ユニットを開く" #: lazarusidestrconsts.lisopenurl msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "URLを開く" #: lazarusidestrconsts.lisopenxml msgid "Open XML" -msgstr "Open XML" +msgstr "XMLを開く" #: lazarusidestrconsts.lisoptions #, fuzzy @@ -14360,7 +14062,7 @@ msgstr "オプションが変更されたので、-Bでクリーン再コンパ #: lazarusidestrconsts.lisoptionvalueignored msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "無視" #: lazarusidestrconsts.lisor msgid "or" @@ -14368,19 +14070,19 @@ msgstr "または" #: lazarusidestrconsts.lisos msgid ", OS: %s" -msgstr "" +msgstr ", OS: %s" #: lazarusidestrconsts.lisothersourcespathofpackagecontainsdirectorywhichisa msgid "other sources path of package \"%s\" contains directory \"%s\", which is already in the unit search path." -msgstr "" +msgstr "パッケージ\"%s\"の他のソースパスはディレクトリ\"%s\"を含んでおり、それらは既にユニット検索パスにあります。" #: lazarusidestrconsts.lisoutputdirectoryofcontainspascalunitsource msgid "output directory of %s contains Pascal unit source \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%sの出力ディレクトリはPascalユニットソース\"%s\"を含んでいます" #: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory." -msgstr "言語指定を上書き。例:--language=de。可能な値は languages ディレクトリを参照のこと。" +msgstr "言語指定をオーバーライド。例:--language=de。可能な値は languages ディレクトリを参照のこと。" #: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype msgid "Override function result string types with the first parameter expression type" @@ -14388,23 +14090,23 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml" -msgstr "%sデフォルトコンパイラを上書き。例:ppc386 ppcx64 ppcppc など。デフォルトは environmentoptions.xml に保管されています" +msgstr "%sデフォルトコンパイラをオーバーライド。例:ppc386 ppcx64 ppcppc など。デフォルトは environmentoptions.xml に保管されています" #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode msgid "%soverride the project or IDE build mode." -msgstr "%sプロジェクトまたは IDE 構築モードを上書き" +msgstr "%sプロジェクトまたは IDE 構築モードをオーバーライド" #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64 msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s" -msgstr "%sプロジェクト CPU を上書き。例:i386 x86_64 powerpc powerpc_64 など。デフォルト:%s" +msgstr "%sプロジェクト CPU をオーバーライド。例:i386 x86_64 powerpc powerpc_64 など。デフォルト:%s" #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s" -msgstr "%sプロジェクト OS を上書き。例:win32 linux。デフォルト:%s" +msgstr "%sプロジェクト OS をオーバーライド。例:win32 linux。デフォルト:%s" #: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s" -msgstr "%sプロジェクトウィジェットセットを上書き。例:gtk gtk2 qt win32 carbon。デフォルト:%s" +msgstr "%sプロジェクトウィジェットセットをオーバーライド。例:gtk gtk2 qt win32 carbon。デフォルト:%s" #: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile msgid "Overwrite file?" @@ -14428,7 +14130,7 @@ msgstr "パッケージ %s" #: lazarusidestrconsts.lispackage3 msgid ", package %s" -msgstr "" +msgstr ", パッケージ %s" #: lazarusidestrconsts.lispackageinfo msgid "Package info" @@ -14444,7 +14146,7 @@ msgstr "パッケージ名が次を含む ..." #: lazarusidestrconsts.lispackageneedsanoutputdirectory msgid "Package needs an output directory." -msgstr "" +msgstr "パッケージは出力ディレクトリを必要とします。" #: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation msgid "Package needs installation" @@ -14452,7 +14154,7 @@ msgstr "パッケージはインストールが必要です" #: lazarusidestrconsts.lispackageoption msgid "Package \"%s\" Option" -msgstr "" +msgstr "パッケージ \"%s\"オプション" #: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories msgid "Package output directories" @@ -14476,16 +14178,16 @@ msgstr "ページ" #: lazarusidestrconsts.lispagename msgid "Page name" -msgstr "" +msgstr "ページ名" #: lazarusidestrconsts.lispagenamealreadyexists msgid "Page name \"%s\" already exists. Not added." -msgstr "" +msgstr "ページ名\"%s\"は既に存在します。追加されません。" #: lazarusidestrconsts.lispanic msgctxt "lazarusidestrconsts.lispanic" msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "パニック" #: lazarusidestrconsts.lisparsed msgid ", parsed " @@ -14493,7 +14195,7 @@ msgstr ", 構文解析済み" #: lazarusidestrconsts.lisparser msgid "parser \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "パーサ \"%s\": %s" #: lazarusidestrconsts.lispasscount msgid "Pass Count" @@ -14501,11 +14203,11 @@ msgstr "通過カウント" #: lazarusidestrconsts.lispassingcompilerdefinetwicewithdifferentvalues msgid "passing compiler define \"%s\" twice with different values" -msgstr "" +msgstr "コンパイラ定義\"%s\"を2回違う値で通過" #: lazarusidestrconsts.lispassingcompileroptiontwicewithdifferentvalues msgid "passing compiler option -%s twice with different values" -msgstr "" +msgstr "コンパイラオプション-%sを2回違う値で通過" #: lazarusidestrconsts.lispaste msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste" @@ -14519,11 +14221,11 @@ msgstr "クリップボードを貼り付け" #: lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard msgctxt "lazarusidestrconsts.lispastefromclipboard" msgid "Paste from clipboard." -msgstr "" +msgstr "クリップボードから貼り付け" #: lazarusidestrconsts.lispastelcolors msgid "Pastel Colors" -msgstr "" +msgstr "パステルカラー" #: lazarusidestrconsts.lispath msgid "Path" @@ -14601,11 +14303,11 @@ msgstr "lfmの国際化を無効化" #: lazarusidestrconsts.lispckeditaddfilesfromfilesystem msgid "Add Files from File System" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステムからファイルを追加" #: lazarusidestrconsts.lispckeditaddotheritems msgid "Add other items" -msgstr "" +msgstr "他の項目を" #: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject" @@ -14622,11 +14324,11 @@ msgstr "選択されたユニットの%sRegister%s手続きを呼び出す" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcleanupdependencies msgid "Clean up dependencies ..." -msgstr "依存性をクリーンアップ ..." +msgstr "依存関係をクリーンアップ ..." #: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency msgid "Clear default/preferred filename of dependency" -msgstr "既定のあるいは望ましい依存性のファイル名をクリア" +msgstr "既定のあるいは望ましい依存関係のファイル名をクリア" #: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything msgid "Compile everything?" @@ -14658,8 +14360,6 @@ msgid "Dependency Properties" msgstr "依存関係属性" #: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions -#, fuzzy -#| msgid "Edit General Options" msgid "Edit general options" msgstr "一般的なオプションを編集" @@ -14704,10 +14404,8 @@ msgid "Package %s" msgstr "パッケージ %s" #: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?" msgid "Package \"%s\" has changed.%sSave package?" -msgstr "パッケージ %s%s%sは変更されました。%s保存しますか?" +msgstr "パッケージ \"%s\"は変更されました。%s保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved msgid "package %s not saved" @@ -14758,10 +14456,8 @@ msgid "Remove Dependency?" msgstr "依存ソースを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?" msgid "Remove dependency \"%s\"%sfrom package \"%s\"?" -msgstr "依存関係 %s%s%s%s をパッケージ %s%s%s から削除しますか?" +msgstr "依存関係 \"%s\"%s をパッケージ \"%s\" から削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles msgid "Removed Files" @@ -14781,10 +14477,8 @@ msgid "Remove file?" msgstr "ファイルを削除してよろしいですか?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?" msgid "Remove file \"%s\"%sfrom package \"%s\"?" -msgstr "%s%s%s%s のファイルをパッケージ %s%s%s から削除しますか?" +msgstr "\"%s\"%s のファイルをパッケージ \"%s\" から削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem msgid "Remove selected item" @@ -14800,23 +14494,19 @@ msgstr "パッケージを保存" #: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency msgid "Store file name as default for this dependency" -msgstr "この依存性への既定値としてファイル名を保管" +msgstr "この依存関係への既定値としてファイル名を保管" #: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency msgid "Store file name as preferred for this dependency" -msgstr "この依存性への望ましい値としてファイル名を保管" +msgstr "この依存関係への望ましい値としてファイル名を保管" #: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" msgid "The maximum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" -msgstr "バージョンの上限値%s%s%sは有効なパッケージバージョンではありません。%s(よい例 1.2.3.4)" +msgstr "バージョンの上限値\"%s\"は有効なパッケージバージョンではありません。%s(よい例 1.2.3.4)" #: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" msgid "The minimum version \"%s\" is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)" -msgstr "バージョンの下限値%s%s%sは有効なパッケージバージョンではありません。%s(よい例 1.2.3.4)" +msgstr "バージョンの下限値\"%s\"は有効なパッケージバージョンではありません。%s(よい例 1.2.3.4)" #: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall msgid "Uninstall" @@ -14950,10 +14640,8 @@ msgid "Runtime" msgstr "実行時" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages." msgid "The package \"%s\" has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE.%sInstallation packages must be designtime Packages." -msgstr "パッケージ %s%s%sは自動インストールフラグを有しています。%sこのことはそれがIDEにインストールされることを意味しています。パッケージ%sのインストールは設計時パッケージでなければなりません。" +msgstr "パッケージ \"%s\"は自動インストールフラグを有しています。%sこのことはそれがIDEにインストールされることを意味しています。パッケージ%sのインストールは設計時パッケージでなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages msgid "This package provides the same as the following packages:" @@ -14961,7 +14649,7 @@ msgstr "このパッケージは以下のパッケージと同じものを提供 #: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild msgid "Update / Rebuild" -msgstr "アップデート/再構築" +msgstr "更新/再構築" #: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage msgid "Usage" @@ -14977,7 +14665,7 @@ msgstr "fpdoc xmlファイルのパスを検索。複数のパスはセミコロ #: lazarusidestrconsts.lispckshowunneededdependencies msgid "Show unneeded dependencies" -msgstr "不要な依存性を表示" +msgstr "不要な依存関係を表示" #: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked." @@ -14998,7 +14686,7 @@ msgstr "ディレクトリを折り畳み" #: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound msgid "Conflict found" -msgstr "矛盾を見つけました" +msgstr "衝突を見つけました" #: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit msgid "Edit Virtual Unit" @@ -15083,7 +14771,7 @@ msgstr "ディレクトリ内のユニットを使用しない" #: lazarusidestrconsts.lispkgcleanuppackagedependencies msgid "Clean up package dependencies" -msgstr "パッケージ依存性をクリーンアップ" +msgstr "パッケージ依存関係をクリーンアップ" #: lazarusidestrconsts.lispkgclearselection msgid "Clear Selection" @@ -15111,7 +14799,7 @@ msgstr "ユニットパス" #: lazarusidestrconsts.lispkgdeletedependencies msgid "Delete dependencies" -msgstr "依存性を削除" +msgstr "依存関係を削除" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?" @@ -15130,14 +14818,12 @@ msgid "Revert package?" msgstr "パッケージを復帰しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?" msgid "The file \"%s\"%sis currently not in the unit path of the package.%sAdd \"%s\" to unit path?" -msgstr "ファイル %s%s%s%sはまだパッケージのユニットパスにありません。%s%s %s%s%s をユニットパスに追加しますか?" +msgstr "ファイル \"%s\"%sはまだパッケージのユニットパスにありません。%s \"%s\" をユニットパスに追加しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgedmorefunctionsforthepackage msgid "More functions for the package" -msgstr "" +msgstr "パッケージにより多くの関数" #: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary" @@ -15174,48 +14860,36 @@ msgid "Virtual Unit" msgstr "仮想ユニット" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid -#, fuzzy -#| msgid "Package directory. Parameter is package ID" msgid "Package directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" msgstr "パッケージディレクトリ。引数はパッケージID" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid -#, fuzzy -#| msgid "Package include files search path. Parameter is package ID" msgid "Package include files search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "パッケージのインクルードファイルのパス。引数はパッケージID" +msgstr "パッケージのインクルードファイルのパス。引数はパッケージID, 例: \"Name\" or \"Name 1.0\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagenameparameterispackageid msgid "Package name. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "パッケージ名。引数はパッケージID。例:\"Name\" もしくは \"Name 1.0\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageoutputdirectoryparameterispackageid msgid "Package output directory. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "" +msgstr "パッケージ出力ディレクトリ。引数はパッケージID。例:\"Name\" もしくは \"Name 1.0\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid -#, fuzzy -#| msgid "Package source search path. Parameter is package ID" msgid "Package source search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "パッケージのソースファイルのパス。引数はパッケージID" +msgstr "パッケージのソースファイルのパス。引数はパッケージID 例:\"Name\" もしくは \"Name 1.0\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid -#, fuzzy -#| msgid "Package unit search path. Parameter is package ID" msgid "Package unit search path. Parameter is package ID, e.g. \"Name\" or \"Name 1.0\"" -msgstr "パッケージのユニット検索パス。引数はパッケージID" +msgstr "パッケージのユニット検索パス。引数はパッケージID 例:\"Name\" もしくは \"Name 1.0\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s" msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s" -msgstr "%sパッケージ %sに新しい依存関係を追加: パッケージ %s%s" +msgstr "%sパッケージ %sに新しい依存関係を追加: パッケージ %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s" msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s" -msgstr "%sプロジェクト %sに新しい依存ソースを追加: パッケージ %s%s" +msgstr "%sプロジェクト %sに新しい依存ソースを追加: パッケージ %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases." @@ -15235,7 +14909,7 @@ msgstr "%s双方のパッケージが接続されています。これはどち #: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency msgid "Broken dependency" -msgstr "壊れた依存性" +msgstr "壊れた依存関係" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies msgid "Circular dependencies found" @@ -15243,7 +14917,7 @@ msgstr "循環参照が見つかりました" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilepackage msgid "Compile package %s" -msgstr "" +msgstr "パッケージ%sをコンパイル" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed msgid "Delete failed" @@ -15254,10 +14928,8 @@ msgid "Delete Old Package File?" msgstr "古いパッケージファイルを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Delete old package file %s%s%s?" msgid "Delete old package file \"%s\"?" -msgstr "古いパッケージ%s%s%sを削除しますか?" +msgstr "古いパッケージ\"%s\"を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner msgid "Dependency without Owner: %s" @@ -15305,11 +14977,9 @@ msgid "Filename is used by project" msgstr "ファイル名はプロジェクトによって使われています" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "File %s%s%s not found." msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound" msgid "File \"%s\" not found." -msgstr "ファイル %s%s%s は見つかりません" +msgstr "ファイル \"%s\" は見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved msgid "File not saved" @@ -15348,10 +15018,8 @@ msgid "Invalid Package Name" msgstr "無効なパッケージ名" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?" msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%sSave old package %s?" -msgstr "パッケージを読み込み中 %sはパッケージ %s%sを%sファイルから置き換えます。%s古いパッケージは修正されます。%s%s古いパッケージ%sを保存しますか?" +msgstr "パッケージを読み込み中 %sはパッケージ %s%sを%sファイルから置き換えます。%s古いパッケージは修正されます。%s古いパッケージ%sを保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage msgid "NewPackage" @@ -15363,7 +15031,7 @@ msgstr "パッケージ: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts msgid "Package conflicts" -msgstr "パッケージが競合しています" +msgstr "パッケージが衝突しています" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage msgid "Package is not a designtime package" @@ -15406,10 +15074,8 @@ msgid "Rename File lowercase?" msgstr "ファイル名を小文字に変更しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Replace existing file %s%s%s?" msgid "Replace existing file \"%s\"?" -msgstr "存在するファイル %s%s%s を置換してよろしいですか?" +msgstr "存在するファイル \"%s\" を置換してよろしいですか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile msgid "Replace File" @@ -15424,6 +15090,8 @@ msgid "" "The package %s is already open in the IDE.