LCL: fixed i18n of graphic file format filter descriptions in file dialogs, improved descriptions themselves, removed unused ones, regenerated translations and updated Russian translation

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2022-01-15 04:37:11 +03:00
parent 565be6fcc7
commit 52bb248201
26 changed files with 737 additions and 457 deletions

View File

@ -39,6 +39,25 @@ type
property Formats[Index: integer]: PPicFileFormat read GetFormats; default; property Formats[Index: integer]: PPicFileFormat read GetFormats; default;
end; end;
function GetLocalizedFormatDescription(GraphicClass: TGraphicClass; OriginalDescription: string): string;
begin
case GraphicClass.ClassName of
'TPortableNetworkGraphic': Result:=rsPortableNetworkGraphic;
'TPixmap': Result:=rsPixmap;
'TBitmap': Result:=rsBitmaps;
'TCursorImage': Result:=rsCursor;
'TIcon': Result:=rsIcon;
'TIcnsIcon': Result:=rsIcns;
'TJpegImage': Result:=rsJpeg;
'TTiffImage': Result:=rsTiff;
'TGIFImage': Result:=rsGIF;
'TPortableAnyMapGraphic': Result:=rsPortablePixmap;
'TTGAImage': Result:=rsTGA;
otherwise
Result:=OriginalDescription;
end;
end;
constructor TPicFileFormatsList.Create; constructor TPicFileFormatsList.Create;
begin begin
inherited Create; inherited Create;
@ -207,7 +226,7 @@ begin
end; end;
Filter := GetFormatFilter(I); Filter := GetFormatFilter(I);
FmtStr(Descriptions, '%s%s (%s)|%s', FmtStr(Descriptions, '%s%s (%s)|%s',
[Descriptions, Description, Filter, Filter]); [Descriptions, GetLocalizedFormatDescription(GraphicClass, Description), Filter, Filter]);
FmtStr(Filters, '%s%s', [Filters, Filter]); FmtStr(Filters, '%s%s', [Filters, Filter]);
Inc(C); Inc(C);
end; end;

View File

@ -135,7 +135,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Mapes de bits" msgstr "Mapes de bits"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Cream"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" msgid "Cursor Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -414,7 +416,7 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Tanca els missatges específics GDK de traça/depuració." msgstr "--gdk-no-debug flags Tanca els missatges específics GDK de traça/depuració."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -644,11 +646,13 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -740,7 +744,7 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s ja està associat amb %s" msgstr "%s ja està associat amb %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -931,23 +935,19 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Selecciona una data" msgstr "Selecciona una data"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Mapa de píxels" msgstr "Mapa de píxels"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "PNG (Portable Network Graphic)" msgstr "PNG (Portable Network Graphic)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1143,12 +1143,16 @@ msgstr ""
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -132,7 +132,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Nanzu" msgstr "Nanzu"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Fiure" msgstr "Fiure"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -208,7 +210,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Crema" msgstr "Crema"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursore" msgstr "Cursore"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -405,7 +409,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Disattiveghja i messaghji particulari di traccia/spannatura GDK." msgstr "--gdk-no-debug flags Disattiveghja i messaghji particulari di traccia/spannatura GDK."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Furmatu di scambiu graficu (GIF)" msgstr "Furmatu di scambiu graficu (GIF)"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -617,11 +623,13 @@ msgstr "Luce calda"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Icona Mac OS X" msgstr "Icona Mac OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -713,7 +721,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s hè dighjà assuciatu à %s" msgstr "%s hè dighjà assuciatu à %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Gruppu desperti di fiura ghjunta" msgstr "Gruppu desperti di fiura ghjunta"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -904,23 +914,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Selezziunà una data" msgstr "Selezziunà una data"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "BitMap purtavule"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "GrayMap purtavule"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Graficu di reta purtavule" msgstr "Graficu di reta purtavule"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "PixMap purtavule" msgstr "PixMap purtavule"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1116,12 +1124,18 @@ msgstr "Smeraldu"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testu" msgstr "Testu"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Lindirizzu integratu hè solu di lettura. Cambiate piuttostu « BaseURL »." msgstr "Lindirizzu integratu hè solu di lettura. Cambiate piuttostu « BaseURL »."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Furmatu etichettatu di schedariu di fiura" msgstr "Furmatu etichettatu di schedariu di fiura"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -133,7 +133,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Nazpět" msgstr "Nazpět"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitové mapy" msgstr "Bitové mapy"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -209,7 +211,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Krémová" msgstr "Krémová"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Ukazatel" msgstr "Ukazatel"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -406,7 +410,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnout specifické ladící/sledovací zprávy GDK." msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnout specifické ladící/sledovací zprávy GDK."