mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-17 19:49:38 +02:00
Translations: Hungarian translation update by Péter Gábor, bug #29947
git-svn-id: trunk@52133 -
This commit is contained in:
parent
22675459e0
commit
515bc1f846
components
fpcunit/languages
lazreport/source/addons/lrspreadsheetexport/languages
pochecker/languages
tachart/languages
turbopower_ipro/languages
languages
lcl/languages
tools/lazdatadesktop/languages
@ -68,14 +68,10 @@ msgid "Unit name: %s"
|
||||
msgstr "Unit név: %s"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcheckall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check all Tests"
|
||||
msgid "Select all tests"
|
||||
msgstr "Összes teszt kijelölése"
|
||||
msgstr "Minden teszt kijelölése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check the Current Suite"
|
||||
msgid "Select current suite"
|
||||
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölése"
|
||||
|
||||
@ -84,61 +80,49 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcloseformh
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit Testting"
|
||||
msgid "Quit testing"
|
||||
msgstr "Kilépés a tesztelésből"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
|
||||
msgid "Copy text to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szöveg másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboardh
|
||||
msgid "Copy the entire text to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes szöveg másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactrunaction
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Run"
|
||||
msgid "&Run all"
|
||||
msgstr "Futtatás"
|
||||
msgstr "Összes futtatása"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactrunactionh
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run all checked test(s)"
|
||||
msgid "Run all checked tests"
|
||||
msgstr "Minden kijelölt teszt futtatása"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run highlighted test"
|
||||
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
|
||||
msgid "Run selected"
|
||||
msgstr "A kiemelt teszt futtatása"
|
||||
msgstr "Kijelölt futtatása"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
|
||||
msgid "Run selected test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiválasztott teszt futtatása"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactsaveresults
|
||||
msgid "Save results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eredmények mentése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactsaveresultsh
|
||||
msgid "Save XML results to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML eredmény mentése fájlba"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactuncheckall
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncheck all tests"
|
||||
msgid "Deselect all tests"
|
||||
msgstr "Összes teszt kijelölésének törlése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncheck the Current Suite"
|
||||
msgid "Deselect current suite"
|
||||
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölésének megszüntetése"
|
||||
msgstr "Az aktuális sorozat kijelölésének törlése"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.sbtnclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -159,15 +143,15 @@ msgstr "FPCUnit - unit teszt futtatása"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.smiactions
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.smiedit
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.smitesttree
|
||||
msgid "Test tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teszt-fa"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.stshresults
|
||||
msgid "Results XML"
|
||||
@ -175,5 +159,5 @@ msgstr "Eredmények XML-ként"
|
||||
|
||||
#: guitestrunner.stshtree
|
||||
msgid "Testcase tree"
|
||||
msgstr "Teszt-fa"
|
||||
msgstr "Tesztesetek fája"
|
||||
|
||||
|
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpagefooter
|
||||
msgid "Export page footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lap láblécének exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpageheader
|
||||
msgid "Export page header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lap fejlécének exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportpictures
|
||||
msgid "Export pictures"
|
||||
@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "Képek exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportprintrange
|
||||
msgid "Export print range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyomtatási kép exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportreportsummary
|
||||
msgid "Export report summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés összefoglalójának exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportreporttitle
|
||||
msgid "Export report title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés címének exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexportsettings
|
||||
msgid "Export settings"
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Exportálás táblázatba"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sexporturl
|
||||
msgid "Export URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL exportálása"
|
||||
|
||||
#: le_e_spreadsheet_consts.sgeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Lengyel"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugál"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
@ -266,8 +266,6 @@ msgid "Note: translation is fuzzy"
|
||||
msgstr "Megjegyzés: a fordítás bizonytalan"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.snotroublesomepofilesfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No troublesome .po files found"
|
||||
msgid "No troublesome .po files found."
|
||||
msgstr "Nincsenek aggasztó .po fájlok"
|
||||
|
||||
@ -333,11 +331,11 @@ msgstr "Eredeti"
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
|
||||
msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
|
||||
msgstr "%s: %4.1f%% bizonytalan szövegek."