\n" "You cannot save a package with the same name.\n" msgstr "" +"パッケージ%sは既にIDEで開かれています。 \n" +"同じ名前でパッケージを保存することはできません。\n" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage msgid "Save package?" @@ -15434,10 +15102,8 @@ msgid "Save Package %s (*.lpk)" msgstr "パッケージ %s (*.lpk)を保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?" msgid "Should the file be renamed lowercase to%s\"%s\"?" -msgstr "ファイルの名前を小文字の%s%s%s%sに変更していいですか?" +msgstr "ファイルの名前を小文字の\"%s\"%sに変更していいですか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage msgid "Skip this package" @@ -15452,35 +15118,25 @@ msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s" msgstr "パッケージ%sのコンパイラファイルは有効な実行ファイルではありません。:%s%s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s." msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage" msgid "The file \"%s\"%sis already in the package %s." -msgstr "ファイル %s%s%s%sは既にパッケージ %sに存在します。" +msgstr "ファイル \"%s\"%sは既にパッケージ %sに存在します。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s is not a Lazarus package." msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus package." -msgstr "ファイル %s%s%s は Lazarus パッケージではありません。" +msgstr "ファイル \"%s\" は Lazarus パッケージではありません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?" msgid "The filename \"%s\" does not correspond to the package name \"%s\" in the file.%sChange package name to \"%s\"?" -msgstr "ファイル名 %s%s%sはファイル内のパッケージ名 %s%s%sと一致しません。%sパッケージ名を%s%s%sに変更しますか?" +msgstr "ファイル名 \"%s\"はファイル内のパッケージ名 \"%s\"と一致しません。%sパッケージ名を\"%s\"に変更しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files." msgid "The file name \"%s\" is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files." -msgstr "ファイル名 %s%s%sは現在のプロジェクトの一部です。%sプロジェクトとパッケージでファイルを共有すべきではありません。" +msgstr "ファイル名 \"%s\"は現在のプロジェクトの一部です。%sプロジェクトとパッケージでファイルを共有すべきではありません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s." msgid "The file name \"%s\" is used by%sthe package \"%s\"%sin file \"%s\"." -msgstr "ファイル名 %s%s%sは、%sパッケージ%s%s%s%sのファイル %s%s%sで用いられています。" +msgstr "ファイル名 \"%s\"は、%sパッケージ\"%s\"%sのファイル \"%s\"で用いられています。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound msgid "The file \"%s\" of package %s was not found." @@ -15495,116 +15151,84 @@ msgid "The following packages failed to load:" msgstr "以下のパッケージの読み込みに失敗しました。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s" msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s" -msgstr "%s次のユニットが%s%sのusesセクションに追加されます: %s%s%s" +msgstr "%s次のユニットが%s%sのuses節に追加されます: %s%s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?" msgid "The package \"%s\" failed to compile.%sRemove it from the installation list?" -msgstr "パッケージ %s%s%s のコンパイルに失敗しました。%sインストールリストからそれを削除しますか?" +msgstr "パッケージ \"%s\" のコンパイルに失敗しました。%sインストールリストからそれを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid Lazarus package name." msgid "The package file name \"%s\" in%s\"%s\" is not a valid Lazarus package name." -msgstr "%s%s%s%s のパッケージファイル名 %s%s%s は有効な Lazarus パッケージ名ではありません。" +msgstr "%s\"%s\"におけるパッケージファイル名\"%s\" は有効な Lazarus パッケージ名ではありません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages cannot be installed in the IDE." msgstr "パッケージ %s は実行時専用パッケージです。%s実行時専用パッケージはIDEにインストールできません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies." msgid "The package \"%s\" is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also use the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue by removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package or by removing dependencies." -msgstr "パッケージ %s は自動的にコンパイルされ、その出力ディレクトリは、コンパイラのデフォルトユニット検索パス内の \"%s\"です。そのパッケージはやはりコンパイラのデフォルトユニット検索を用いる他のパッケージを使っています。これは終わりの無いループをもたらします。%sこの問題は%sコンパイラ設定(例えばfpc.cfg)のパスを削除したり、%sこのパッケージの自動アップデートを無効化したり、%s依存性を削除することで解決できます。" +msgstr "パッケージ \"%s\" は自動的にコンパイルされ、その出力ディレクトリは、コンパイラのデフォルトユニット検索パス内の \"%s\"です。そのパッケージはやはりコンパイラのデフォルトユニット検索を用いる他のパッケージを使っています。これは終わりの無いループをもたらします。%sこの問題はコンパイラ設定(例えばfpc.cfg)%sのパスを削除したり、このパッケージの自動更新を無効化したり、依存関係を削除することで解決できます。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?" msgid "The package \"%s\" is marked for installation, but cannot be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?" -msgstr "パッケージ %s%s%sをインストールするようマークされましたが、見つかりません。%sインストールリストから依存関係を削除しますか?" +msgstr "パッケージ \"%s\"をインストールするようマークされましたが、見つかりません。%sインストールリストから依存関係を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph." msgstr "パッケージ %s は %s に要求されており、そのことがインストールに記されています。%sパッケージグラフを参照のこと。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)" msgid "The package name \"%s\" is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)" -msgstr "パッケージ名 %s%s%sは有効なパッケージ名ではありません。%s他の名前(例:package1.lpk)を選んでください。" +msgstr "パッケージ名 \"%s\"は有効なパッケージ名ではありません。%s他の名前(例:package1.lpk)を選んでください。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid." msgid "The package name \"%s\" of%sthe file \"%s\" is invalid." -msgstr "パッケージ名%s%s%s %s(ファイル%s%s%sの)は無効です。 " +msgstr "パッケージ名\"%s\" %s(ファイル\"%s\"の)は無効です。 " #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?" msgid "The package \"%s\" was marked.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?" -msgstr "パッケージ %s%s%s がマークされました。%s 現在、Lazarus は静的リンクパッケージのみをサポートしています。実際にアンインストールするには Lazarus の再構築と再起動が必要です。%s%sLazarus を再構築しますか?" +msgstr "パッケージ \"%s\" がマークされました。%s 現在、Lazarus は静的リンクパッケージのみをサポートしています。実際にアンインストールするには Lazarus の再構築と再起動が必要です。%sLazarus を再構築しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?" msgid "The package \"%s\" was marked for installation.%sCurrently Lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of Lazarus.%sDo you want to rebuild Lazarus now?" -msgstr "パッケージ %s%s%s をインストールするようマークされました。%s現在、Lazarus は静的リンクパッケージのみをサポートしています。 実際にインストールするには Lazarus の再構築と再起動が必要です。%s%sLazarus を再構築しますか?" +msgstr "パッケージ \"%s\" をインストールするようマークされました。%s現在、Lazarus は静的リンクパッケージのみをサポートしています。 実際にインストールするには Lazarus の再構築と再起動が必要です。%sLazarus を再構築しますか?" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector." msgid "The project requires the package \"%s\".%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector." -msgstr "こそのプロジェクトはパッケージ%s%s%sを要求していますが、見つかりません。%sプロジェクト→プロジェクトインスペクタを参照のこと" +msgstr "このプロジェクトはパッケージ\"%s\"を要求していますが、見つかりません。%sプロジェクト→プロジェクトインスペクタを参照のこと" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s" msgid "There are two units with the same name:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\" from %s" -msgstr "同じ名前のユニットが2つあります: %s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s" +msgstr "同じ名前のユニットが2つあります: %s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\" from %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph." msgstr "パッケージの循環参照があります。パッケージグラフを参照のこと" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s" msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s\"%s\"" -msgstr "パッケージ%s%s%s%s%s%sと同じ名前のFPCユニットがあります。" +msgstr "パッケージ%s\"%s\"と同じ名前のFPCユニットがあります。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s" msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s\"%s\" from %s" -msgstr "同じ名前のFPCユニットがあります:%s%s%sの%s%s%s%s%s" +msgstr "同じ名前のFPCユニットがあります:%s\"%s\" from %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s" msgid "There is already another package with the name \"%s\".%sConflict package: \"%s\"%sFile: \"%s\"" -msgstr "既に%s%s%sという名前の他のパッケージがあります。%s矛盾するパッケージ:%s%s%s%sファイル: %s%s%s" +msgstr "既に\"%s\"という名前の他のパッケージがあります。%s衝突するパッケージ:\"%s\"%sファイル: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible." msgid "There is already a package \"%s\" loaded%sfrom file \"%s\".%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible." -msgstr "既にパッケージ %s%s%s が存在し、%sそれはファイル %s%s%s から読み込まれます。%sパッケージ→パッケージグラフを参照のこと。%s置換はできません。" +msgstr "既にパッケージ \"%s\" が存在し、%sそれはファイル \"%s\" から読み込まれます。%sパッケージ→パッケージグラフを参照のこと。%s置換はできません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph." msgstr "要求されたパッケージに保存されていないパッケージがあります。パッケージグラフを参照のこと。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s" msgid "There is a unit with the same name as a package:%s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\"" -msgstr "パッケージと同じ名前のユニットがあります: %s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s" +msgstr "パッケージと同じ名前のユニットがあります: %s1. \"%s\" from %s%s2. \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first." @@ -15615,66 +15239,48 @@ msgid "Unable to create directory" msgstr "ディレクトリを作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s." msgid "Unable to create output directory \"%s\"%sfor package %s." -msgstr "パッケージ%sの出力ディレクトリ%s%s%s%sを作成できません。" +msgstr "パッケージ%sの出力ディレクトリ\"%s\"%sを作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s." msgid "Unable to create package source directory \"%s\"%sfor package %s." -msgstr "パッケージ%sのパッケージソースディレクトリ%s%s%s%sを作成できません。" +msgstr "パッケージ%sのパッケージソースディレクトリ\"%s\"%sを作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages." msgid "Unable to create target directory for Lazarus:%s\"%s\".%sThis directory is needed for the new changed Lazarus IDE with your custom packages." -msgstr "Lazarus の対象ディレクトリ %s%s%s%s を作成できません。%sこのディレクトリはあなたのカスタムパッケージで新たに変更された Lazarus IDE に必要です。" +msgstr "Lazarus の対象ディレクトリ %s\"%s\"を作成できません。%sこのディレクトリはあなたのカスタムパッケージで新たに変更された Lazarus IDE に必要です。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to delete file %s%s%s." msgid "Unable to delete file \"%s\"." -msgstr "ファイル%s%s%sを削除できません。" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename msgid "Unable to delete file" msgstr "ファイルを削除できません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s." msgid "Unable to delete old state file \"%s\"%sfor package %s." -msgstr "パッケージ%sの古い状態ファイル%s%s%s%sを削除できません。" +msgstr "パッケージ%sの古い状態ファイル\"%s\"%sを削除できません。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage msgid "Unable to load package" msgstr "パッケージを読み込めません" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation." msgid "Unable to open the package \"%s\".%sThis package was marked for installation." -msgstr "パッケージ%s%s%sを開けません。%sこのパッケージをインストールするようマークされています。" +msgstr "パッケージ\"%s\"を開けません。%sこのパッケージをインストールするようマークされています。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s" msgid "Unable to read state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s" -msgstr "パッケージ%sの状態ファイル%s%s%s%sを読めません。%sエラー: %s" +msgstr "パッケージ%sの状態ファイル\"%s\"%sを読めません。%sエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s" msgid "Unable to write package \"%s\"%sto file \"%s\".%sError: %s" -msgstr "パッケージ %s%s%s%sをファイル %s%s%sに書き込めません。%sエラー: %s" +msgstr "パッケージ \"%s\"%sをファイル \"%s\"に書き込めません。%sエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s" msgid "Unable to write state file \"%s\"%sof package %s.%sError: %s" -msgstr "パッケージ%sの状態ファイル %s%s%s%sに書き込めません。%sエラー: %s" +msgstr "パッケージ%sの状態ファイル \"%s\"%sに書き込めません。%sエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage msgid "Uninstall package?" @@ -15693,10 +15299,8 @@ msgid "Use unit" msgstr "ユニットを使用" #: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project." msgid "Warning: The file \"%s\"%sbelongs to the current project." -msgstr "警告:ファイル%s%s%s%sは現在のプロジェクトに属しています。" +msgstr "警告:ファイル\"%s\"%sは現在のプロジェクトに属しています。" #: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep" @@ -15727,16 +15331,12 @@ msgid "Cannot register components without unit" msgstr "ユニット無しではコンポーネントを登録できません" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Component Class %s%s%s already defined" msgid "Component Class \"%s\" already defined" -msgstr "コンポーネントクラス %s%s%s はすでに定義されています" +msgstr "コンポーネントクラス \"%s\" はすでに定義されています" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%sFile Name: %s%s%s" msgid "%s%sFile Name: \"%s\"" -msgstr "%s%sファイル名: %s%s%s" +msgstr "%s%sファイル名: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass msgid "Invalid component class" @@ -15747,10 +15347,8 @@ msgid "Invalid Unitname: %s" msgstr "無効なユニット名: %s" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%slpk file: %s%s%s" msgid "%s%slpk file: \"%s\"" -msgstr "%s%slpk ファイル: %s%s%s" +msgstr "%s%slpk ファイル: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound msgid "Package file not found" @@ -15773,10 +15371,8 @@ msgid "%s%sThe lpk file was not found." msgstr "%s%s そのlpkは見つかりませんでした。" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created." msgid "The package \"%s\" is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created." -msgstr "パッケージ %s%s%sがインストールされましたが、有効なパッケージファイル(.lpk)が見つかりません。%s壊れたダミーパッケージが作成されました。" +msgstr "パッケージ \"%s\"がインストールされましたが、有効なパッケージファイル(.lpk)が見つかりません。%s壊れたダミーパッケージが作成されました。" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated." @@ -15787,10 +15383,8 @@ msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its compon msgstr "このパッケージはインストールされましたが、lpkファイルが見つかりません。そのすべてのコンポーネントは無効にされています。修復してください。" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s" msgid "%s%sUnit Name: \"%s\"" -msgstr "%s%sユニット名: %s%s%s" +msgstr "%s%sユニット名: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit." @@ -15803,13 +15397,11 @@ msgstr "ユニット \"%s\"はパッケージ(lpk)から削除されました" #: lazarusidestrconsts.lispkgthefollowingdependenciesarenotneededbecauseoftheau msgid "The following dependencies are not needed, because of the automatic transitivity between package dependencies." -msgstr "パッケージ依存性の間の自動的な他動性のため、以下の依存性は不要です。" +msgstr "パッケージ依存関係の間の自動的な他動性のため、以下の依存関係は不要です。" #: lazarusidestrconsts.lispkgtheprojectoverridestheoutputdirectoryofthefollowin -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Compiler Options / Additions and Overrides%s%s" msgid "The project overrides the output directory of the following packages.%sSee Project / Project Options (compiler options section) / Additions and Overrides%s%s" -msgstr "このプロジェクトは引き続くパッケージの出力ディレクトリをオーバーライドします。%sプロジェクト / プロジェクトオプション/ %s%s%s" +msgstr "このプロジェクトは引き続くパッケージの出力ディレクトリをオーバーライドします。%sプロジェクト / プロジェクトオプション(コンパイラオプションセクション)/追加とオーバーライドを参照のこと %s%s" #: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage msgid "This file is not in any loaded package." @@ -15820,10 +15412,8 @@ msgid "Transitivity" msgstr "推移性" #: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s" msgid "Unable to read package file \"%s\".%sError: %s" -msgstr "パッケージファイル%s%s%sを読めません。%sエラー: %s" +msgstr "パッケージファイル\"%s\"を読めません。%sエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisplay msgid "Play" @@ -15836,7 +15426,7 @@ msgstr "グローバル" #: lazarusidestrconsts.lispldonline msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "オンライン" #: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks msgid "Package Links" @@ -15844,15 +15434,15 @@ msgstr "パッケージリンク" #: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinksin msgid "Show global links in " -msgstr "" +msgstr "グローバルリンクを次に表示:" #: lazarusidestrconsts.lispldshowonlinelinks msgid "Show online links" -msgstr "" +msgstr "グローバルリンクを表示" #: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinksin msgid "Show user links in " -msgstr "" +msgstr "ユーザーリンクを次に表示" #: lazarusidestrconsts.lisplduser msgid "User" @@ -15925,10 +15515,8 @@ msgid "Pointer" msgstr "ポインタ" #: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory -#, fuzzy -#| msgid "Save in IDE config directory" msgid "Save in .lps file in IDE config directory" -msgstr "IDE設定ディレクトリに保存" +msgstr "IDE設定ディレクトリの.lpsファイルに保存" #: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil msgid "Save in .lpi file" @@ -15944,23 +15532,23 @@ msgstr "セッション情報を次に保存" #: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationinhint msgid ".lpi is the project main info file, .lps is a separate file for session data only." -msgstr "" +msgstr ".lpiはプロジェクトの主な情報ファイルで、.lpsはセッションデータのみの別のファイルです。" #: lazarusidestrconsts.lisposition msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "位置" #: lazarusidestrconsts.lispositionoutsideofsource msgid "%s (position outside of source)" -msgstr "" +msgstr "%s (ソースの外側の位置)" #: lazarusidestrconsts.lisppuinwrongdirectory msgid "ppu in wrong directory=%s." -msgstr "" +msgstr "間違ったディレクトリのppu=%s" #: lazarusidestrconsts.lisppunotfoundcheckyourfpccfg msgid "%s.ppu not found. Check your fpc.cfg." -msgstr "" +msgstr "%s.ppuが見つかりません。fpc.cfgをチェックして下さい。" #: lazarusidestrconsts.lisprecedingword msgid "Preceding word" @@ -15993,9 +15581,8 @@ msgstr "privateメソッド" #: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti #, fuzzy,badformat -#| msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s" msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%sIt is recommended to cancel and install these packages first." -msgstr "おそらく続行する前にいくつかのパッケージをインストールする必要があります。%s%s警告:%sプロジェクトはデザイナでそのフォームを開くのに必要になるであろう以下のデザイン時パッケージを用いています。もし続行するならばコンポーネントが見付からないというエラーが表示されるかもしれず、フォーム読み込みがおそらく非常に不快な結果をもたらします。%s%sキャンセルして、これらのパッケージをまずインストールすることが推奨されます。%s%s" +msgstr "おそらく続行する前にいくつかのパッケージをインストールする必要があります。%s警告:%sプロジェクトはデザイナでそのフォームを開くのに必要になるであろう以下の設計時パッケージを用いています。もし続行するならばコンポーネントが見付からないというエラーが表示されるかもしれず、フォーム読み込みがおそらく非常に不快な結果をもたらします。%sキャンセルして、これらのパッケージをまずインストールすることが推奨されます。%s" #: lazarusidestrconsts.lisprocedure msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure" @@ -16068,17 +15655,13 @@ msgid "Package not found" msgstr "パッケージが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package." msgid "The dependency \"%s\" was not found.%sPlease choose an existing package." -msgstr "依存関係%s%s%sが見つかりませんでした。%s存在しているパッケージを選んでください。" +msgstr "依存関係\"%s\"が見つかりませんでした。%s存在しているパッケージを選んでください。" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid" msgid "The Maximum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "バージョンの上限値%s%s%sが無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を用いてください。%s例: 1.0.20.10" +msgstr "バージョンの上限値\"%s\"が無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を用いてください。%s例: 1.0.20.10" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion" @@ -16086,35 +15669,25 @@ msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version." msgstr "バージョンの上限値が下限値より小さくなっています。" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10" msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid" msgid "The Minimum Version \"%s\" is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor example: 1.0.20.10" -msgstr "バージョンの下限値%s%s%sが無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を用いてください。%s例: 1.0.20.10" +msgstr "バージョンの下限値\"%s\"が無効です。%sメジャー.マイナー.リリース.ビルドの書式を用いてください。%s例: 1.0.20.10" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s." msgid "The project has already a dependency for the package \"%s\"." -msgstr "このプロジェクトは既にパッケージ %s%s%s に依存性しています。" +msgstr "このプロジェクトは既にパッケージ \"%s\" に依存関係しています。" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s." msgid "The unit name \"%s\" already exists in the project%swith file: \"%s\"." -msgstr "ユニット名%s%s%sはプロジェクト%sに既に存在しています。ファイル:%s%s%s" +msgstr "ユニット名\"%s\"はプロジェクト%sに既に存在しています。ファイル:\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s." msgid "The unit name \"%s\" already exists in the selection%swith file: \"%s\"." -msgstr "ユニット名%s%s%sは選択した%sに既に存在しています。ファイル:%s%s%s" +msgstr "ユニット名\"%s\"は選択した%sに既に存在しています。ファイル:\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit name %s%s%s is not a valid Pascal identifier." msgid "The unit name \"%s\" is not a valid Pascal identifier." -msgstr "ユニット名 %s%s%s は有効な Pascal 識別子ではありません。" +msgstr "ユニット名 \"%s\" は有効な Pascal 識別子ではありません。" #: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject" @@ -16131,11 +15704,11 @@ msgstr "プロジェクト %s" #: lazarusidestrconsts.lisproject2 msgid "Project: " -msgstr "" +msgstr "プロジェクト" #: lazarusidestrconsts.lisproject3 msgid "project" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト" #: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged msgid "Project changed" @@ -16180,7 +15753,7 @@ msgstr "プロジェクトは実行可能" #: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint msgid "Generates a binary executable which can be run." -msgstr "" +msgstr "実行可能なバイナリの実行ファイルを生成" #: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro" @@ -16197,7 +15770,7 @@ msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisprojectoption msgid "Project Option" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトオプション" #: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)" @@ -16294,7 +15867,7 @@ msgstr "ファイル %s をプロジェクトから削除してよろしいで #: lazarusidestrconsts.lisprojinspremoveitemsf msgid "Remove %s items from project?" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトから%sの項目を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s" @@ -16310,7 +15883,7 @@ msgstr "常に構築(変更がなくても)" #: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildhint msgid "May be needed if there is a bug in dependency check, normally not needed." -msgstr "" +msgstr "依存関係チェックでバグがあった場合に必要かもしれませんが、普通は必要ではありません。" #: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror" @@ -16371,7 +15944,7 @@ msgstr "出力ディレクトリに.lrsファイルを保存" #: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint msgid "The resource will be available for FPC." -msgstr "" +msgstr "そのリソースはFPCで利用可能となるでしょう。" #: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas" @@ -16425,7 +15998,7 @@ msgstr "サンプルプロジェクトを表示(&E)" #: lazarusidestrconsts.lisquickfixerror msgid "QuickFix error" -msgstr "" +msgstr "クイック修正エラー" #: lazarusidestrconsts.lisquickfixes msgid "Quick fixes" @@ -16495,7 +16068,7 @@ msgstr "正規表現" #: lazarusidestrconsts.lisrelative msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "相対的" #: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths msgid "Relative paths" @@ -16508,7 +16081,7 @@ msgstr "削除" #: lazarusidestrconsts.lisremove2 msgid "Remove?" -msgstr "" +msgstr "削除?" #: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties msgid "Remove all invalid properties" @@ -16516,7 +16089,7 @@ msgstr "すべての無効なプロパティを削除" #: lazarusidestrconsts.lisremoveallmessagetypefilters msgid "Remove all message type filters" -msgstr "" +msgstr "すべての型フィルタを削除" #: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits msgid "Remove all units" @@ -16524,19 +16097,19 @@ msgstr "すべてのユニットを削除" #: lazarusidestrconsts.lisremovecompileroptionhidemessage msgid "Remove Compiler Option Hide Message" -msgstr "" +msgstr "コンパイルオプションHide Messageを削除" #: lazarusidestrconsts.lisremovedependenciesfrompackage msgid "Remove %s dependencies from package \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "依存関係%sをパッケージ\"%s\"から削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisremovedpropertys msgid "Removed property \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "プロパティを削除\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisremovefilesfrompackage msgid "Remove %s files from package \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "パッケージ\"%s\"から%s を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist msgid "Remove from install list" @@ -16560,11 +16133,11 @@ msgstr "ローカル変数を削除 %s" #: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable3 msgid "Remove local variable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ローカル変数\"%s\"を削除" #: lazarusidestrconsts.lisremovemessagetypefilter msgid "Remove Message Type Filter" -msgstr "" +msgstr "メッセージ型フィルタを削除" #: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles msgid "Remove nonexistent files" @@ -16588,7 +16161,7 @@ msgstr "ユニットパスを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisremoveuses msgid "Remove uses \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "uses \"%s\"を削除" #: lazarusidestrconsts.lisrename msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename" @@ -16643,11 +16216,11 @@ msgstr "置換" #: lazarusidestrconsts.lisreplacedpropertyswiths msgid "Replaced property \"%s\" with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "プロパティ\"%s\"を\"%s\"に置換" #: lazarusidestrconsts.lisreplacedtypeswiths msgid "Replaced type \"%s\" with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"型を\"%s\"に置換" #: lazarusidestrconsts.lisreplacement msgid "Replacement" @@ -16695,7 +16268,7 @@ msgstr "選択されたコンポーネントのLeft, Top, Width, Heightを先祖 #: lazarusidestrconsts.lisresourcenamemustbeunique msgid "Resource name must be unique." -msgstr "" +msgstr "リソース名は唯一でなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror msgid "Resource save error" @@ -16728,22 +16301,33 @@ msgid "" "\n" "In the end of your template use $PrevWord(-1) which expands to an empty string, but performs an important operation of wiping off all of the $PrevWords found. In addition here is a regexp that is used to detect words for this macro: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n" msgstr "" +"引数インデックス語を現在の行の先行するカーソル位置から返します。\n" +"\n" +"行内の語は左から右へ1,2,3,... と番号付けされ、\n" +"常に拡張されるマクロコマンドである最後の語は0の番号を持ちます。従って$PrevWord(0)\n" +"は常に現在のマクロです。\n" +"\n" +"例:\n" +"i 0 count-1 forb|\n" +"Here $PrevWord(0)=forb, $PrevWord(1)=i, $PrevWord(2)=0, $PrevWord(3)=count-1\n" +"\n" +"テンプレートの最後には空の文字列に拡張され、しかしすべての見つかった$PrevWordsを拭い取る重要な操作を遂行する$PrevWord(-1)を用いて下さい。 加えてここには語を次のマクロのために検出するのに用いられるregexpがあります: [\\w\\-+*\\(\\)\\[\\].^@]+\n" #: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "returns list of all values of case variable in front of variable\n" -#| "\n" -#| "Optional Parameters (comma separated):\n" -#| "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n" msgid "" "Return the list of all values of case variable in front of variable.\n" "\n" "Optional Parameters (comma separated):\n" "WithoutExtraIndent // the case list will be generated without extra indentation\n" -msgstr "変数の前のcase変数のすべての値のリストを返す" +msgstr "" #: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "選択できる引数 (コンマ区切り):\n" +#| "WithoutExtraIndent // caseリストは追加的なインデントなしに生成されます。\n" +#| "Revert failed\n" msgid "Revert failed" msgstr "復帰に失敗" @@ -16761,8 +16345,6 @@ msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for t msgstr "左側の境界間隔。この値は基本境界間隔に追加されコントロールの左側の余白に用いられます。" #: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint -#, fuzzy -#| msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)." msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." msgstr "これは右側がアンカーされる兄弟のコントロールです。親については空欄のままとしてください。" @@ -16805,10 +16387,8 @@ msgid "File not executable" msgstr "ファイルは実行可能ではありません" #: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The host application %s%s%s is not executable." msgid "The host application \"%s\" is not executable." -msgstr "そのホストアプリケーション%s%s%sは実行ファイルではありません。" +msgstr "そのホストアプリケーション\"%s\"は実行ファイルではありません。" #: lazarusidestrconsts.lisrunstage msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage" @@ -16903,7 +16483,7 @@ msgstr "すべての変更されたファイルを保存" #: lazarusidestrconsts.lissavealloriginalmessagestofile msgid "Save All/Original Messages to File ..." -msgstr "" +msgstr "すべて/元のメッセージをファイルに保存 ..." #: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog msgid "Save and exit dialog" @@ -16951,10 +16531,8 @@ msgid "Save file as" msgstr "名前を付けて保存" #: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?" msgid "Save file \"%s\"%sbefore closing form \"%s\"?" -msgstr "フォーム %s%s%s を閉じる前にファイル %s%s%s%s を保存しますか?" +msgstr "フォーム \"%s\"%s を閉じる前にファイル \"%s\"を保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles msgid "Save info of closed editor files" @@ -16966,7 +16544,7 @@ msgstr "マクロを次のように保存:" #: lazarusidestrconsts.lissavemessages msgid "Save messages" -msgstr "" +msgstr "メッセージを保存" #: lazarusidestrconsts.lissaveproject msgid "Save project %s (*%s)" @@ -16984,7 +16562,7 @@ msgstr "折り畳み情報を保存" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code." -msgstr "" +msgstr "コードエディタはコードのブロックの折り畳み(一時的な隠匿)をサポートしています" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory #, fuzzy @@ -16994,7 +16572,7 @@ msgstr "移動履歴を保存" #: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history." -msgstr "" +msgstr " コードエディタ内の識別子へのCtrl-クリックが移動履歴に保管されています。" #: lazarusidestrconsts.lissavesettings msgid "Save Settings" @@ -17002,7 +16580,7 @@ msgstr "設定を保存" #: lazarusidestrconsts.lissaveshownmessagestofile msgid "Save Shown Messages to File ..." -msgstr "" +msgstr "表示されているメッセージをファイルに保存 ..." #: lazarusidestrconsts.lissavespace msgid "Save " @@ -17010,7 +16588,7 @@ msgstr "保存 " #: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s." -msgstr "" +msgstr "ファイル\"%s\"を \"%s\"として保存すると%s行の%s列の文字を失います。" #: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor msgid "Scaling factor:" @@ -17018,11 +16596,11 @@ msgstr "スケーリング係数:" #: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdir msgid "Scan files in parent directory" -msgstr "" +msgstr "親ディレクトリのファイルをスキャン" #: lazarusidestrconsts.lisscanfilesinparentdirhint msgid "Search for source files in sibling directories (parent directory and its children)" -msgstr "" +msgstr "兄弟ディレクトリ(親ディレクトリとその子)でソースファイルを検索" #: lazarusidestrconsts.lisscanning msgid "Scanning" @@ -17030,7 +16608,7 @@ msgstr "走査" #: lazarusidestrconsts.lisscanning2 msgid "%s. Scanning ..." -msgstr "" +msgstr "%s. 