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -618,11 +624,13 @@ msgstr "Hot Light"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Zdroj ikony OS X" msgstr "Zdroj ikony OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -714,7 +722,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s již je přidružen k %s" msgstr "%s již je přidružen k %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -905,23 +915,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Vybrat datum" msgstr "Vybrat datum"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmapa" msgstr "Pixmapa"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Přenosná BitMapa"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Přenositelná MapaŠedi"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Přenositelná PixMapa" msgstr "Přenositelná PixMapa"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1117,12 +1125,18 @@ msgstr "Hluboká zelenomodrá"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Vestavěné URL je pouze pro čtení. Místo toho změnte BaseURL." msgstr "Vestavěné URL je pouze pro čtení. Místo toho změnte BaseURL."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Označkovaný obrazový formát souboru" msgstr "Označkovaný obrazový formát souboru"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -132,7 +132,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts" msgstr "Rückwärts"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps" msgstr "Bitmaps"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -208,7 +210,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Cremefarbig" msgstr "Cremefarbig"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Zeiger" msgstr "Zeiger"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -405,7 +409,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Besondere GDK-Trace/Debug-Meldungen abschalten." msgstr "--gdk-no-debug flags Besondere GDK-Trace/Debug-Meldungen abschalten."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -618,11 +624,13 @@ msgstr "Kräftig hervorgehoben"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "OSX-Icon-Ressource" msgstr "OSX-Icon-Ressource"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -714,7 +722,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s ist bereits mit %s verbunden" msgstr "%s ist bereits mit %s verbunden"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Jpint Picture Expert Group" msgstr "Jpint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -905,23 +915,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Datum auswählen" msgstr "Datum auswählen"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable Bitmap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable Graymap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "PNG-Grafik" msgstr "PNG-Grafik"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable Pixmap" msgstr "Portable Pixmap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1117,12 +1125,18 @@ msgstr "Türkis"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Tagged Image File Format" msgstr "Tagged Image File Format"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás" msgstr "Hacia atrás"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps" msgstr "Bitmaps"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -207,7 +209,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Crema" msgstr "Crema"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -404,7 +408,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug-flags Desactiva los mensajes de traza/depurado específicos de GDK" msgstr "--gdk-no-debug-flags Desactiva los mensajes de traza/depurado específicos de GDK"
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Formato de Intercambio de Gráficos" msgstr "Formato de Intercambio de Gráficos"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -617,11 +623,13 @@ msgstr "Luz Intensa"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Icono Mac OS X" msgstr "Icono Mac OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -713,7 +721,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s ya está asociado con %s" msgstr "%s ya está asociado con %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -904,23 +914,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Seleccione una fecha" msgstr "Seleccione una fecha"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1116,12 +1124,18 @@ msgstr "Turquesa"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "La URL incorporada es de solo lectura. Cambie el BaseURL en su lugar." msgstr "La URL incorporada es de solo lectura. Cambie el BaseURL en su lugar."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Formato de Archivo de Imagen Etiquetado" msgstr "Formato de Archivo de Imagen Etiquetado"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -129,7 +129,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Taaksepäin" msgstr "Taaksepäin"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bittikartat" msgstr "Bittikartat"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -205,7 +207,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Kerma" msgstr "Kerma"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Kursori" msgstr "Kursori"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -402,7 +406,7 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug liput Älä näytä tiettyjä GDK trace/debug viestejä." msgstr "--gdk-no-debug liput Älä näytä tiettyjä GDK trace/debug viestejä."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -614,11 +618,13 @@ msgstr "Kuuma kevyt"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X kuvake" msgstr "Mac OS X kuvake"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Kuvake" msgstr "Kuvake"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -710,7 +716,7 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s on jo yhdistetty %s:hen" msgstr "%s on jo yhdistetty %s:hen"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -901,23 +907,19 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Valitse päivä" msgstr "Valitse päivä"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" msgid "Pixmap Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Siirrettävä bittikartta"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Siirrettävä harmaakartta"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Siirrettävä verkkografiikka" msgstr "Siirrettävä verkkografiikka"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Siirrettävä PixMap" msgstr "Siirrettävä PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1113,12 +1115,16 @@ msgstr "Sinivihreä"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Sisäistä URL:a voi vain lukea. Muuta sen sijaan BaseURL." msgstr "Sisäistä URL:a voi vain lukea. Muuta sen sijaan BaseURL."