|
||||
msgstr "%s: %4.1f%% bizonytalan szöveg."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.sperctranslated
|
||||
msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
|
||||
msgstr "%s: %4.1f%% lefordított szövegek."
|
||||
msgstr "%s: %4.1f%% lefordított szöveg."
|
||||
|
||||
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
|
||||
msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Színtérkép"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsconstantline
|
||||
msgid "Constant line"
|
||||
msgstr "Folyamatos vonal"
|
||||
msgstr "Állandó vonal"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rscubicsplineseries
|
||||
msgid "Cubic spline series"
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Távolságmérés"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsfieldseries
|
||||
msgid "Vector field series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vektormezők"
|
||||
|
||||
#: tachartstrconsts.rsfunctionseries
|
||||
msgid "Function series"
|
||||
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewfitall
|
||||
msgid "Fit all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helykitöltés"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewfitheight
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magasság"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewfitwidth
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szélesség"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewof
|
||||
msgid "of"
|
||||
|
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "%d felület sikeresen importálva innen: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdifferentvaluebackgroundcolor
|
||||
msgid "Different values background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltérő értékek háttere"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesatcompilation
|
||||
msgid "Focus messages at compilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek előtérbe hozása fordításkor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
||||
msgid "Extra char spacing"
|
||||
@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "A program információinak megjelenítése (csak Win32)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowfilenameincaption
|
||||
msgid "Show file name in caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlnév megjelenítése a felíratban"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
|
||||
msgid "Show general info"
|
||||
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
|
||||
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
|
||||
msgstr "építési kapcsolók (-B) használata a függőségekhez is"
|
||||
msgstr "Építési kapcsolók (-B) használata a függőségekhez is"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
|
||||
msgid "Apply conventions"
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Ha a komponens paletta több sort foglal el akkor mind jelenjen meg, ne
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautocheckmodifiedfiles
|
||||
msgid "Automatically check (select) modified files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megváltozott fájlok automatikus kijelölése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
|
||||
msgid "Auto completion: off"
|
||||
@ -4661,11 +4661,11 @@ msgstr "Kapcsolódó után"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbelessverbosecanbegivenmultipletimes
|
||||
msgid "be less verbose, can be given multiple times"
|
||||
msgstr "kevésbé részletes, többször megadható"
|
||||
msgstr "Kevésbé részletes, többször megadható"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbemoreverbosecanbegivenmultipletimes
|
||||
msgid "be more verbose, can be given multiple times"
|
||||
msgstr "részletesebb, többször megadható"
|
||||
msgstr "Részletesebb, többször megadható"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
|
||||
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
|
||||
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "Építés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
|
||||
msgid "build all files of project/package/IDE"
|
||||
msgstr "projekt/csomag/IDE minden fájljának építése"
|
||||
msgstr "Projekt/csomag/IDE minden fájljának építése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
|
||||
@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Körkörös függőség érzékelve"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclass
|
||||
msgid "&Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Osztály"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
|
||||
msgid "Class Completion"
|
||||
@ -5822,14 +5822,13 @@ msgstr "Kódtallózó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogcaption
|
||||
msgid "Code creation options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód létrehozásának beállításai"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialogclasssection
|
||||
msgid "Class section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osztály szakasz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodecreationdialoglocation"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
@ -8135,11 +8134,11 @@ msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorealldiskchanges
|
||||
msgid "Ignore all disk changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minden lemezen történt változás figyelmen kívül hagyása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffreloadcheckedfilesfromdisk
|
||||
msgid "Reload checked files from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelölt fájlok újratöltése a lemezről"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
|
||||
msgid "Some files have changed on disk:"
|
||||
@ -8214,7 +8213,7 @@ msgstr "Ne zárja be a projektet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
|
||||
msgid "do not compile dependencies"
|
||||
msgstr "ne fordítsa le a függőségeket"
|
||||
msgstr "Ne fordítsa le a függőségeket"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
|
||||
msgid "Do not show splash screen"
|
||||
@ -8230,7 +8229,7 @@ msgstr "Ne mutassa újra ezt az üzenetet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdonotwriteupdatedprojectinfoafterbuild
|
||||
msgid "Do not write updated project info file after build. If not specified, build number will be incremented if configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne legyen frissítve a projekt információs fájlja építés után. Így az építési szám csak megfelelő beállítás esetén növekszik."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdown
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
|
||||
@ -8734,7 +8733,7 @@ msgstr "Hiba .lfm komponens folyam elemzése közben."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
|
||||
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Csomaglista beolvasása a(z) %s%s%s%s fájlból"
|
||||
msgstr "Hiba a csomaglista fájlból történő beolvasása közben:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
|
||||
msgid "Error reading XML"
|
||||
@ -9169,7 +9168,7 @@ msgstr "Nem ASCII vagy UTF-8 kódolású fájlok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
|
||||
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
|
||||
msgstr "fájl, ahová a hibakereső kimenete mentésre kerül. Ha nincs megadva, a hibakereső kimenete a konzolra lesz kiírva."