走査中 ..." #: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir msgid "Scanning parent directory" @@ -17042,7 +16620,7 @@ msgstr "検索パス" #: lazarusidestrconsts.lissearchunit msgid "Search Unit \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ユニット\"%s\"を検索" #: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is " @@ -17054,7 +16632,7 @@ msgstr "第2設定パス" #: lazarusidestrconsts.lissecondtest msgid "&Second test" -msgstr "" +msgstr "2回目のテスト(&S)" #: lazarusidestrconsts.lisseemessages msgid "See messages." @@ -17074,7 +16652,7 @@ msgstr "ノードを選択" #: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetset msgid "Select another LCL widgetset (macro LCLWidgetType)" -msgstr "" +msgstr "もうひとつのLCLウィジェットセット(マクロLCLWidgetType)を選択" #: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles msgid "Select Delphi form files (*.dfm)" @@ -17087,7 +16665,7 @@ msgstr "選択済み" #: lazarusidestrconsts.lisselectedaddition msgid "Selected addition:" -msgstr "" +msgstr "選択された追加:" #: lazarusidestrconsts.lisselectedandchildcontrols msgid "Selected and child controls" @@ -17115,11 +16693,11 @@ msgstr "(選択された左隣)" #: lazarusidestrconsts.lisselectedmessageinmessageswindow msgid "Selected message in messages window:" -msgstr "" +msgstr "メッセージウィンドウ内の選択されたメッセージ" #: lazarusidestrconsts.lisselectedmodeswerebuilt msgid "Selected %d modes were successfully built." -msgstr "" +msgstr "選択された%dモードの構築に成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour msgid "(selected right neighbour)" @@ -17155,11 +16733,11 @@ msgstr "%sにパスを選択" #: lazarusidestrconsts.lisselecttargetdirectory msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "対象ディレクトリを選択" #: lazarusidestrconsts.lissetallcolors msgid "Set all colors:" -msgstr "" +msgstr "すべての色をセット" #: lazarusidestrconsts.lissetdefault msgid "Set default" @@ -17167,7 +16745,7 @@ msgstr "デフォルトにセット" #: lazarusidestrconsts.lissetthistotranslatethecompilermessagestoanotherlang msgid "Set this to translate the compiler messages to another language (i.e. not English). For example: German: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errordu.msg." -msgstr "" +msgstr "コンパイルメッセージを他の言語(非英語)に翻訳するためにこれをセット。例:German: $(FPCSrcDir)/compiler/msg/errordu.msg." #: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation msgid "(Set up default indentation)" @@ -17175,15 +16753,15 @@ msgstr "(既定のインデント合わせを設定)" #: lazarusidestrconsts.lisshort msgid "Short:" -msgstr "Short:" +msgstr "短縮:" #: lazarusidestrconsts.lisshortnopath msgid "Short, no path" -msgstr "" +msgstr "短縮、パス無し" #: lazarusidestrconsts.lisshouldthecomponentbeautocreatedwhentheapplications msgid "Should the component \"%s\" be auto created when the application starts?" -msgstr "" +msgstr "コンポーネント\"%s\"はアプリケーションが開始した時に自動的に作成されるべきですか?" #: lazarusidestrconsts.lisshow msgid "Show" @@ -17191,7 +16769,7 @@ msgstr "表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowabstractmethodsof msgid "Show abstract methods of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"の中小メソッドを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowcomponenttreeinobjectinspector msgid "Show component tree" @@ -17199,7 +16777,7 @@ msgstr "コンポーネントツリーを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowconsole msgid "Show console" -msgstr "" +msgstr "コンソールを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints msgid "Show declaration hints" @@ -17215,13 +16793,11 @@ msgstr "空のユニットやパッケージを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowfpcmessagelinescompiled msgid "Show FPC message \"lines compiled\"" -msgstr "" +msgstr "FPCメッセージ\"lines compiled\"を表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor -#, fuzzy -#| msgid "Show Glyphs for:" msgid "Show Glyphs for" -msgstr "次のグリフ(Glyph)表示設定:" +msgstr "次のグリフ(Glyph)を表示:" #: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector msgid "Show gutter" @@ -17246,7 +16822,7 @@ msgstr "情報ボックスを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowmessagetypeid msgid "Show Message Type ID" -msgstr "" +msgstr "メッセージ型IDを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowonlymodified msgid "Show only modified" @@ -17254,7 +16830,7 @@ msgstr "修正されたもののみ表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowonlyonebuttoninthetaskbarforthewholeideinstead msgid "Show only one button in the taskbar for the whole IDE, instead of one per window. Some Linux Window Managers like Cinnamon do not support this and always show one button per window." -msgstr "" +msgstr "IDE全体のためのタスクバー内の1つのボタンのみを、ウィンドウ毎に1つの代わりに表示。CinnamonのようないくつかのLinuxウィンドウマネージャはこれをサポートせず、ウィンドウ毎に1つのボタンを表示します。" #: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter msgid "Show overview Gutter" @@ -17270,7 +16846,7 @@ msgstr "ソースエディタの位置を表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowrecentlyusedidentifiersattop msgid "Show recently used identifiers at top" -msgstr "" +msgstr "最近用いられた識別子を冒頭に表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowrelativepaths msgid "Show relative paths" @@ -17278,11 +16854,11 @@ msgstr "相対パスを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowsallcontrolsintreehierarchy msgid "Shows all controls in tree hierarchy." -msgstr "" +msgstr "樹形階層にすべてのコントロールを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowsdescriptionforselectedproperty msgid "A box at the bottom shows description for the selected property." -msgstr "" +msgstr "底辺の箱が選択されたプロパティの説明を表示します。" #: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings msgid "Show setup dialog for most important settings" @@ -17293,8 +16869,6 @@ msgid "Show special characters" msgstr "特殊文字を表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector -#, fuzzy -#| msgid "Show status bar" msgid "Show statusbar" msgstr "ステータスバーを表示" @@ -17304,11 +16878,11 @@ msgstr "ユニットを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitialization msgid "Show units with initialization/finalization sections" -msgstr "" +msgstr "initialization/finalization部を有するユニットを表示" #: lazarusidestrconsts.lisshowunitswithinitializationhint msgid "These units may initialize global data used by the program/application. Remove with care." -msgstr "" +msgstr "これらのユニットはプログラム/アプリケーションに用いられるグローバルデータを初期化するかもしれません。注意して削除して下さい。" #: lazarusidestrconsts.lisshowunusedunits msgid "Show unused units ..." @@ -17360,11 +16934,11 @@ msgstr "最後のプロジェクトの読み込みをスキップ" #: lazarusidestrconsts.lisskipthesewarnings msgid "Skip these warnings" -msgstr "" +msgstr "これらの警告をスキップ" #: lazarusidestrconsts.lisslowerbutmoreaccurate msgid "Slower but more accurate." -msgstr "" +msgstr "遅いがより正確" #: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster msgid "Smaller rather than faster" @@ -17380,11 +16954,11 @@ msgstr "すみません、この型はまだ実装されていません" #: lazarusidestrconsts.lissortforscope msgid "Sort for scope" -msgstr "" +msgstr "スコープに並べ替え" #: lazarusidestrconsts.lissorting msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "並べ替え中" #: lazarusidestrconsts.lissortselascending msgid "Ascending" @@ -17440,7 +17014,7 @@ msgstr "単語" #: lazarusidestrconsts.lissortunicoderangelistalphabetically msgid "Sort Unicode range list alphabetically" -msgstr "" +msgstr "ユニコード範囲リストをアルファベット順に並べ替え" #: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame msgid "Source and Destination are the same:%s%s" @@ -17451,16 +17025,12 @@ msgid "&Source Breakpoint ..." msgstr "ソースのブレークポイント(&S) ..." #: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it." msgid "Source directory \"%s\"%sand destination directory \"%s\"%sare the same. Maybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory and copy the package/project into it." -msgstr "ソースディレクトリ%s%s%s%sと行き先ディレクトリ%s%s%s%sが同じです。%s%sおそらくあなたはこの機能を誤解しています。%sこの機能は、行き先ディレクトリの中身を掃除するか再作成し、%sパッケージやプロジェクトをその中にコピーします。" +msgstr "ソースディレクトリ\"%s\"%sと行き先ディレクトリ\"%s\"%sが同じです。おそらくあなたはこの機能を誤解しています。%sこの機能は、行き先ディレクトリの中身を掃除するか再作成し、パッケージやプロジェクトをその中にコピーします。" #: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Source directory %s%s%s does not exist." msgid "Source directory \"%s\" does not exist." -msgstr "ソースディレクトリ %s%s%s は存在しません" +msgstr "ソースディレクトリ \"%s\" は存在しません" #: lazarusidestrconsts.lissourceeditorwindowmanager msgid "Source Editor Window Manager" @@ -17471,14 +17041,12 @@ msgid "Source modified" msgstr "ソースが変更されています" #: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?" msgid "Source of page \"%s\" has changed. Save?" -msgstr "ページ %s%s%sのソースが変更されています。保存しますか?" +msgstr "ページ \"%s\"のソースが変更されています。保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveex msgid "Sources of pages have changed. Save page \"%s\"? (%d more)" -msgstr "" +msgstr "ページのソースが変更されました。\"%s\" (%d more)を保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lissourcepaths msgid "Source paths" @@ -17514,7 +17082,7 @@ msgstr "新プロジェクトで開始" #: lazarusidestrconsts.lisstatusbarshowspropertysnameandclass msgid "Statusbar shows the property's name and the class where it is published." -msgstr "" +msgstr "ステータスバーはプロパティの名前とクラスを発行された場所に表示します。" #: lazarusidestrconsts.lisstop msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop" @@ -17576,27 +17144,27 @@ msgstr "成功" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexported msgid "Successfully exported to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"へのエクスポートに成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedbuildmodes msgid "Successfully exported %d BuildModes to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%d 構築モードから\"%s\"へのエクスポートに成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyexportedcompileroptions msgid "Successfully exported compiler options to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "コンパイラオプションの\"%s\"へのエクスポートに成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimported msgid "Successfully imported from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"からのインポートに成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedbuildmodes msgid "Successfully imported %d BuildModes from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%d 構築モードの\"%s\"からのインポートに成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lissuccessfullyimportedcompileroptions msgid "Successfully imported compiler options from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "コンパイラオプションの\"%s\"からのインポートに成功しました。" #: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase msgid "Suggest default name of new file in lowercase" @@ -17619,22 +17187,20 @@ msgid "Invalid variable name" msgstr "無効な変数名" #: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s%s%s is not a valid identifier." msgid "\"%s\" is not a valid identifier." -msgstr "%s%s%s は無効な識別子です" +msgstr "\"%s\" は無効な識別子です" #: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable msgid "Override system variable" -msgstr "システム変数を上書き" +msgstr "システム変数をオーバーライド" #: lazarusidestrconsts.lisswitchfiltersettings msgid "Switch Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "フィルタ設定を切り替え" #: lazarusidestrconsts.lisswitchtofavoritestabafterasking msgid "Switch to Favorites tab after asking for component name." -msgstr "" +msgstr "コンポーネント名を尋ねた後にお好みタブを切り替え" #: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode msgid "Syntax mode" @@ -17662,11 +17228,11 @@ msgstr "%s のタブ順序" #: lazarusidestrconsts.listaborderrecursionhint msgid "Calculate tab order recursively for child controls" -msgstr "" +msgstr "子コントロールのタブ順序を再帰的に計算" #: lazarusidestrconsts.listaborderrecursively msgid "recursively" -msgstr "" +msgstr "再帰的" #: lazarusidestrconsts.listabordersorthint msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions" @@ -17690,7 +17256,7 @@ msgstr "対象:" #: lazarusidestrconsts.listarget2 msgid ", Target: %s" -msgstr "" +msgstr "対象:%s" #: lazarusidestrconsts.listargetcpu msgid "Target CPU" @@ -17714,7 +17280,7 @@ msgstr "対象とするファイル名+params" #: lazarusidestrconsts.listargetisreadonly msgid "Target is read only" -msgstr "" +msgstr "対象は読み込み専用" #: lazarusidestrconsts.listargetos msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos" @@ -17726,8 +17292,6 @@ msgid "Editable Cell" msgstr "編集可能なセル" #: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp -#, fuzzy -#| msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")" msgid "Insert an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit).%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\".%0:sThe quotes are optional.%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too.%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked (the 3rd refers to \"2\").%0:s%0:s\"Sync\" can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync\" has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")." msgstr "編集可能なセルを挿入します。セル間はタブキーを使って移動できます。%0:s\"param\"マクロはコンマ区切りの引数のリストを取ります。%0:s最初の引数はその既定値です。%0:s2番目の引数(選択可能)はセルを他のセルにリンクするのに使えます(同期編集)。%0:s%0:s例えば、 while param(\"foo\") do param(foo);は%0:s デフォルトのテキスト\"foo\"を持つ2つの独立したセルを挿入します。%0:s引用符は省略可能です。%0:s%0:sまた、例えば、 if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 thenは、%0:s片方を編集するともう片方も変更される、リンクされた2つのセルを挿入します。%0:s値\"1\"は他の\"param()\"の位置を指していますので、より多くのparamsがある場合、例えば、%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sでは 2つ目と3つ目はリンクされます(3番目が\"2\"です)。%0:s%0:s \"sync \"は \"s\"と短縮できます。%0:s また、例えば、if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sとすれば、2つ目と3つ目がリンクされます。%0:s注意:\"sync \"は位置を持たず、\"=\"を持たないので、以前のセルを同じ既定値 (この場合 \"foo\")に同期します。" @@ -17741,35 +17305,27 @@ msgstr "テストディレクトリ" #: lazarusidestrconsts.listesturl msgid "Test URL" -msgstr "" +msgstr "URLをテスト" #: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor msgid "The Application Bundle was created for \"%s\"" msgstr "アプリケーションバンドルが\"%s\"について作成されました。" #: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The class %s%s%s is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste." msgid "The class \"%s\" is a TControl and cannot be pasted onto a non control.%sUnable to paste." -msgstr "クラス%s%s%sはTControlで、非コントロールの上には貼り付けることができません。%s貼り付け不能" +msgstr "クラス\"%s\"はTControlで、非コントロールの上には貼り付けることができません。%s貼り付け不能" #: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The Codetools found an error:%s%s%s" msgid "The Codetools found an error:%s%s" -msgstr "コードツールがエラーを見つけました:%s%s%s" +msgstr "コードツールがエラーを見つけました:%s%s" #: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The command after %s%s%s is not executable." msgid "The command after \"%s\" is not executable." -msgstr " %s%s%sの後のコマンドは実行できません。" +msgstr " \"%s\"の後のコマンドは実行できません。" #: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s" msgid "The command after publishing is invalid:%s\"%s\"" -msgstr "発行後のコマンドは無効です:%s%s%s%s" +msgstr "発行後のコマンドは無効です:%s\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s" @@ -17780,16 +17336,12 @@ msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s." msgstr "コンポーネント%sを削除できません。なぜならそれが%sに所有されているためです。" #: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s" msgid "The component editor of class \"%s\" has created the error:%s\"%s\"" -msgstr "クラス%s%s%sのコンポーネントエディタがエラーを出しました:%s%s%s%s" +msgstr "クラス\"%s\"のコンポーネントエディタがエラーを出しました:%s\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s" msgid "The component editor of class \"%s\"%sinvoked with verb #%s \"%s\"%shas created the error:%s\"%s\"" -msgstr "クラス %s%s%s%s (それは、動詞#%s %s%s%s%s で呼びだされた)のコンポーネントエディタがエラーを発生させました:%s%s%s%s" +msgstr "クラス \"%s\"%s (それは、動詞#%s \"%s\"%s で呼びだされた)のコンポーネントエディタがエラーを発生させました:%s\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there." @@ -17820,10 +17372,8 @@ msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Che msgstr "現在のFPCには設定ファイルがありません。