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "En arrière" msgstr "En arrière"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Images" msgstr "Images"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -207,7 +209,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Crème" msgstr "Crème"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Curseur" msgstr "Curseur"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -404,7 +408,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques GDK+ trace/débogage." msgstr "--gdk-no-debug flags Arrêter les messages spécifiques GDK+ trace/débogage."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Format d'échange graphique (GIF)" msgstr "Format d'échange graphique (GIF)"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -616,11 +622,13 @@ msgstr "Spot"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Ressource d'icône OSX" msgstr "Ressource d'icône OSX"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -712,7 +720,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s est déjà associé à %s" msgstr "%s est déjà associé à %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -903,23 +913,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Choisir une date" msgstr "Choisir une date"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1115,12 +1123,18 @@ msgstr "Sarcelle"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "L'URL intégrée est en lecture seule. Changez BaseURL à la place." msgstr "L'URL intégrée est en lecture seule. Changez BaseURL à la place."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Tagged Image File Format" msgstr "Tagged Image File Format"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -133,7 +133,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "אחורה" msgstr "אחורה"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "מפת סיביות" msgstr "מפת סיביות"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -209,7 +211,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "קרמי" msgstr "קרמי"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "סמן" msgstr "סמן"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -410,7 +414,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "הפעל הודעות GDK trace/debug מסוימות . gdk-debug flags--" msgstr "הפעל הודעות GDK trace/debug מסוימות . gdk-debug flags--"
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "פורמט להחלפת גרפיקה" msgstr "פורמט להחלפת גרפיקה"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -640,11 +646,13 @@ msgstr "לבן חם"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "צלמית של OSX של מקינטוש" msgstr "צלמית של OSX של מקינטוש"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "צלמית" msgstr "צלמית"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -736,7 +744,7 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "כבר משוייך ל s%" msgstr "כבר משוייך ל s%"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -927,23 +935,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "בחר תאריך" msgstr "בחר תאריך"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "מפת פיקסלים" msgstr "מפת פיקסלים"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "מפת סיביות ברת ניידות"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "מפת רמות אפור ברת ניידות"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "גרפיקת ברת ניידות ברשת " msgstr "גרפיקת ברת ניידות ברשת "
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "מפת פיקסלים ברת ניידות" msgstr "מפת פיקסלים ברת ניידות"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1139,12 +1145,18 @@ msgstr "כחלחל ירקרק"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "טקסט" msgstr "טקסט"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "פורמט מתוייג של קובץ דמות" msgstr "פורמט מתוייג של קובץ דמות"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitképek" msgstr "Bitképek"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -207,7 +209,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Krém" msgstr "Krém"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Kurzor" msgstr "Kurzor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -404,7 +408,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug jelzők Kikapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket." msgstr "--gdk-no-debug jelzők Kikapcsolja a megadott GDK nyomkövetési/hibakeresési üzeneteket."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -616,11 +622,13 @@ msgstr "Meleg Fény"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X ikon" msgstr "Mac OS X ikon"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -712,7 +720,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s már hozzá van rendelve ehhez: %s" msgstr "%s már hozzá van rendelve ehhez: %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -903,23 +913,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Dátum kiválasztása" msgstr "Dátum kiválasztása"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1115,12 +1123,18 @@ msgstr "Kékeszöld"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Szöveg" msgstr "Szöveg"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "A beépített URL csak olvasható. Változtassa meg inkább a BaseURL értékét." msgstr "A beépített URL csak olvasható. Változtassa meg inkább a BaseURL értékét."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Tagged Image File Format" msgstr "Tagged Image File Format"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -136,7 +136,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Mundur" msgstr "Mundur"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps" msgstr "Bitmaps"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -213,7 +215,7 @@ msgid "Cream"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" msgid "Cursor Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -415,7 +417,7 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Matikan pesan khusus GDK trace/debug." msgstr "--gdk-no-debug flags Matikan pesan khusus GDK trace/debug."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -645,11 +647,13 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -741,7 +745,7 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s sudah dikaitkan dengan %s" msgstr "%s sudah dikaitkan dengan %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -932,23 +936,19 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Pilih tanggal" msgstr "Pilih tanggal"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1144,12 +1144,16 @@ msgstr ""