|
||||
msgstr "A fájl, ahová a hibakereső kimenete mentésre kerül. Ha nincs megadva, a hibakereső kimenete a konzolra lesz kiírva."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -9652,7 +9651,7 @@ msgstr "Tipp: Ellenőrizze, hogy két csomag tartalmaz-e egyforma nevű unit-ot.
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishintclickonshowoptionstofindoutwhereinheritedpaths
|
||||
msgid "Hint: Click on \"Show Options\" to find out where inherited paths are coming from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipp: Kattintson a \"Beállítások megjelenítése\" lehetőségre a leszármazási útvonalak felderítéséhez."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishints
|
||||
msgid ", Hints: %s"
|
||||
@ -9961,7 +9960,7 @@ msgstr "Include útvonalak"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincludesubdirectories
|
||||
msgid "Include subdirectories"
|
||||
msgstr "Alkönyvtárak belevétele"
|
||||
msgstr "Alkönyvtárakat is beleértve"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisincompatibleppu
|
||||
msgid ", incompatible ppu=%s"
|
||||
@ -10468,7 +10467,7 @@ msgstr "Kijelölt komponensek kivágása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmdefaulttoosx
|
||||
msgid "Default adapted to OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezés Mac OS X rendszerhez igazítva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
|
||||
msgid "Delete last char"
|
||||
@ -10929,7 +10928,7 @@ msgstr "Lazarus könyvtára"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
|
||||
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
|
||||
msgstr "könyvtár, mely alapkönyvtárként használandó"
|
||||
msgstr "A könyvtár, mely alapkönyvtárként használandó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
|
||||
msgid "Lazarus IDE v%s"
|
||||
@ -11128,7 +11127,7 @@ msgstr "Másolás öröklöttből"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
|
||||
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||||
msgstr "a(z) %s nem tartalmaz érvényes FPDoc útvonalat.%sNem lehet létrehozni az FPDoc fájlt ehhez: %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem tartalmaz érvényes FPDoc útvonalat.%sNem lehet létrehozni az FPDoc fájlt ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
|
||||
msgid "Move entries to inherited"
|
||||
@ -11256,7 +11255,7 @@ msgstr "Makró betöltése innen:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocal
|
||||
msgid "&Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Helyi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocals
|
||||
msgid "Locals"
|
||||
@ -11552,7 +11551,7 @@ msgstr "Kód kiegészítése"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecodeinteractive
|
||||
msgid "Complete Code (with dialog)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód kiegészítése (párbeszéddel)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
|
||||
msgid "Configure Build+Run File ..."