いくつかのユニットがないようです。fpcのインストールをチェックして下さい。" #: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options" msgid "The debugger \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Tools -> Options -> Debugger options" -msgstr "デバッガ %s%s%s%s は存在しないか、実行ファイルではありません。%s%sツール→オプション→デバッガオプションを参照のこと" +msgstr "デバッガ \"%s\"%s は存在しないか、実行ファイルではありません。%sツール→オプション→デバッガオプションを参照のこと" #: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path." @@ -17834,16 +17384,12 @@ msgid "The default mode must be stored in project, not in session." msgstr "既定のモードはセッションではなくプロジェクトに保管されなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist." msgid "The destination directory%s\"%s\" does not exist." -msgstr "行き先のディレクトリ%s%s%s%sは存在しません。" +msgstr "行き先のディレクトリ%s\"%s\"は存在しません。" #: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options." msgid "The destination directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options." -msgstr "行き先のディレクトリ%s%s%sは存在しません。%sメニュー > プロジェクト > プロジェクトオプションでプロジェクトの対象ファイルをチェックしてください。" +msgstr "行き先のディレクトリ\"%s\"は存在しません。%sメニュー > プロジェクト > プロジェクトオプションでプロジェクトの対象ファイルをチェックしてください。" #: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?" @@ -17854,32 +17400,24 @@ msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this dire msgstr "ディレクトリ\"%s\"はプロジェクトユニットをもはや含んでいません。このディレクトリをプロジェクトのユニット検索パスから削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?" msgid "The directory \"%s\" is no longer needed in the unit path.%sRemove it?" -msgstr "ディレクトリ%s%s%sはもうユニットパスに必要ではありません。%s削除しますか?" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"はもうユニットパスに必要ではありません。%s削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The directory %s%s%s is not writable." msgid "The directory \"%s\" is not writable." -msgstr "フォルダ %s%s%s は、書き込み可能ではありません。" +msgstr "フォルダ \"%s\" は、書き込み可能ではありません。" #: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?" msgid "The directory \"%s\" is not yet in the unit path.%sAdd it?" -msgstr "ディレクトリ%s%s%sはまだユニットパスにありません。%s追加しますか?" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"はまだユニットパスにありません。%s追加しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound msgid "The directory %s was not found." msgstr "ディレクトリ%sは見つかりませんでした。" #: lazarusidestrconsts.listhefile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s" msgid "The file \"%s\"" -msgstr "ファイル %s%s%s" +msgstr "ファイル \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile msgid "The file %s does not look like a lpi file." @@ -17890,16 +17428,12 @@ msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scann msgstr "そのファイル索引は宣言の検索などの機能に必要です。スキャニング中にソースの編集やコンパイルはできますが、宣言の検索のような機能は「ユニットが見つかりません」エラーを表示するでしょう。これには少々時間がかかります。" #: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?" msgid "The file \"%s\" is a symlink.%sOpen \"%s\" instead?" -msgstr "ファイル%s%s%sはシンボリックリンクです。%s%s %s%s%sを代わりに開きますか? " +msgstr "ファイル\"%s\"はシンボリックリンクです。%s \"%s\"を代わりに開きますか? " #: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this %s?" msgid "The file \"%s\" is not a Lazarus project.%sCreate a new project for this \"%s\"?" -msgstr "ファイル %s%s%s は、Lazarus プロジェクトではありません。%sこの %s のための新しいプロジェクトを作成しますか?" +msgstr "ファイル \"%s\" は、Lazarus プロジェクトではありません。%sこの %s のための新しいプロジェクトを作成しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid msgid "The file mask \"%s\" is invalid." @@ -17910,38 +17444,28 @@ msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression." msgstr "マスク\"%s\"は有効な正規表現ではありません。" #: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source." msgid "The file \"%s\" seems to be a program.%sClose current project and create a new Lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source." -msgstr "ファイル %s%s%s%s はプログラムのようです。現在のプロジェクトを閉じ、このプログラムについての新しい Lazarus プロジェクトを作成しますか?%s\"いいえ\" を選択するとファイルを通常のソースとして読み込みます。" +msgstr "ファイル \"%s\" はプログラムのようです。%s現在のプロジェクトを閉じ、このプログラムについての新しい Lazarus プロジェクトを作成しますか?%s\"いいえ\" を選択するとファイルを通常のソースとして読み込みます。" #: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp msgid "The file %s seems to be the program file of an existing Lazarus Project." msgstr "ファイル %s は既にある Lazarus プロジェクトのプログラムファイルのようです。" #: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?" msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%sDelete ambiguous file?" -msgstr "ファイル%s%s%s%sはパッケージのソースディレクトリの一つに見つかりました。%s それはコンパイルされたユニットのようです。コンパイルされたユニットはパッケージの出力ディレクトリになければならず、さもなければ他のパッケージがこのパッケージを利用することで問題が生じかねません。%s%s曖昧なファイルを削除しますか?" +msgstr "ファイル\"%s\"%sはパッケージのソースディレクトリの一つに見つかりました。%s それはコンパイルされたユニットのようです。コンパイルされたユニットはパッケージの出力ディレクトリになければならず、さもなければ他のパッケージがこのパッケージを利用することで問題が生じかねません。%s曖昧なファイルを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s" msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?" -msgstr "ファイル %s%s%s%sは見つかりませんでした。%sあなた自身で位置決めしますか?%s" +msgstr "ファイル \"%s\"は見つかりませんでした。%sあなた自身で位置決めしますか?" #: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading." msgid "The file \"%s\" was not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading." -msgstr "ファイル %s%s%s%sは見つかりませんでした。%s[無視]を選ぶとプロジェクトの読み込みを続け、%s[中止]を選ぶと読み込みを停止します。" +msgstr "ファイル \"%s\"は見つかりませんでした。%s[無視]を選ぶとプロジェクトの読み込みを続け、%s[中止]を選ぶと読み込みを停止します。" #: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?" msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%sRemove the dangling references?" -msgstr "%sに用いられている以下のメソッドはソース%s%s%s%s%s%sにありません。その付随参照を削除しますか?" +msgstr "%sに用いられている以下のメソッドはソース%s%s%s%s%sにありません。その付随参照を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s" @@ -17953,29 +17477,24 @@ msgstr "Free Pascalコンパイラ実行ファイルはふつう\"%s\"という #: lazarusidestrconsts.listheideisstillbuilding msgid "The IDE is still building." -msgstr "" +msgstr "IDEはなお構築中です。" #: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit." msgstr "その識別子はユニットです。ファイル - 名前を付けて保存でユニット名を変更してください。" #: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The key %sis already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?" msgid "The key %s is already assigned to %s%s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function %s?" -msgstr "キー%s%sは素手に%sに割り当てられています。.%s%s古い割り当てを削除し、そのキーを関数%s%sに割り当てますか?" +msgstr "キー%sは既に%s%sに割り当てられています。.%s%s古い割り当てを削除し、そのキーを関数%sに割り当てますか?" #: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists #, fuzzy,badformat -#| msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings." msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings." msgstr "実行ファイルの実行に必要なアプリケーションバンドル%s%s が存在しません。%s作成しますか?%s%s設定はプロジェクト→プロジェクトオプション→アプリケーションで行えます。" #: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local" msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local" -msgstr "起動しようとしているアプリケーション%s%s%s%sは存在しないか、実行ファイルではありません。%s%s実行→実行パラメータ→ローカル を参照のこと" +msgstr "起動しようとしているアプリケーション\"%s\"%sは存在しないか、実行ファイルではありません。%s実行→実行時引数→ローカル を参照のこと" #: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too." @@ -17998,14 +17517,10 @@ msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for b msgstr "\"make\"実行ファイルは通常\"%s\"という名前を持っています。それはIDEの構築に必要です。その完全なパスを与えてください" #: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd -#, fuzzy -#| msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s to build modes?" msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?" msgstr "新しいインクルードファイルはインクルード検索パスがまだ通っていません。%s構築モードにディレクトリ %s を加えますか?" #: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory -#, fuzzy -#| msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s to build modes?" msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?" msgstr "新しいユニットはユニット検索パスがまだ通っていません。%s構築モードにディレクトリ %s を追加しますか?" @@ -18018,10 +17533,8 @@ msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Othe msgstr "\"他のソース\"は既に\"他のユニットファイル\"にあるディレクトリを含んでいます。%s%s" #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The output directory %s%s%s is missing." msgid "The output directory \"%s\" is missing." -msgstr "出力ディレクトリ%s%s%sがありません。" +msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"がありません。" #: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s." @@ -18072,10 +17585,8 @@ msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE it msgstr "パッケージ %s をアンインストールできません。なぜなら、 IDE自身が必要としているからです。" #: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item." msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item." -msgstr "パッケージ %s はいかなる\"Register\"手続きも含まず、これは一般的にいかなるIDEアドオンも提供しないことを意味します。それをインストールすることはおそらくIDEのサイズを大きくするだけで、IDEを不安定にすることすらあります。%s%sヒント:もしパッケージをプロジェクトで使いたければ、メニューの[プロジェクトに追加]を使いましょう。" +msgstr "パッケージ %s はいかなる\"Register\"手続きも含まず、これは一般的にいかなるIDEアドオンも提供しないことを意味します。それをインストールすることはおそらくIDEのサイズを大きくするだけで、IDEを不安定にすることすらあります。%sヒント:もしパッケージをプロジェクトで使いたければ、メニューの[プロジェクトに追加]を使いましょう。" #: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist msgid "The package %s is already in the list" @@ -18090,10 +17601,8 @@ msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\"" msgstr "\"make\"のパスが正しくありません:\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus.%s" msgid "The program \"make\" was not found.%sThis tool is needed to build Lazarus." -msgstr "プログラム %smake%s が見つかりませんでした。%sこのツールは Lazarus を構築するのに必要です。%s" +msgstr "プログラム \"make\" が見つかりませんでした。%sこのツールは Lazarus を構築するのに必要です。" #: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:" @@ -18108,24 +17617,18 @@ msgid "The project has no main source file." msgstr "プロジェクトにメインソースファイルがありません。" #: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!" msgid "The project info file \"%s\"%sis equal to the project main source file!" -msgstr "プロジェクト情報ファイル%s%s%s%sがプロジェクトメインソースファイルに等しいです!" +msgstr "プロジェクト情報ファイル\"%s\"%sがプロジェクトメインソースファイルに等しいです!" #: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk." msgid "The project information file \"%s\"%shas changed on disk." -msgstr "プロジェクト情報ファイル %s%s%s%s はディスク上で変更されました。" +msgstr "プロジェクト情報ファイル \"%s\"%s はディスク上で変更されました。" #: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?" msgstr "構築前にプロジェクトを保存しなければなりません。%sIDE オプションでテストディレクトリを設定した場合は、%s新しいプロジェクトを(複数)作成でき、それらを一度に構築できます。%sプロジェクトを保存しますか? " #: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar -#, fuzzy -#| msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories." msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories.%sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories." msgstr "プロジェクトは、 ターゲット OS=%s と CPU=%s を使っています。%sこのターゲットのためのシステム.ppu は、 FPCバイナリフォルダ内で見つかりません。%sfpcは、 このターゲット用に正しくインストールされていますか。 またfpc.cfg には正しいフォルダ情報が含まれていますか。" @@ -18135,25 +17638,23 @@ msgstr "プロジェクトは、新しいFPCリソースを使っています。 #: lazarusidestrconsts.listheprojectwritesthedebugsymbolstoanexternalfilethe msgid "The project writes the debug symbols to an external file. The \"%s\" supports only symbols within the executable." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトはデバッグシンボルを外部ファイルに書き込みます。\"%s\"は実行可能ファイル内のシンボルのみサポートしています。" #: lazarusidestrconsts.listhereareadditionalnotesforthismessageon msgid "%sThere are additional notes for this message on%s" -msgstr "" +msgstr "%s %sについてのメッセージに関する補足の注釈があります。" #: lazarusidestrconsts.listherearenoconflictingkeys msgid "There are no conflicting keys." -msgstr "" +msgstr "衝突するキーがありません。" #: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?" msgstr "ディレクトリに%s大文字小文字だけが異なる同じ名前をもつ他のファイル%s%s%sがあります。それ(ら)を削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?" msgid "There is a file with the same name and a similar extension on disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%sDelete ambiguous file?" -msgstr "ディスクに同じ名前で類似した拡張子をもつファイルがあります。%sファイル: %s%s紛らわしいファイル: %s%s%s紛らわしいファイルを削除しますか?" +msgstr "ディスク上に同じ名前で類似した拡張子をもつファイルがあります。%sファイル: %s%s紛らわしいファイル: %s%s紛らわしいファイルを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmodewiththisname msgid "There is already a build mode with this name." @@ -18169,23 +17670,19 @@ msgstr "既にこの名前のコンポーネントがあります" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafilein msgid "There is already a file%s%s%sin %s" -msgstr "" +msgstr "ファイル%s%s%sが%sに既にあります。" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyafileinoldnewcontinue msgid "There is already a file \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%s%sContinue?" -msgstr "" +msgstr "ファイル\"%s\"が%s%sに既にあります。旧: %s%s新: %s%s%s続けますか?" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already a form with the name %s%s%s" msgid "There is already a form with the name \"%s\"" -msgstr "既に%s%s%sという名前のフォームがあります。" +msgstr "既に\"%s\"という名前のフォームがあります。" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already a macro with the name %s%s%s." msgid "There is already a macro with the name \"%s\"." -msgstr "既に%s%s%sという名称のマクロがあります。" +msgstr "既に\"%s\"という名称のマクロがあります。" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\"" @@ -18197,19 +17694,15 @@ msgstr "既に %s というパッケージがリストにあります。" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitinoldnewyouhavetomakesur msgid "There is already a unit \"%s\" in %s%sOld: %s%sNew: %s%sYou have to make sure that the unit search path contains only one of them.%s%sContinue?" -msgstr "" +msgstr "ユニット\"%s\"が%s%sに既にあります。旧: %s%s新: %s%s ユニット検索パスがそれらのうちただ一つのみ含むように確認しなければなりません。%s%s続けますか?" #: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique." msgid "There is already a unit with the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique." -msgstr "既に%s%s%sという名前のユニットがあります。Pascal識別子は唯一でなければなりません。" +msgstr "既に\"%s\"という名前のユニットがあります。Pascal識別子は唯一でなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name" msgid "There is a unit with the name \"%s\" in the project.%sPlease choose a different name" -msgstr "プロジェクトに%s%s%sという名前のユニットがあります。%s別の名前を選んでください。" +msgstr "プロジェクトに\"%s\"という名前のユニットがあります。%s別の名前を選んでください。" #: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler." @@ -18220,10 +17713,8 @@ msgid "There must be at least one build mode." msgstr "少なくとも一つの構築モードが必要です。" #: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm." msgid "The resource class \"%s\" descends from \"%s\". Probably this is a typo for TForm." -msgstr "そのリソースクラス %s%s%s は %s%s%s から派生しています。おそらくこれはTFormのタイプミスです。" +msgstr "そのリソースクラス \"%s\" は \"%s\" から派生しています。おそらくこれはTFormのタイプミスです。" #: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s" @@ -18259,19 +17750,15 @@ msgstr "Free Pascalパッケージのソースはブラウザとコード補完 #: lazarusidestrconsts.listhetargetisnotwritable msgid "The target %s is not writable." -msgstr "" +msgstr "対象とする%sは書き込み不可です。" #: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)" msgid "The Test Directory could not be found:%s\"%s\"%s(see IDE options)" -msgstr "テストディレクトリが見つかりませんでした:%s%s%s%s%s(IDEオプションを参照のこと)" +msgstr "テストディレクトリが見つかりませんでした:\"%s\"%s%s(IDEオプションを参照のこと)" #: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit %s%s%s already exists." msgid "The unit \"%s\" already exists." -msgstr "ユニット%s%s%sの既に存在します。" +msgstr "ユニット\"%s\"の既に存在します。" #: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage msgid "The unit belongs to package %s." @@ -18286,10 +17773,8 @@ msgid "The unit has this name" msgstr "ユニットは、この名前を持っています。" #: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?" msgid "The unit filename \"%s\" is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%sRename file lowercase?" -msgstr "ユニットファイル名 %s%s%s は小文字ではありません。