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -133,7 +133,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmap" msgstr "Bitmap"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -209,7 +211,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Crema" msgstr "Crema"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "cursore" msgstr "cursore"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -406,7 +410,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Disabilita messaggi specifici di trace/debug di GDK" msgstr "--gdk-no-debug flags Disabilita messaggi specifici di trace/debug di GDK"
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Formato di scambio grafico" msgstr "Formato di scambio grafico"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -620,11 +626,13 @@ msgstr "Luce calda"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Icona Mac OS" msgstr "Icona Mac OS"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -716,7 +724,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s è già associato con %s" msgstr "%s è già associato con %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -907,23 +917,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Seleziona una data" msgstr "Seleziona una data"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "BitMap portabile"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "GrayMap portabile"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "PixMap portabile" msgstr "PixMap portabile"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1119,12 +1127,18 @@ msgstr "Ocra"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Formato del file immagine marcato" msgstr "Formato del file immagine marcato"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "後方へ" msgstr "後方へ"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "ビットマップファイル" msgstr "ビットマップファイル"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -207,7 +209,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "クリーム色" msgstr "クリーム色"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "カーソルファイル" msgstr "カーソルファイル"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -404,7 +408,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags GDK 固有のトレース/デバッグメッセージを無効にします。" msgstr "--gdk-no-debug flags GDK 固有のトレース/デバッグメッセージを無効にします。"
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "GIF ファイル" msgstr "GIF ファイル"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -617,11 +623,13 @@ msgstr "選択項目の背景色"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X アイコンファイル" msgstr "Mac OS X アイコンファイル"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "アイコンファイル" msgstr "アイコンファイル"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -713,7 +721,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s は既に %s と関連付けられています" msgstr "%s は既に %s と関連付けられています"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "JPEG ファイル" msgstr "JPEG ファイル"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -904,23 +914,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "日付の選択" msgstr "日付の選択"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "XPM ファイル" msgstr "XPM ファイル"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "PBM ファイル"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "PGM ファイル"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "PNG ファイル" msgstr "PNG ファイル"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "PNM ファイル" msgstr "PNM ファイル"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1116,12 +1124,18 @@ msgstr "暗青緑色"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "テキスト" msgstr "テキスト"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "TIFF ファイル" msgstr "TIFF ファイル"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -133,7 +133,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Atgal" msgstr "Atgal"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Rastriniai paveikslai" msgstr "Rastriniai paveikslai"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -209,7 +211,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Kreminė" msgstr "Kreminė"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Žymeklis" msgstr "Žymeklis"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -406,7 +410,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug žymės Išjungti specialius GDK sekimo/derinimo pranešimus." msgstr "--gdk-no-debug žymės Išjungti specialius GDK sekimo/derinimo pranešimus."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -619,11 +625,13 @@ msgstr "Indikatorius"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "OSX piktogramos piktograma" msgstr "OSX piktogramos piktograma"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Piktograma" msgstr "Piktograma"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -715,7 +723,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s jau yra susietas su %s" msgstr "%s jau yra susietas su %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -906,23 +916,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Pasirinkite datą" msgstr "Pasirinkite datą"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GreyMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1118,12 +1126,18 @@ msgstr "Tamsiai žydra"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "„Tagged Image File Format“" msgstr "„Tagged Image File Format“"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -136,7 +136,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Achteruit" msgstr "Achteruit"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps" msgstr "Bitmaps"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -212,7 +214,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Cream" msgstr "Cream"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -409,7 +413,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Zet bepaalde GDK trace/debug berichten uit." msgstr "--gdk-no-debug flags Zet bepaalde GDK trace/debug berichten uit."