|
||||
@ -11784,7 +11783,7 @@ msgstr "<ütközések feloldása befejezve>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorconflictsfoundinitiallyd
|
||||
msgid "Conflicts found initially: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütközések felderítve: %d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeepestnestedmenulevels
|
||||
msgid "Deepest nested menu level: %s"
|
||||
@ -11864,7 +11863,7 @@ msgstr "Bekérés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
|
||||
msgid "GroupIndex value(s): %s"
|
||||
msgstr "GroupIndex-ek: %s"
|
||||
msgstr "Csoportok (GroupIndex): %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
|
||||
msgid "Inadequate Description"
|
||||
@ -12062,7 +12061,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk és hívóbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsd
|
||||
msgid "Shortcuts (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsdandacceleratorkeysd
|
||||
msgid "Shortcuts (%d) and Accelerator keys (%d)"
|
||||
@ -12070,7 +12069,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk (%d) és hívóbillentyűk (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsourceproperty
|
||||
msgid "Shortcut,Source Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű,Forrás tulajdonság"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshortcutsusedins
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s"
|
||||
@ -12579,7 +12578,7 @@ msgstr "Átlépni a kurzorig"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
|
||||
msgid "Run without Debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Futtatás hibakeresés nélkül"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
|
||||
@ -13822,23 +13821,23 @@ msgstr "Nyelv felülbírálása. Például --language=de. A lehetséges értéke
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||||
msgstr "%saz alapértelmezett fordító felülbírálása. Pl. ppc386, ppcx64, ppcppc stb. Az alapértelmezett az environmentoptions.xml van tárolva"
|
||||
msgstr "%sAz alapértelmezett fordító felülbírálása. Pl. ppc386, ppcx64, ppcppc stb. Az alapértelmezett az environmentoptions.xml van tárolva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
|
||||
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
|
||||
msgstr "%sa projekt vagy az IDE építési módjának felülbírálása"
|
||||
msgstr "%sA projekt vagy az IDE építési módjának felülbírálása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
|
||||
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
|
||||
msgstr "%sa projekt CPU felülbírálása. Pl. i386, x86_64, powerpc, powerpc_64 stb. Alapértelmezett: %s"
|
||||
msgstr "%sA projekt cél CPU beállításának felülbírálása. Pl. i386, x86_64, powerpc, powerpc_64 stb. Alapértelmezett: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
||||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
||||
msgstr "%sa projekt operációs rendszer felülbírálása.pl. win32 linux. alapértelmezett: %s"
|
||||
msgstr "%sA projekt cél operációs rendszerének felülbírálása.pl. win32 linux. alapértelmezett: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
||||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
||||
msgstr "%sa projekt vezérlőkészletének felülbírálása. pl. gtk gtk2 qt win32 carbon. alapértelmezett: %s"
|
||||
msgstr "%sA projekt vezérlőkészletének felülbírálása. pl. gtk gtk2 qt win32 carbon. alapértelmezett: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
@ -14689,7 +14688,7 @@ msgstr "A fájlnév eltér a csomagnévtől"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
|
||||
msgid "Filename is used by other package"
|
||||
msgstr "a fájlnevet egy másik csomag használja"
|
||||
msgstr "A fájlnevet egy másik csomag használja"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
|
||||
msgid "Filename is used by project"
|
||||
@ -14714,7 +14713,7 @@ msgstr "A(z) %s csomag telepítése automatikusan telepíti ezeket a csomagokat:
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
|
||||
msgid "invalid Compiler filename"
|
||||
msgstr "érvénytelen fordító fűájlnév"
|
||||
msgstr "érvénytelen fordító fájlnév"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
|
||||
msgid "Invalid file extension"
|
||||
@ -14826,7 +14825,7 @@ msgstr "A fájlnév átnevezhető kisbetűsre a következőképpen:%s\"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
|
||||
msgid "Skip this package"
|
||||
msgstr "Átugorja ezt a csomagot"
|
||||
msgstr "E csomag átugrása"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
||||
msgid "static packages config file"
|
||||
@ -15267,7 +15266,7 @@ msgstr "Megelőző szó"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
|
||||
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
|
||||
msgstr "elsődleges beállítások könyvtára, ahol a Lazarus a beállítási fájlokat tárolja. Az alapértelmezett:"
|
||||
msgstr "Elsődleges beállítások könyvtára, ahol a Lazarus a beállítási fájlokat tárolja. Az alapértelmezett:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
|
||||
msgid "Primary config path"
|
||||
@ -16299,7 +16298,7 @@ msgstr "Unit keresése: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||||
msgstr "másodlagos beállítások könyvtára, ahol a Lazarus keresi a beállítási sablon fájlokat. Alapértelmezett:"
|
||||
msgstr "Másodlagos beállítások könyvtára, ahol a Lazarus keresi a beállítási sablon fájlokat. Alapértelmezett:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
|
||||
msgid "Secondary config path"
|
||||
@ -16565,7 +16564,7 @@ msgstr "Érték-tippek megjelenítése hibakeresés közben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
|
||||
msgid "show version and exit"
|
||||
msgstr "változatszám megjelenítése és kilépés"
|
||||
msgstr "Változatszám megjelenítése és kilépés"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
|
||||
msgid "Shrink to smallest"
|
||||
@ -17464,7 +17463,7 @@ msgstr "Ehhez a funkcióhoz szükség van egy megnyitott .lfm fájlra a forrásk
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
|
||||
msgid "this help message"
|
||||
msgstr "ez a súgó üzenet"
|
||||
msgstr "Ez a súgó üzenet"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhisistestprojectfordesigntimepackage
|
||||
msgid "This is a test project for a design time package, testing it outside the IDE."