%sFree Pascal コンパイラは大文字小文字を区別して検索しません。小文字のファイル名を用いることが推奨されます。%s%s小文字に名称変更しますか?" +msgstr "ユニットファイル名 \"%s\" は小文字ではありません。%sFree Pascal コンパイラは大文字小文字を区別して検索しません。小文字のファイル名を用いることが推奨されます。%s小文字に名称変更しますか?" #: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable." @@ -18297,25 +17782,19 @@ msgstr "ユニット%sはFPCソースの一部ですが、対応するfpdoc xml #: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?" -msgstr "ユニット%sは他のファイルに用いられています。%s参照を自動的にアップデートしますか?" +msgstr "ユニット%sは他のファイルに用いられています。%s参照を自動的に更新しますか?" #: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique." msgid "The unit itself has already the name \"%s\". Pascal identifiers must be unique." -msgstr "ユニットそれ自体が既に%s%s%sという名前を有しています。Pascal識別子は唯一でなければなりません。" +msgstr "ユニットそれ自体が既に\"%s\"という名前を有しています。Pascal識別子は唯一でなければなりません。" #: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s" msgid "The unit search path of \"%s\" contains the source directory \"%s\" of package %s" -msgstr "%s%s%sのユニット検索パスはパッケージ %sのソースディレクトリ%s%s%sのを含んでいます。" +msgstr "\"%s\"のユニット検索パスはパッケージ %sのソースディレクトリ\"%s\"のを含んでいます。" #: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters." msgid "The working directory \"%s\" does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters." -msgstr "作業ディレクトリ %s%s%s が存在しません。%sメニュー>実行>実行パラメータで作業ディレクトリをチェックしてください。" +msgstr "作業ディレクトリ \"%s\" が存在しません。%sメニュー>実行>実行時引数で作業ディレクトリをチェックしてください。" #: lazarusidestrconsts.listhiscomponentalreadycontainsaclasswiththename msgid "This component already contains a class with the name %s." @@ -18331,7 +17810,7 @@ msgstr "このヘルプメッセージ" #: lazarusidestrconsts.listhisistestprojectfordesigntimepackage msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the IDE." -msgstr "" +msgstr "これは設計時パッケージのためのテストプロジェクトで、IDEの外でテストします。" #: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc msgid "This looks like a Pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?" @@ -18346,10 +17825,8 @@ msgid "This project has only the default build mode." msgstr "このプロジェクトは既定の構築モードのみを持っています" #: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis -#, fuzzy,badformat -#| msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus." msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory \"%s\" is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus." -msgstr "このLazarus構築オプションセットは、このインストール過程においてサポートされていません。%sフォルダ %s%s%s は書き込み可能ではありません。%s他の方法でLazarusをインストールするために、Lazarus ウェブサイトを見てください。" +msgstr "このLazarus構築オプションセットは、このインストール過程においてサポートされていません。%sフォルダ \"%s\" は書き込み可能ではありません。%s他の方法でLazarusをインストールするために、Lazarus ウェブサイトを見てください。" #: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method." @@ -18357,7 +17834,7 @@ msgstr "この文は抽出できません。%s新しい手続き/メソッドを #: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "これは一度にすべての構築モードを変更することを可能にします。まだ実装されていません。" #: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency msgid "This will create a circular dependency." @@ -18365,7 +17842,7 @@ msgstr "これは循環参照を招くでしょう。" #: lazarusidestrconsts.listhiswillputalotoftextontheclipboardproceed msgid "This will put a lot of text (%s) on the clipboard.%sProceed?" -msgstr "" +msgstr "これは多くのテキスト(%s)をクリップボードに置きます。%s進みますか?" #: lazarusidestrconsts.listhreads msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads" @@ -18419,7 +17896,7 @@ msgstr "タイトル(デフォルトの場合空欄にしておいて下さい #: lazarusidestrconsts.listitleopencomponenticon24x24 msgid "Choose a component icon 24x24" -msgstr "" +msgstr "コンポーネントアイコン24x24を選択してください。" #: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter msgid "Function: append path delimiter" @@ -18459,43 +17936,43 @@ msgstr "ファイル名をフルパスで表示するか相対パスで表示す #: lazarusidestrconsts.listoolbarconfiguration msgid "Toolbar Configuration" -msgstr "" +msgstr "ツールバー設定" #: lazarusidestrconsts.listoolbaroptions msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ツールバー" #: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionshighlight msgid "Highlight toolbars buttons" -msgstr "" +msgstr "ツールバーボタンをハイライト" #: lazarusidestrconsts.listoolbaroptionsraise msgid "Raise toolbars" -msgstr "" +msgstr "ツールバーを持ち上げる" #: lazarusidestrconsts.listoolhasnoexecutable msgid "tool \"%s\" has no executable" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"ツールは実行ファイルをもちません" #: lazarusidestrconsts.listoolheaderfailed msgid "Tool Header: Failed" -msgstr "" +msgstr "ツールヘッダ:失敗" #: lazarusidestrconsts.listoolheaderrunning msgid "Tool Header: Running" -msgstr "" +msgstr "ツールヘッダ:実行中" #: lazarusidestrconsts.listoolheaderscrolledup msgid "Tool Header: Scrolled up" -msgstr "" +msgstr "ツールヘッダ:上へスクロール" #: lazarusidestrconsts.listoolheadersuccess msgid "Tool Header: Success" -msgstr "" +msgstr "ツールヘッダ:成功" #: lazarusidestrconsts.listoolstoppedwithexitcodeusecontextmenutogetmoreinfo msgid "tool stopped with exit code %s. Use context menu to get more information." -msgstr "" +msgstr "ツールが退出コード%sで停止。より多くの情報を得るにはコンテクストメニューを用いて下さい。" #: lazarusidestrconsts.listop #, fuzzy @@ -18520,8 +17997,6 @@ msgid "Tops" msgstr "上端" #: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint -#, fuzzy -#| msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide does not matter)." msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for anchoring to parent in Delphi style (BorderSpacing and ReferenceSide do not matter)." msgstr "これは上側がアンカーされる兄弟のコントロールです。親については空欄のままとしてください。" @@ -18531,11 +18006,11 @@ msgstr "上端の間隔を均等に" #: lazarusidestrconsts.listotalpages msgid "Total Pages: %s" -msgstr "" +msgstr "全ページ: %s" #: lazarusidestrconsts.listranslatetheenglishmessages msgid "Translate the English Messages" -msgstr "" +msgstr "英語のメッセージを翻訳" #: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh msgid "Tree needs refresh" @@ -18543,7 +18018,7 @@ msgstr "ツリーは、リフレッシュを必要とします" #: lazarusidestrconsts.listwomovedfileswillhavethesamefilenamein msgid "Two moved files will have the same file name:%s%s%s%s%sin %s" -msgstr "" +msgstr "2つの移動したファイルは同じファイル名%s%s%s%s%sを%sに持つでしょう。" #: lazarusidestrconsts.listypes msgid "Types (not removed if no replacement)" @@ -18694,10 +18169,8 @@ msgid "Not found" msgstr "見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?" msgid "Replace this occurrence of \"%s\"%s with \"%s\"?" -msgstr "%s%s%s%s を %s%s%s に置き換えますか?" +msgstr "\"%s\"%s を \"%s\" に置き換えますか?" #: lazarusidestrconsts.lisuesearching msgid "Searching: %s" @@ -18732,8 +18205,6 @@ msgid "Included by:" msgstr "次に含まれる:" #: lazarusidestrconsts.lisuidinproject -#, fuzzy -#| msgid "in Project:" msgid "In project:" msgstr "プロジェクト内" @@ -18776,34 +18247,28 @@ msgid "Unable copy components to clipboard" msgstr "コンポーネントをクリップボードへコピーすることができません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error." msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error." -msgstr "リソースヘッダコメントをリソースファイル%s%s%s%sに追加できません。%sおそらく文法エラーです。" +msgstr "リソースヘッダコメントをリソースファイル%s\"%s\"に追加できません。%sおそらく文法エラーです。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error." msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s\"%s\".%sProbably a syntax error." -msgstr "リソース T%s:FORMDATAをリソースファイル%s%s%s%sに追加できません。%sおそらく文法エラーです。" +msgstr "リソース T%s:FORMDATAをリソースファイル%s\"%s\"に追加できません。%sおそらく文法エラーです。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s" -msgstr "依存性 %s を追加できません。なぜならパッケージ %s は %s 依存性を既に有するからです " +msgstr "依存関係 %s を追加できません。なぜならパッケージ %s は %s 依存関係を既に有するからです " #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s" -msgstr "依存性 %s を追加できません。なぜならこれは循環参照を招くと思われるためです。 依存性 %s " +msgstr "依存関係 %s を追加できません。なぜならこれは循環参照を招くと思われるためです。 依存関係 %s " #: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project." msgstr "既に同じ名前のユニットがプロジェクトにあるため、%sをプロジェクトに追加できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!" msgid "Unable to backup file \"%s\" to \"%s\"!" -msgstr "%s%s%sを%s%s%sにバックアップできません!" +msgstr "\"%s\"を\"%s\"にバックアップできません!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s" @@ -18811,7 +18276,7 @@ msgstr "%s%s %sのクラスを%sへ変更できません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojectscaledinsource msgid "Unable to change project scaled in source.%s%s" -msgstr "" +msgstr "ソース内で調整されたプロジェクトを変更できません.%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource msgid "Unable to change project title in source.%s%s" @@ -18822,74 +18287,56 @@ msgid "Unable to clean up destination directory" msgstr "対象ディレクトリを掃除できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions." msgid "Unable to clean up \"%s\".%sPlease check permissions." -msgstr "%s%s%sを掃除できません。%sパーミッションをチェックしてください。" +msgstr "\"%s\"を掃除できません。%sパーミッションをチェックしてください。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s" msgstr "コンポーネントテキストをバイナリ形式に変換できません:%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s" msgid "Unable to convert file \"%s\"%sError: %s" -msgstr "ファイル %s%s%s%sを変換できません。エラー: %s" +msgstr "ファイル \"%s\"%sを変換できません。エラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)" msgid "Unable to convert text form data of file %s\"%s\"%sinto binary stream. (%s)" -msgstr "ファイル%s%s%s%s%sのテキストフォームデータをバイナリストリームに変換できません。(%s)" +msgstr "ファイル%s\"%s\"%sのテキストフォームデータをバイナリストリームに変換できません。(%s)" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttoencoding msgid "Unable to convert to encoding \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "エンコーディング\"%s\"に変換できません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile msgid "Unable to copy file" msgstr "ファイルをコピーできません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s" msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\"" -msgstr "ファイル%s%s%s%sを%s%s%sにコピーできません。" +msgstr "ファイル\"%s\"%sを\"%s\"にコピーできません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create backup directory %s%s%s." msgid "Unable to create backup directory \"%s\"." -msgstr "バックアップディレクトリ%s%s%sを作成できません。" +msgstr "バックアップディレクトリ\"%s\"を作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create directory %s%s%s." msgid "Unable to create directory \"%s\"." -msgstr "ディレクトリ%s%s%sを作成できません。" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile msgid "Unable to create file" msgstr "ファイルを作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create file %s%s%s" msgid "Unable to create file \"%s\"" -msgstr "ファイル%s%s%sを作成できません。" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create file%s%s%s%s" msgid "Unable to create file%s\"%s\"" -msgstr "ファイル%s%s%s%sを作成できません。" +msgstr "ファイル%s\"%s\"を作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s" msgid "Unable to create link \"%s\" with target \"%s\"" -msgstr "リンク%s%s%sをターゲット%s%s%sで作成できません。" +msgstr "リンク\"%s\"をターゲット\"%s\"で作成できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name." @@ -18908,36 +18355,28 @@ msgid "Unable to delete" msgstr "削除できません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s" msgid "Unable to delete ambiguous file \"%s\"" -msgstr "紛らわしいファイル%s%s%sを削除できません。" +msgstr "紛らわしいファイル\"%s\"を削除できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoexecute msgid "unable to execute: %s" -msgstr "" +msgstr "実行できません: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units." msgstr "このユニットもしくは使われているどのユニットにもリソース文字列セクションが見つかりません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s" msgid "Unable to find a valid classname in \"%s\"" -msgstr "有効なクラス名 %s%s%sが見つかりません。" +msgstr "有効なクラス名 \"%s\"が見つかりません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to find file %s%s%s." msgid "Unable to find file \"%s\"." -msgstr "ファイル%s%s%sが見つかりません。" +msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test" msgid "Unable to find file \"%s\".%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to Lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test" -msgstr "ファイル %s%s%s が見つかりません。%sもしそれがプロジェクトに属しているのであれば、%sプロジェクト → コンパイラオプション → 検索パス → その他のファイル で検索パスをチェックしてください。もしこのファイルがパッケージに属しているのであれば、適切なパッケージコンパイラオプションをチェックしてください。もしこのファイルが Lazarus に属しているのであれば、コンパイルが問題なく進むか確認してください。もしこのファイルが FPC に属しているのであれば、fpc.cfg をチェックしてください。もしよく分からなければ、プロジェクト → コンパイラオプション → テスト でチェックしてください。" +msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません。%sもしそれがプロジェクトに属しているのであれば、%sプロジェクト → コンパイラオプション → 検索パス → その他のファイル で検索パスをチェックしてください。もしこのファイルがパッケージに属しているのであれば、適切なパッケージコンパイラオプションをチェックしてください。もしこのファイルが Lazarus に属しているのであれば、コンパイルが問題なく進むか確認してください。もしこのファイルが FPC に属しているのであれば、fpc.cfg をチェックしてください。もしよく分からなければ、プロジェクト → コンパイラオプション → テスト でチェックしてください。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream msgid "Unable to find %s in LFM Stream." @@ -18948,10 +18387,8 @@ msgid "Unable to find method." msgstr "メソッドが見つかりません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s%s%s%s" msgid "Unable to find Pascal unit (.pas, .pp) for .lfm file%s\"%s\"" -msgstr ".lfm ファイル %s%s%s%s に対応する Pascal ユニットファイル (.pas, .pp) が見つかりません" +msgstr ".lfm ファイル %s\"%s\" に対応する Pascal ユニットファイル (.pas, .pp) が見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s" @@ -18970,16 +18407,12 @@ msgid "unable to load file %s: %s" msgstr "ファイル%sを読み込めません。%s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to load package %s%s%s" msgid "Unable to load package \"%s\"" -msgstr "パッケージ%s%s%sを読み込めません" +msgstr "パッケージ\"%s\"を読み込めません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself." msgid "Unable to load the component class \"%s\", because it depends on itself." -msgstr "コンポーネントクラス %s%s%s を読み込めません。なぜならそれはそれ自身に依存しているからです。" +msgstr "コンポーネントクラス \"%s\" を読み込めません。なぜならそれはそれ自身に依存しているからです。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoopen msgid "Unable to open \"%s\"" @@ -19002,16 +18435,12 @@ msgid "Unable to read file" msgstr "ファイルを読めません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read file %s%s%s!" msgid "Unable to read file \"%s\"." -msgstr "ファイル%s%s%sを読めません!" +msgstr "ファイル\"%s\"を読めません!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s" msgid "Unable to read file \"%s\"%sError: %s" -msgstr "ファイル%s%s%s%sを読めません。エラー: %s" +msgstr "ファイル\"%s\"%sを読めません。エラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi msgid "Unable to read lpi" @@ -19019,50 +18448,40 @@ msgstr "lpiを読めません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadprocessexitstatus msgid "unable to read process ExitStatus" -msgstr "" +msgstr "ExitStatusプロセスを読めません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s." msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile" msgid "Unable to read the project info file%s\"%s\"." -msgstr "プロジェクト情報ファイル%s%s%s%sを読み込みできません。" +msgstr "プロジェクト情報ファイル%s\"%s\"を読み込めません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!" msgid "Unable to remove old backup file \"%s\"!" -msgstr "古いバックアップファイル%s%s%sを削除できません!" +msgstr "古いバックアップファイル\"%s\"を削除できません!