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -623,11 +629,13 @@ msgstr "Hot Light"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X Icoon" msgstr "Mac OS X Icoon"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icon" msgstr "Icon"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -719,7 +727,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s is al verbonden met %s" msgstr "%s is al verbonden met %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -910,23 +920,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Kies een datum" msgstr "Kies een datum"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1123,12 +1131,18 @@ msgstr "Blauwachtig groen (teal)"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Tagged Image File Format" msgstr "Tagged Image File Format"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -135,7 +135,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Bakover" msgstr "Bakover"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bilder (bmp)" msgstr "Bilder (bmp)"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -211,7 +213,7 @@ msgid "Cream"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" msgid "Cursor Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -412,7 +414,7 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Slå av spesifikke GDK trace/debug meldinger." msgstr "--gdk-no-debug flags Slå av spesifikke GDK trace/debug meldinger."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -644,11 +646,13 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -741,7 +745,7 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s er allerede assosiert med %s" msgstr "%s er allerede assosiert med %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -934,23 +938,19 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Velg en dato" msgstr "Velg en dato"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1146,12 +1146,16 @@ msgstr ""
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -132,7 +132,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmapa" msgstr "Bitmapa"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -208,7 +210,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Kremowy" msgstr "Kremowy"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Kursor" msgstr "Kursor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -405,7 +409,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Wyłącz specificzne dla GDK komunikaty śledzenia/odpluskwiania." msgstr "--gdk-no-debug flags Wyłącz specificzne dla GDK komunikaty śledzenia/odpluskwiania."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format (format GIF)" msgstr "Graphics Interchange Format (format GIF)"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -617,11 +623,13 @@ msgstr "Ciepłe światło"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Ikona systemu Mac OS X" msgstr "Ikona systemu Mac OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -713,7 +721,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s jest już skojarzony z %s" msgstr "%s jest już skojarzony z %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group (format JPEG)" msgstr "Joint Picture Expert Group (format JPEG)"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -904,23 +914,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Wybierz datę" msgstr "Wybierz datę"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1116,12 +1124,18 @@ msgstr "Morski"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)" msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Backward"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" msgid "Bitmap Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Cream"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" msgid "Cursor Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -607,11 +607,11 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" msgid "Icon Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -703,7 +703,7 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -894,23 +894,15 @@ msgid "Select a date"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" msgid "Pixmap Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" msgid "PNG Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1106,12 +1098,16 @@ msgstr ""
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -129,7 +129,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps" msgstr "Bitmaps"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -205,7 +207,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Creme" msgstr "Creme"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -406,7 +410,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Desativa mensagens GDK específicas rastreamento/depuração." msgstr "--gdk-no-debug flags Desativa mensagens GDK específicas rastreamento/depuração."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -628,11 +634,13 @@ msgstr "Luz Quente"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Ícone Mac OS X" msgstr "Ícone Mac OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -724,7 +732,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s já está associado com %s" msgstr "%s já está associado com %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "\"Joint Picture Expert Group\"" msgstr "\"Joint Picture Expert Group\""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -915,23 +925,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Selecionar uma data" msgstr "Selecionar uma data"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "\"Pixmap\"" msgstr "\"Pixmap\""