|
||||
@ -18045,7 +18044,7 @@ msgstr "Nem található pascal unit (.pas, .pp) az .lfm fájlhoz: %s\"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
|
||||
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
|
||||
msgstr "Nem található a komponensosztály: \"%s\".%sNem let regisztrálva a RegisterClass által és nem található lfm fájl sem.%sA következő unit igényli:%s%s"
|
||||
msgstr "Nem található a komponensosztály: \"%s\".%sNem lett regisztrálva a RegisterClass által és nem található lfm fájl sem.%sA következő unit igényli:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
|
||||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||||
@ -18706,7 +18705,7 @@ msgstr "Írási hiba: %s%sFájl: %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
|
||||
msgid "wrong version in %s: %s"
|
||||
msgstr "a %s rossz változatot tartalmaz: %s"
|
||||
msgstr "a(z) %s rossz változatot tartalmaz: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
|
||||
msgid "XML Error"
|
||||
@ -18738,7 +18737,7 @@ msgstr "A Lazarus nem építhető fordítás vagy hibakeresés közben."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisyoucanselectitemsbysimplypressingunderscoredletter
|
||||
msgid "You can select items by simply pressing underscored letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az elemek egyszerűen kiválaszthatók az aláhúzott betűk lenyomásával"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lis_all_
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lis_all_"
|
||||
@ -18870,15 +18869,15 @@ msgstr "Megtalálható, de itt nincs felsorolva:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kizárva"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextcompile
|
||||
msgid "Force update PO files on next compile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PO fájlok frissítésének kényszerítése a következő fordításkor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nidentifiers
|
||||
msgid "Identifiers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azonosítók:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
|
||||
msgid "i18n Options"
|
||||
@ -18886,11 +18885,11 @@ msgstr "i18n beállítások"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18noriginals
|
||||
msgid "Originals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eredeti szövegek:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfohint
|
||||
msgid "Version info is stored if the executable format supports it."
|
||||
msgstr "A változatinformáció tárolva lesz ha a programban formátuma támogatja azt."
|
||||
msgstr "A változatinformáció tárolva lesz a programban ha a formátuma támogatja azt."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
|
||||
msgid "Include version info in executable"
|
||||
@ -19948,7 +19947,7 @@ msgstr "futtatási paraméterek"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunwithoutdebugging
|
||||
msgid "run without debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "futtatás hibakeresés nélkül"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
|
||||
msgid "Scroll down one line"
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpressaborttok
|
||||
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Abort to kill the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%sAz OK-t választva figyelmen kívül hagyja és adatsérülést kockáztat. %sA Megszakítás gombbal bezárja a programot."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connectionsdictionaries
|
||||
msgid "Connections/Dictionaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolatok/Szótárak"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_connecttoadatabase
|
||||
msgid "Connect to a database of type %s"
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sld_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sload
|
||||
msgid "Load SQL"
|
||||
@ -801,16 +801,12 @@ msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.sql_noconnectionsfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
#| " Start by creating a new connection or data dictionary\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No connections or data dictionaries were found.\n"
|
||||
" Start by creating a new connection or data dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található kapcsolat vagy adatszótár.\n"
|
||||
" Egy új kapcsolat vagy adatszótár létrehozásával kell kezdeni\n"
|
||||
" Egy új kapcsolat vagy adatszótár létrehozásával kell kezdeni.\n"
|
||||
|
||||
#: lazdatadeskstr.squery
|
||||
msgid "Run query"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user