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojectscaledfromsource msgid "Unable to remove project scaled from source.%s%s" -msgstr "" +msgstr "ソース内で調整されたプロジェクトを削除.%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource msgid "Unable to remove project title from source.%s%s" msgstr "ソースからプロジェクトタイトルを削除できません。%s%s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s" msgid "Unable to rename ambiguous file \"%s\"%sto \"%s\"" -msgstr "曖昧なファイル名%s%s%s%sを%s%s%sに変更できません。" +msgstr "曖昧なファイル名\"%s\"%sを\"%s\"に変更できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile msgid "Unable to rename file" msgstr "名称を変更できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!" msgid "Unable to rename file \"%s\" to \"%s\"!" -msgstr "ファイル%s%s%sを%s%s%sに名称変更できません!" +msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"に名称変更できません!" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s." msgid "Unable to rename file \"%s\"%sto \"%s\"." -msgstr "ファイル%s%s%s%sを%s%s%sに名称変更できません。" +msgstr "ファイル\"%s\"%sを\"%s\"に名称変更できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource msgid "Unable to rename form in source." @@ -19082,7 +18501,7 @@ msgstr "実行できません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletorun2 msgid "Unable to run \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"を実行できません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol msgid "Unable to set AnchorSide Control" @@ -19110,13 +18529,11 @@ msgstr "%s:T%sのバイナリコンポーネントストリームをテキスト #: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource msgid "Unable to update CreateForm statement in project source" -msgstr "プロジェクトソースのCreateForm文をアップデートできません。" +msgstr "プロジェクトソースのCreateForm文を更新できません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2 -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to write %s%s%s" msgid "Unable to write \"%s\"" -msgstr "%s%s%sを書き込めません" +msgstr "\"%s\"を書き込めません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile msgid "Unable to write file" @@ -19124,19 +18541,15 @@ msgstr "ファイルに書き込めません。" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile2 msgid "Unable to write file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めません" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s" msgid "Unable to write file \"%s\"%sError: %s" -msgstr "ファイル%s%s%sに書き込めません。%sエラー: %s" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めません。%sエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s" msgid "Unable to write the project info file%s\"%s\".%sError: %s" -msgstr "プロジェクト情報ファイル %s%s%s%s に書き込むことができません 。%sエラー: %s" +msgstr "プロジェクト情報ファイル %s\"%s\"に書き込むことができません 。%sエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s" @@ -19178,20 +18591,16 @@ msgid "Unit" msgstr "ユニット" #: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?" msgid "Unit \"%s\" has changed. Save?" -msgstr "ユニット%s%s%sは変更されています。保存しますか?" +msgstr "ユニット\"%s\"は変更されています。保存しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists msgid "Unit identifier exists" msgstr "ユニットの識別子が存在します" #: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage -#, fuzzy,badformat -#| msgid "%s unit %s in package %s%s" msgid "%s unit %s in package %s" -msgstr "%s%sパッケージ内の%s ユニット %s" +msgstr "%s unit %s in package %s" #: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap msgid "Unitname already in project" @@ -19207,11 +18616,11 @@ msgstr "ユニット名が次を含みます" #: lazarusidestrconsts.lisunitnotfound msgid "unit %s not found" -msgstr "" +msgstr "ユニット%sが見つかりません" #: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundatnewposition msgid "unit %s not found at new position \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ユニット%sが新しい位置に見つかりません\"%s\"" #: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject msgid "A unit not found in project %s" @@ -19231,7 +18640,7 @@ msgstr "ユニットパス" #: lazarusidestrconsts.lisunitrequirespackage msgid "unit %s requires package %s" -msgstr "" +msgstr "ユニット%sはパッケージ%sを必要とします" #: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject msgid "Units not found in project %s" @@ -19256,11 +18665,11 @@ msgstr "上へ" #: lazarusidestrconsts.lisupdateinfo msgid "Update info" -msgstr "アップデート情報" +msgstr "情報を更新" #: lazarusidestrconsts.lisupdateotherproceduresignatureswhenonlylettercaseha msgid "Update other procedure signatures when only letter case has changed" -msgstr "大文字小文字が変更された場合のみ他の手続き署名をアップデート" +msgstr "大文字小文字が変更された場合のみ他の手続き署名を更新" #: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences msgid "Update references?" @@ -19268,7 +18677,7 @@ msgstr "参照を更新しますか?" #: lazarusidestrconsts.lisupdatingpofilesfailedforpackage msgid "Updating PO files failed for package %s" -msgstr "" +msgstr "パッケージ%sに関するPOファイルの修正に失敗" #: lazarusidestrconsts.lisupgrade msgid "Upgrade" @@ -19283,14 +18692,12 @@ msgid "uppercase string" msgstr "大文字文字列" #: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter -#, fuzzy -#| msgid "Uppercase string given as parameter" msgid "Uppercase string given as parameter." msgstr "引数として与えられている大文字文字列 " #: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis msgid "URL on wiki (the base url is %s)" -msgstr "" +msgstr "wiki のURL(ベースのurlは%s)" #: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption msgid "Usage message (-h option)" @@ -19298,7 +18705,7 @@ msgstr "使用メッセージ(-hオプション)" #: lazarusidestrconsts.lisuse msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "使用" #: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseansistrings" @@ -19307,7 +18714,7 @@ msgstr "Ansistringsを使用" #: lazarusidestrconsts.lisusecheckboxforbooleanvalues msgid "Use CheckBox for Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Boolean値のチェックボックスを使用" #: lazarusidestrconsts.lisusecommentsincustomoptions msgid "Use comments in custom options" @@ -19315,7 +18722,7 @@ msgstr "カスタムオプションでコメントを使用" #: lazarusidestrconsts.lisusedby msgid " used by %s" -msgstr "" +msgstr "%sに用いられている" #: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages msgid "Use design time packages" @@ -19323,7 +18730,7 @@ msgstr "設計時パッケージを使用" #: lazarusidestrconsts.lisusedforautocreatedforms msgid "Used for auto-created forms." -msgstr "" +msgstr "自動作成フォームに用いられる" #: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter msgid "Use exclude filter" @@ -19414,7 +18821,7 @@ msgstr "値" #: lazarusidestrconsts.lisvaluesthatarechangedfromdefault msgid "Values that are changed from the default are stored in .lfm file and are shown differently in Object Inspector." -msgstr "" +msgstr "既定値から変更された値は.lfmファイルに保存されオブジェクトインスペクタに個別に表示されます。" #: lazarusidestrconsts.lisvariable msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable" @@ -19424,7 +18831,7 @@ msgstr "変数" #: lazarusidestrconsts.lisverbose msgctxt "lazarusidestrconsts.lisverbose" msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls msgid "Verify method calls" @@ -19448,7 +18855,7 @@ msgstr "バージョン情報をクリップボードにコピー" #: lazarusidestrconsts.lisveryverbose msgid "Very Verbose" -msgstr "" +msgstr "きわめて詳細" #: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties" @@ -19473,14 +18880,12 @@ msgid "Warning: " msgstr "警告:" #: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s" msgid "Warning: ambiguous file found: \"%s\". Source file is: \"%s\"" -msgstr "警告:紛らわしいファイルが見つかりました: %s%s%s。ソースファイルは%s%s%sです。" +msgstr "警告:紛らわしいファイルが見つかりました: \"%s\"。ソースファイルは\"%s\"です。" #: lazarusidestrconsts.liswarnings msgid ", Warnings: %s" -msgstr "" +msgstr "、警告:%s" #: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas." @@ -19544,10 +18949,8 @@ msgid "Welcome to Lazarus IDE %s" msgstr "Lazarus IDEへようこそ %s" #: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Welcome to Lazarus %s%s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s%s" msgid "Welcome to Lazarus %s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s" -msgstr "Lazarus へようこそ %s%s%s以下の場所にバージョン %s の設定が既に存在します。%s%s%s" +msgstr "Lazarus へようこそ %s%s以下の場所にバージョン %s の設定が既に存在します。%s%s" #: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding msgid "What needs building" @@ -19563,7 +18966,7 @@ msgstr "許可されるとき、現在のオプションはテンプレートに #: lazarusidestrconsts.liswhenthereisonlyonepossiblecompletionitemuseitimmed msgid "When there is only one possible completion item use it immediately, without showing the completion box" -msgstr "" +msgstr "すぐに使用できる補完項目が一つだけの時、それを補完ボックスを見せることなく直ちに用いる。" #: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer" @@ -19571,15 +18974,15 @@ msgstr "ソースエディタのカーソルが動くとき、コードエクス #: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedform msgid "Window menu shows designed form's name instead of caption" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウメニューはcaptionの代わりにデザインされたフォームの名前を表示" #: lazarusidestrconsts.liswindowmenuwithnamefordesignedformhint msgid "Useful especially if the caption is left empty." -msgstr "" +msgstr "captionが空のままの時にとりわけ便利" #: lazarusidestrconsts.liswindowstaysontop msgid "Window stays on top" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウを常に表示" #: lazarusidestrconsts.liswithincludes2 msgid ", with includes " @@ -19654,8 +19057,10 @@ msgid "Write Error" msgstr "書き込みエラー" #: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile +#, fuzzy,badformat +#| msgid "Write error: %s%sFile: \"%s\"" msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s" -msgstr "書き込みエラー: %s%sファイル: %s%s%s" +msgstr "書き込みエラー: %s%sファイル: \"%s\"" #: lazarusidestrconsts.liswrongversionin msgid "wrong version in %s: %s" @@ -19671,7 +19076,7 @@ msgstr "ファイル%s%sでXMLパーサエラー: %s" #: lazarusidestrconsts.lisyes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed msgid "You can disable this for individual forms via the package editor" @@ -19691,7 +19096,7 @@ msgstr "デバッグ中もしくはコンパイル中に Lazarus を構築でき #: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter msgid "You can select items by simply pressing underscored letters" -msgstr "" +msgstr "アンダースコアされた文字列を押すだけで項目を選択できます。" #: lazarusidestrconsts.lis_all_ #, fuzzy @@ -19776,7 +19181,7 @@ msgstr "次に添付" #: lazarusidestrconsts.rsattributes msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "属性" #: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber msgid "Automatically increase build number" @@ -19784,7 +19189,7 @@ msgstr "ビルド番号を自動的に増やす" #: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumberhint msgid "Increased every time the project is compiled." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトがコンパイルされる度に増加" #: lazarusidestrconsts.rsbuild msgid "&Build:" @@ -19824,15 +19229,15 @@ msgstr "見つかりましたが、ここにはリストされません:" #: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded msgid "Excluded" -msgstr "" +msgstr "除外" #: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextcompile msgid "Force update PO files on next compile" -msgstr "" +msgstr "次のコンパイル時にPOファイルを更新" #: lazarusidestrconsts.rsi18nidentifiers msgid "Identifiers:" -msgstr "" +msgstr "識別子" #: lazarusidestrconsts.rsi18noptions msgid "i18n Options" @@ -19840,11 +19245,11 @@ msgstr "国際化オプション" #: lazarusidestrconsts.rsi18noriginals msgid "Originals:" -msgstr "" +msgstr "オリジナル:" #: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfohint msgid "Version info is stored if the executable format supports it." -msgstr "" +msgstr "バージョン情報は実行ファイルがそれをサポートしていれば保存されます。" #: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable msgid "Include version info in executable" @@ -19964,7 +19369,7 @@ msgstr "ヘブライ語" #: lazarusidestrconsts.rslanguagehungarian msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "ハンガリー語" #: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian msgid "Indonesian" @@ -20040,15 +19445,15 @@ msgstr "PO出力ディレクトリ" #: lazarusidestrconsts.rsresource msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "リソース" #: lazarusidestrconsts.rsresourceclear msgid "Delete all resources?" -msgstr "" +msgstr "すべてのリソースを削除しますか?" #: lazarusidestrconsts.rsresourcefilename msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "ファイル名" #: lazarusidestrconsts.rsresourcetype msgctxt "lazarusidestrconsts.rsresourcetype" @@ -20109,14 +19514,12 @@ msgid "Macros" msgstr "マクロ" #: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker -#, fuzzy -#| msgid "Text marker commands" msgid "Text bookmark commands" msgstr "テキストマーカーコマンド" #: lazarusidestrconsts.srkmcatmulticaret msgid "Multi caret commands" -msgstr "" +msgstr "複数キャレットコマンド" #: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu msgid "Package menu commands" @@ -20177,7 +19580,7 @@ msgstr "コマンド: " #: lazarusidestrconsts.srkmconflic msgid "Conflict " -msgstr "矛盾" +msgstr "衝突" #: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild msgid "abort build" @@ -20277,7 +19680,7 @@ msgstr "Lazarus を構築" #: lazarusidestrconsts.srkmecbuildmanymodes msgid "build many modes" -msgstr "" +msgstr "多くのモードを構築" #: lazarusidestrconsts.srkmecchar msgid "Char" @@ -20285,7 +19688,7 @@ msgstr "Char" #: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupandbuild msgid "clean up and build" -msgstr "" +msgstr "掃除と構築" #: lazarusidestrconsts.srkmecclearall msgid "Delete whole text" @@ -20372,11 +19775,9 @@ msgid "config build file" msgstr "構築ファイルの設定" #: lazarusidestrconsts.srkmeccopy -#, fuzzy -#| msgid "Copy selection to clipboard" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccopy" msgid "Copy" -msgstr "選択対象をクリップボードにコピー" +msgstr "コピー" #: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow msgid "Copy editor to new window" @@ -20391,11 +19792,9 @@ msgid "Copy editor to prior free window" msgstr "前の自由ウィンドウにエディタをコピー" #: lazarusidestrconsts.srkmeccut -#, fuzzy -#| msgid "Cut selection to clipboard" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccut" msgid "Cut" -msgstr "選択対象をクリップボードに切り取り" +msgstr "切り取り" #: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol msgid "Delete to beginning of line" @@ -20549,10 +19948,8 @@ msgid "Go to Line Number" msgstr "行番号に移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker -#, fuzzy -#| msgid "Go to Marker %d" msgid "Go to bookmark %d" -msgstr "目印 %dに移動" +msgstr "ブックマーク %dに移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy msgid "Goto XY" @@ -20563,16 +19960,12 @@ msgid "Guess Misplaced $IFDEF" msgstr "不適切に置かれた$IFDEFを推察" #: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft -#, fuzzy -#| msgid "Move cursor half-word left" msgid "Move cursor part-word left (e.g. CamelCase)" -msgstr "カーソルを左側の単語の中程まで移動" +msgstr "カーソルを左側の単語の中程まで移動(例: CamelCase)" #: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright -#, fuzzy -#| msgid "Move cursor half-word right" msgid "Move cursor part-word right (e.g. CamelCase)" -msgstr "カーソルを右側の単語の中程まで移動" +msgstr "カーソルを右側の単語の中程まで移動(例: CamelCase)" #: lazarusidestrconsts.srkmecimestr