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "\"BitMap\" portátil"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "\"GrayMap\" portátil"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Gráfico Rede Portátil (PNG)" msgstr "Gráfico Rede Portátil (PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "\"PixMap\" portátil" msgstr "\"PixMap\" portátil"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1127,12 +1135,18 @@ msgstr "Verde Musgo"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Formato Arquivo Imagem \"Tagged\"" msgstr "Formato Arquivo Imagem \"Tagged\""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps" msgstr "Bitmaps"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -207,7 +209,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Creme" msgstr "Creme"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -404,7 +408,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Desativa mensagens GDK específicas rastreamento/depuração." msgstr "--gdk-no-debug flags Desativa mensagens GDK específicas rastreamento/depuração."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -616,11 +622,13 @@ msgstr "Luz quente"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Ícone Mac OS X" msgstr "Ícone Mac OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -712,7 +720,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s já está associado com %s" msgstr "%s já está associado com %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "\"Joint Picture Expert Group\"" msgstr "\"Joint Picture Expert Group\""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -903,23 +913,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Selecionar uma data" msgstr "Selecionar uma data"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "\"Pixmap\"" msgstr "\"Pixmap\""
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "\"BitMap\" portátil"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "\"GrayMap\" portátil"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Gráfico Rede Portátil (PNG)" msgstr "Gráfico Rede Portátil (PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "\"PixMap\" portátil" msgstr "\"PixMap\" portátil"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1115,12 +1123,18 @@ msgstr "Verde musgo"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "A URL embutida é apenas leitura. Altere a URL base em vez disso." msgstr "A URL embutida é apenas leitura. Altere a URL base em vez disso."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Formato Arquivo Imagem \"Tagged\"" msgstr "Formato Arquivo Imagem \"Tagged\""
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 01:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-15 04:23+0300\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, object-pascal-format #, object-pascal-format
@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" msgid "Bitmap Files"
msgstr "Точечные рисунки" msgstr "Файлы точечных рисунков"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black" msgid "Black"
@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Cream"
msgstr "Кремовый" msgstr "Кремовый"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" msgid "Cursor Files"
msgstr "Курсор" msgstr "Файлы курсоров"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..." msgid "Custom ..."
@ -404,8 +404,8 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Выключить указанные отладочные сообщения GDK." msgstr "--gdk-no-debug flags Выключить указанные отладочные сообщения GDK."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Формат Graphics Interchange Format" msgstr "Файлы Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
@ -614,12 +614,12 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "Выделение" msgstr "Выделение"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Значок macOS" msgstr "Файлы значков macOS"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" msgid "Icon Files"
msgstr "Значок" msgstr "Файлы значков"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty" msgid "Icon image cannot be empty"
@ -710,8 +710,8 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s уже сопоставлено с %s" msgstr "%s уже сопоставлено с %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Файлы JPEG"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last" msgid "Last"
@ -901,24 +901,16 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Выберите дату" msgstr "Выберите дату"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Файлы Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Файлы PNG"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Portable PixMap" msgstr "Файлы Portable Pixmap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post" msgid "Post"
@ -1113,13 +1105,17 @@ msgstr "Бирюзовый"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr "Файлы изображений TGA"
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Встроенный URL доступен только для чтения. Вместо него следует изменять BaseURL." msgstr "Встроенный URL доступен только для чтения. Вместо него следует изменять BaseURL."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Формат Tagged Image File" msgstr "Файлы Tagged Image File Format"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription" msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"

View File

@ -133,7 +133,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Spätný" msgstr "Spätný"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmapy" msgstr "Bitmapy"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -209,7 +211,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Krémová" msgstr "Krémová"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Kurzor" msgstr "Kurzor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -406,7 +410,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnúť špecifické GDK stopovanie/sledovacie správy GDK." msgstr "--gdk-no-debug flags Vypnúť špecifické GDK stopovanie/sledovacie správy GDK."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format" msgstr "Graphics Interchange Format"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -616,11 +622,15 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "Hot Light" msgstr "Hot Light"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