msgid "Ime Str" @@ -20632,7 +20025,7 @@ msgstr "GPL覚え書きを挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnoticetranslated msgid "Insert GPL notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "GPL覚え書き(翻訳)を挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid msgid "Insert a GUID" @@ -20644,7 +20037,7 @@ msgstr "LGPL覚え書きを挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnoticetranlated msgid "Insert LGPL notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "LGPL覚え書き(翻訳)を挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline msgid "Break line, leave cursor" @@ -20656,7 +20049,7 @@ msgstr "MIT覚え書きを挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnoticetranslated msgid "Insert MIT notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "MIT覚え書き(翻訳)を挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode msgid "Insert Mode" @@ -20668,7 +20061,7 @@ msgstr "修正LGPL覚え書きを挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnoticetranslated msgid "Insert modified LGPL notice (translated)" -msgstr "" +msgstr "修正LGPL覚え書き(翻訳)を挿入" #: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername msgid "Insert current username" @@ -20762,7 +20155,7 @@ msgstr "エディタを右端に移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecmultipaste" msgid "MultiPaste" -msgstr "" +msgstr "複数貼り付け" #: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark msgid "Next Bookmark" @@ -20774,7 +20167,7 @@ msgstr "次のエディタに移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditorinhistory msgid "Go to next editor in history" -msgstr "" +msgstr "履歴内の次のエディタに移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor msgid "Go to next editor with same Source" @@ -20821,11 +20214,9 @@ msgid "Move cursor up one page" msgstr "カーソルを1ページ上に移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecpaste -#, fuzzy -#| msgid "Paste clipboard to current position" msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecpaste" msgid "Paste" -msgstr "クリップボードから現在の位置に貼り付け" +msgstr "貼り付け" #: lazarusidestrconsts.srkmecpause msgid "pause program" @@ -20833,27 +20224,27 @@ msgstr "プログラムを一時停止" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretclearall msgid "Clear all extra carets" -msgstr "" +msgstr "すべての余分なキャレットをクリア" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove msgid "Cursor keys clear all extra carets" -msgstr "" +msgstr "カーソルキーがすべての余分なキャレットをクリア" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall msgid "Cursor keys move all extra carets" -msgstr "" +msgstr "カーソルキーがすべての余分なキャレットを移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret msgid "Add extra caret" -msgstr "" +msgstr "余分なキャレットを追加" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticarettogglecaret msgid "Toggle extra caret" -msgstr "" +msgstr "余分なキャレットを切り替え" #: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretunsetcaret msgid "Remove extra caret" -msgstr "" +msgstr "余分なキャレットを削除" #: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark msgid "Previous Bookmark" @@ -20865,7 +20256,7 @@ msgstr "前のエディタに移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditorinhistory msgid "Go to previous editor in history" -msgstr "" +msgstr "履歴上の以前のエディタに移動" #: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor msgid "Go to prior editor with same Source" @@ -20922,11 +20313,11 @@ msgstr "ファイルを実行" #: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters msgid "run parameters" -msgstr "実行パラメータ" +msgstr "実行時引数" #: lazarusidestrconsts.srkmecrunwithoutdebugging msgid "run without debugging" -msgstr "" +msgstr "デバッグせずに実行" #: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown msgid "Scroll down one line" @@ -20970,16 +20361,12 @@ msgid "Select Goto XY" msgstr " Goto XYを選択" #: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft -#, fuzzy -#| msgid "Select half-word left" msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)" -msgstr "左側の単語の中程まで選択" +msgstr "左側の単語の中程まで選択(例: CamelCase)" #: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright -#, fuzzy -#| msgid "Select half-word right" msgid "Select part-word right (e.g. CamelCase)" -msgstr "右側の単語の中程選択" +msgstr "単語の中程から右側を選択" #: lazarusidestrconsts.srkmecselleft msgid "Select Left" @@ -21073,10 +20460,8 @@ msgid "Set a free Bookmark" msgstr "自由なブックマークをセット" #: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker -#, fuzzy -#| msgid "Set Marker %d" msgid "Set bookmark %d" -msgstr "マーカー %dをセット" +msgstr "ブックマーク %dをセット" #: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab msgid "Shift Tab" @@ -21302,10 +20687,8 @@ msgid "View local variables" msgstr "ローカル変数を表示" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Marker %d" msgid "Toggle bookmark %d" -msgstr "目印 %d の切り替え" +msgstr "ブックマーク %d の切り替え" #: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword msgid "Toggle Current-Word highlight" @@ -21401,7 +20784,7 @@ msgstr "スレッドを表示" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies msgid "View unit dependencies" -msgstr "ユニットの依存性を表示" +msgstr "ユニットの依存関係を表示" #: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo msgid "View unit information" @@ -21433,11 +20816,11 @@ msgstr "カーソルを単語の右側に移動" #: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "拡大" #: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "縮小" #: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd msgid "Edit keys of command" @@ -21445,7 +20828,7 @@ msgstr "コマンドのキーを編集" #: lazarusidestrconsts.synfcontinuewithnextmouseupaction msgid "Continue with next mouse up action" -msgstr "" +msgstr "次のマウスアップ動作で続行" #: lazarusidestrconsts.synffoldcomments msgid "Fold comments" @@ -21481,23 +20864,23 @@ msgstr "選択範囲のコメントを隠す" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionbuttonofmousedown msgid "Match action button of mouse down" -msgstr "" +msgstr "マウスダウンのアクションボタンを適合" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionlineofmousedown msgid "Match action line of mouse down" -msgstr "" +msgstr "マウスダウンのアクション行を適合" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionmodifiersofmousedown msgid "Match action modifiers of mouse down" -msgstr "" +msgstr "マウスダウンのアクション修正子を適合" #: lazarusidestrconsts.synfmatchactionposofmousedown msgid "Match action pos of mouse down" -msgstr "" +msgstr "マウスダウンのアクション位置を適合" #: lazarusidestrconsts.synfsearchallactionofmousedown msgid "Search all action of mouse down" -msgstr "" +msgstr "マウスダウンのすべてのアクションを検索" #: lazarusidestrconsts.synfunfoldactiveifdef msgid "Unfold active Ifdef" diff --git a/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po b/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po index 227a0c2e2a..6d2d45f844 100644 --- a/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po +++ b/lcl/languages/lclstrconsts.ja.po @@ -6,28 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Yuichiro Takahashi \n" +"Last-Translator: Haruyuki Fujimaki, from 1.8RC1\n" "Language-Team: Japanese Lazarus ML\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Language: ja\n" #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Browser %s%s%s not executable." msgid "Browser \"%s\" not executable." -msgstr "ブラウザ %s%s%s が起動できません。" +msgstr "ブラウザ \"%s\"が起動できません。" #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Browser %s%s%s not found." msgid "Browser \"%s\" not found." -msgstr "ブラウザ %s%s%s が見つかりません。" +msgstr "ブラウザ \"%s\"が見つかりません。" #: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s" msgid "Error while executing \"%s\":%s%s" -msgstr "%s%s%s を実行中のエラー:%s%s" +msgstr "\"%s\"を実行中のエラー:%s%s" #: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound msgid "Unable to find a HTML browser." @@ -38,10 +32,8 @@ msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> msgstr "HTML ブラウザが見つかりません。%sツール → オプション → ヘルプ → ヘルプオプション でブラウザを設定してください。" #: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile -#, fuzzy,badformat -#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s." msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"." -msgstr "ヘルプデータベース %s%s%s においてファイル %s%s%s を見つけることができませんでした。" +msgstr "ヘルプデータベース \"%s\"は\"%s\"を見つけることができませんでした。" #: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." @@ -299,7 +291,7 @@ msgstr "水色" #: lclstrconsts.rsascannothaveasparent msgid "Class %s cannot have %s as parent." -msgstr "" +msgstr "クラス%sは%sを親にできません" #: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption msgid "Desktop" @@ -372,7 +364,7 @@ msgstr "コントロールクラス '%s' はコントロールクラス '%s' を #: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentformorframe msgid "Control '%s' has no parent form or frame" -msgstr "" +msgstr "コントロール'%s'は親フォームもしくは親フレームを持ちません" #: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow msgid "Control '%s' has no parent window" @@ -429,11 +421,11 @@ msgstr "ドッキング" #: lclstrconsts.rsdocopy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "コピー" #: lclstrconsts.rsdopaste msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "貼り付け" #: lclstrconsts.rsduplicateiconformat msgid "Duplicate icon format." @@ -550,14 +542,10 @@ msgid "First" msgstr "最初へ" #: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig -#, fuzzy -#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount" msgid "FixedCols can't be > ColCount" msgstr "FixedCols は ColCount 以上にはできません" #: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig -#, fuzzy -#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount" msgid "FixedRows can't be > RowCount" msgstr "FixedRows は RowCount 以上にはできません" @@ -623,15 +611,15 @@ msgstr "緑色" #: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexist msgid "Grid file doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "グリッドファイルが存在しません" #: lclstrconsts.rsgridhasnocols msgid "Cannot insert rows into a grid when it has no columns" -msgstr "" +msgstr "列を持たない場合、行をグリッドに挿入できません" #: lclstrconsts.rsgridhasnorows msgid "Cannot insert columns into a grid when it has no rows" -msgstr "" +msgstr "行を持たない場合、列をグリッドに挿入できません" #: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange msgid "Grid index out of range." @@ -706,57 +694,41 @@ msgid "Help context %s not found." msgstr "ヘルプコンテキスト %s が見つかりません" #: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s." msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"." -msgstr "ヘルプコンテキスト %s をデータベース %s%s%s から見つけることができませんでした。" +msgstr "ヘルプコンテキスト %s をデータベース\"%s\"から見つけることができませんでした。" #: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s" msgid "Help Database \"%s\" did not find a viewer for a help page of type %s" -msgstr "ヘルプデータベース %s%s%s のヘルプページタイプ %s に対するビューアが見つかりません" +msgstr "ヘルプデータベース\"%s\"のヘルプページタイプ %s に対するビューアが見つかりません" #: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help Database %s%s%s not found" msgid "Help Database \"%s\" not found" -msgstr "ヘルプデータベース %s%s%s が見つかりません" +msgstr "ヘルプデータベース\"%s\"が見つかりません" #: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help for directive %s%s%s not found." msgid "Help for directive \"%s\" not found." -msgstr "ヘルプの %s%s%s 指令が見つかりません。" +msgstr "ヘルプの\"%s\"指令が見つかりません。" #: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s." msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"." -msgstr "ヘルプの %s%s%s 指令をデータベース %s%s%s から見つけることができませんでした。" +msgstr "ヘルプの\"%s\"指令をデータベース\"%s\"から見つけることができませんでした。" #: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help keyword %s%s%s not found." msgid "Help keyword \"%s\" not found." -msgstr "ヘルプキーワード %s%s%s が見つかりません。" +msgstr "ヘルプキーワード\"%s\"が見つかりません。" #: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s." msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"." -msgstr "ヘルプキーワード %s%s%s をデータベース %s%s%s から見つけることができませんでした。" +msgstr "ヘルプキーワード\"%s\"をデータベース\"%s\"から見つけることができませんでした。" #: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase -#, fuzzy,badformat -#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database" msgid "Help node \"%s\" has no Help Database" -msgstr "ヘルプノード %s%s%s にヘルプデータベースはありません" +msgstr "ヘルプノード\"%s\"にヘルプデータベースはありません" #: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource #, fuzzy,badformat msgid "No help found for line %d, column %d of %s." -msgstr "%2:s の行 %0:d、列 %1:d のヘルプが見つかりませんでした。." +msgstr "%sの行 %d、列 %d のヘルプが見つかりませんでした。" #: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable msgid "No help entries available for this topic" @@ -775,10 +747,8 @@ msgid "Help Selector Error" msgstr "ヘルプセレクタエラー" #: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype -#, fuzzy,badformat -#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s" msgid "There is no viewer for help type \"%s\"" -msgstr "ヘルプタイプ %s%s%s に対するビューアがありません" +msgstr "ヘルプタイプ\"%s\"に対するビューアがありません" #: lclstrconsts.rshelpviewererror msgid "Help Viewer Error" @@ -1081,7 +1051,7 @@ msgstr "レコードの登録" #: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program." -msgstr "" +msgstr "%s%s無視してデータの破損のリスクを受け入れるのでしたらOKを押して下さい。%sプログラムを強制停止する場合は中止をクリックしてください。" #: lclstrconsts.rspriorrecordhint msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint" @@ -1362,7 +1332,7 @@ msgstr "無効または不可視ウィンドウにフォーカスはできませ #: lclstrconsts.scannotsetdesigntimeppi msgid "Cannot set design time PPI." -msgstr "" +msgstr "設計時PPIをセットできません" #: lclstrconsts.sduplicatemenus msgid "Duplicate menus" @@ -1505,7 +1475,7 @@ msgstr "利用できるタイマーがありません" #: lclstrconsts.sparentrequired msgid "Control \"%s\" has no parent window." -msgstr "" +msgstr "コントロール\"%s\"は親ウィンドウを持ちません。" #: lclstrconsts.sparexpected msgid "Wrong token type: %s expected" @@ -1541,7 +1511,7 @@ msgstr "正しくないトークンタイプ:\"%s\"があるべきところに #: lclstrconsts.sshellctrlsbytes msgid "%s bytes" -msgstr "" +msgstr "%s バイト" #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpath" @@ -1549,6 +1519,8 @@ msgid "" "Invalid pathname:\n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"無効なパス名:\n" +"\"%s\"\n" #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidpathrelative msgid "" @@ -1557,6 +1529,10 @@ msgid "" "in relation to rootpath:\n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"無効な相対パス名:\n" +"\"%s\"\n" +"以下のルートパスとの相互関係:\n" +"\"%s\"\n" #: lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot msgctxt "lclstrconsts.sshellctrlsinvalidroot" @@ -1567,27 +1543,29 @@ msgstr "" #: lclstrconsts.sshellctrlskb msgid "%s kB" -msgstr "" +msgstr "%s kB" #: lclstrconsts.sshellctrlsmb msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: lclstrconsts.sshellctrlsname msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名前" #: lclstrconsts.sshellctrlsselecteditemdoesnotexists msgid "" "The selected item does not exist on disk:\n" "\"%s\"\n" msgstr "" +"選択された項目は以下のディスク上に存在しません:\n" +"\"%s\"\n" #: lclstrconsts.sshellctrlssize msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: lclstrconsts.sshellctrlstype msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "型"