msgid "macOS Icon" #, fuzzy
#| msgid "macOS Icon"
msgid "macOS Icon Files"
msgstr "macOS Ikona" msgstr "macOS Ikona"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -712,7 +722,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s už je priradený k %s" msgstr "%s už je priradený k %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -903,23 +915,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Výber dátumu" msgstr "Výber dátumu"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Prenosná BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Prenosná GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Portable Network Graphic" msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Prenosná PixMap" msgstr "Prenosná PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1115,12 +1125,18 @@ msgstr "Hlboká zelenomodrá"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Vstavaná adresa URL je len na čítanie. Namiesto toho zmeňte BaseURL." msgstr "Vstavaná adresa URL je len na čítanie. Namiesto toho zmeňte BaseURL."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Označkovať obrazový formát súboru" msgstr "Označkovať obrazový formát súboru"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -131,7 +131,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Geriye doğru" msgstr "Geriye doğru"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmap resimleri" msgstr "Bitmap resimleri"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -207,7 +209,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Krem" msgstr "Krem"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "İmleç" msgstr "İmleç"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -404,7 +408,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "-gdk-no-debug flags GDK'ya özgü izleme/hata ayıklama iletilerini kapatır." msgstr "-gdk-no-debug flags GDK'ya özgü izleme/hata ayıklama iletilerini kapatır."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Grafik Değişim Biçimi" msgstr "Grafik Değişim Biçimi"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -616,11 +622,13 @@ msgstr "Hot Light"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X Simgesi" msgstr "Mac OS X Simgesi"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Simge" msgstr "Simge"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -712,7 +720,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s, zaten %s ile birleştirilmiş durumda" msgstr "%s, zaten %s ile birleştirilmiş durumda"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -903,23 +913,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Bir tarih seç" msgstr "Bir tarih seç"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap" msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Taşınabilir BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Taşınabilir GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Taşınabilir Ağ Grafiği" msgstr "Taşınabilir Ağ Grafiği"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Taşınabilir PixMap" msgstr "Taşınabilir PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1115,12 +1123,18 @@ msgstr "Turkuaz"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Metin" msgstr "Metin"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Gömülü URL salt okunur. Bunu yerine BaseURL'i değiştirin." msgstr "Gömülü URL salt okunur. Bunu yerine BaseURL'i değiştirin."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Etiketlenmiş Görüntü Dosyası Formatı" msgstr "Etiketlenmiş Görüntü Dosyası Formatı"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -134,7 +134,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "Навпаки" msgstr "Навпаки"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Піктограмки" msgstr "Піктограмки"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -210,7 +212,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "Кремовий" msgstr "Кремовий"
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Курсор" msgstr "Курсор"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -407,7 +411,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Вимкнути вказані зневаджувальні повідомлення GDK." msgstr "--gdk-no-debug flags Вимкнути вказані зневаджувальні повідомлення GDK."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Формат обміну графічними даними" msgstr "Формат обміну графічними даними"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -619,11 +625,13 @@ msgstr "Гаряче світло"
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Значок Mac OS X" msgstr "Значок Mac OS X"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Іконка" msgstr "Іконка"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -715,7 +723,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s вже зіставлено з %s" msgstr "%s вже зіставлено з %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Joint Picture Expert Group" msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -906,23 +916,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Виберіть дату" msgstr "Виберіть дату"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Растрове зображення" msgstr "Растрове зображення"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Чорно-біле зображення (PBM)"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "Напівтонове зображення (PGM)"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Переносна мережева графіка (PNG)" msgstr "Переносна мережева графіка (PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "Кольорове зображення (PPM)" msgstr "Кольорове зображення (PPM)"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1118,12 +1126,18 @@ msgstr "Синьо-зелений"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Вбудований URL доступний лише для читання. Змініть натомість BaseURL." msgstr "Вбудований URL доступний лише для читання. Змініть натомість BaseURL."
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Тегований формат файлу зображення" msgstr "Тегований формат файлу зображення"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -132,7 +132,9 @@ msgid "Backward"
msgstr "后退" msgstr "后退"
#: lclstrconsts.rsbitmaps #: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps" #, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "位图" msgstr "位图"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
@ -208,7 +210,9 @@ msgid "Cream"
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rscursor #: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor" #, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "光标" msgstr "光标"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption #: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
@ -405,7 +409,9 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags 关闭GDK跟踪/调试信息." msgstr "--gdk-no-debug flags 关闭GDK跟踪/调试信息."
#: lclstrconsts.rsgif #: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format" #, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "图形交换格式" msgstr "图形交换格式"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings #: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
@ -618,11 +624,13 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsicns #: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon" #| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon" msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Mac OS X 图标" msgstr "Mac OS X 图标"
#: lclstrconsts.rsicon #: lclstrconsts.rsicon
msgid "Icon" #, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "图标" msgstr "图标"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty #: lclstrconsts.rsiconimageempty
@ -714,7 +722,9 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s已经与%s相关联" msgstr "%s已经与%s相关联"
#: lclstrconsts.rsjpeg #: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group" #, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "JPEG(联合图片专家组)" msgstr "JPEG(联合图片专家组)"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint #: lclstrconsts.rslastrecordhint
@ -905,23 +915,21 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Select a date" msgstr "Select a date"
#: lclstrconsts.rspixmap #: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap" #, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "像素图" msgstr "像素图"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr "便携式位图"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr "便携式灰度位图"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic #: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic" #, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "便携式网络图形(PNG)" msgstr "便携式网络图形(PNG)"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap #: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap" #, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "便携式像素图" msgstr "便携式像素图"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint #: lclstrconsts.rspostrecordhint
@ -1117,12 +1125,18 @@ msgstr "蓝绿色"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文本" msgstr "文本"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead #: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead." msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "" msgstr ""
#: lclstrconsts.rstiff #: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format" #, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "标记图像文件格式" msgstr "标记图像文件格式"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription #: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription

View File

@ -263,18 +263,17 @@ resourceString
rsIndexOutOfBounds = '%s Index %d out of bounds 0 .. %d'; rsIndexOutOfBounds = '%s Index %d out of bounds 0 .. %d';
rsUnknownPictureExtension = 'Unknown picture extension'; rsUnknownPictureExtension = 'Unknown picture extension';
rsUnknownPictureFormat = 'Unknown picture format'; rsUnknownPictureFormat = 'Unknown picture format';
rsBitmaps = 'Bitmaps'; rsBitmaps = 'Bitmap Files';
rsPixmap = 'Pixmap'; rsPixmap = 'Pixmap Files';
rsPortableNetworkGraphic = 'Portable Network Graphic'; rsPortableNetworkGraphic = 'PNG Files';
rsPortableBitmap = 'Portable BitMap'; rsPortablePixmap = 'Portable Pixmap Files';
rsPortableGrayMap = 'Portable GrayMap'; rsIcon = 'Icon Files';
rsPortablePixmap = 'Portable PixMap'; rsIcns = 'macOS Icon Files';
rsIcon = 'Icon'; rsCursor = 'Cursor Files';
rsIcns = 'macOS Icon'; rsJpeg = 'JPEG Files';
rsCursor = 'Cursor'; rsTiff = 'Tagged Image File Format Files';
rsJpeg = 'Joint Picture Expert Group'; rsGIF = 'Graphics Interchange Format Files';
rsTiff = 'Tagged Image File Format'; rsTGA = 'TGA Image Files';
rsGIF = 'Graphics Interchange Format';
rsGraphic = 'Graphic'; rsGraphic = 'Graphic';
rsUnsupportedClipboardFormat = 'Unsupported clipboard format: %s'; rsUnsupportedClipboardFormat = 'Unsupported clipboard format: %s';
rsGroupIndexCannotBeLessThanPrevious = 'GroupIndex cannot be less than a ' rsGroupIndexCannotBeLessThanPrevious = 'GroupIndex cannot be less than a '