mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-22 13:59:31 +02:00
update Ukranian translations from Evgen Palamarchuck
git-svn-id: trunk@11981 -
This commit is contained in:
parent
1e97d6741f
commit
57e3437b8b
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%s - (новий проект)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
|
||||
msgid "%s beta"
|
||||
msgstr "бета"
|
||||
msgstr "%s бета"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "&Додати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
|
||||
msgid "&Add Breakpoint"
|
||||
msgstr "&Додати точку зупинки"
|
||||
msgstr "&Додати точку зупину"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisclose
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Додати %s до проекту?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
|
||||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||||
msgstr "Додати спостереже&ння біля курсора"
|
||||
msgstr "Додати спостереження біля курсора"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
|
||||
msgid "Add File"
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Додати точку зупину"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
|
||||
msgid "Add breakpoint"
|
||||
msgstr "Додати точку зупинки"
|
||||
msgstr "Додати точку зупину"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
|
||||
msgid "Add code template"
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Додати шляхи до залежних пакунків/прое
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon
|
||||
msgid "Add semicolon"
|
||||
msgstr "Додати `;`"
|
||||
msgstr "Додавати символ 'крапка з комою'"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
|
||||
msgid "Add to favourite properties"
|
||||
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Двозначна назва модуля"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
|
||||
msgid "Ambiguous Unit found"
|
||||
msgstr "Знайдений двозначний модуль"
|
||||
msgstr "Знайдено двозначний модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
|
||||
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
|
||||
msgstr "Знайдений двозначний файл налаштування компілятора"
|
||||
msgstr "Знайдено двозначний файл налаштування компілятора"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
|
||||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||||
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Колір"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Кольрова Схема"
|
||||
msgstr "Кольорова схема"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@ -1724,47 +1724,47 @@ msgstr "Помилка перетворення"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srvk_convert
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Перетворити"
|
||||
msgstr "Перетворення"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm
|
||||
msgid "Convert DFM file to LFM"
|
||||
msgstr "Перетворити файл DFM в LFM"
|
||||
msgstr "Перетворення файлу DFM в LFM"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
|
||||
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
|
||||
msgstr "Перетворити DFM в LFM ..."
|
||||
msgstr "Перетворення DFM в LFM ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
|
||||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
|
||||
msgstr "Перетворити пакунок Delphi в пакунок Lazarus"
|
||||
msgstr "Перетворення пакунку Delphi в пакунок Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage
|
||||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
|
||||
msgstr "Перетворювання пакунку Delphi в пакунок Lazarus ..."
|
||||
msgstr "Перетворення пакунку Delphi в пакунок Lazarus ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
|
||||
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
|
||||
msgstr "Перетворити проект Delphi в проект Lazarus"
|
||||
msgstr "Перетворення проекту Delphi в проект Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
|
||||
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
|
||||
msgstr "Перетворювання проекту Delphi в проект Lazarus ..."
|
||||
msgstr "Перетворення проекту Delphi в проект Lazarus ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit
|
||||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||||
msgstr "Перетворити модуль Delphi в модуль Lazarus"
|
||||
msgstr "Перетворення модуля Delphi в модуль Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
|
||||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
|
||||
msgstr "Перетворюваання модуля Delphi в модуль Lazarus ..."
|
||||
msgstr "Перетворення модуля Delphi в модуль Lazarus ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
|
||||
msgid "Convert node"
|
||||
msgstr "Перетворити елемент"
|
||||
msgstr "Перетворення елементу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
|
||||
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
||||
msgstr "Перетворити ТАБ в пробіли в виділеному"
|
||||
msgstr "Перетворення ТАБ в пробіли в виділеному"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Копіювати вибране у буфер обміну"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||||
msgid "Copy word on copy none"
|
||||
msgstr "Слово при порожньому копіюванні"
|
||||
msgstr "Копіювати слово при порожньому"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Помилка налагоджувача%sОпа! Налагоджув
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
|
||||
msgid "Debugger general options"
|
||||
msgstr "Загальні опції Налагоджувача"
|
||||
msgstr "Загальні опції налагоджувача"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
|
||||
msgid "Debugger invalid"
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Неправильний налагоджувач"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
|
||||
msgid "Debugger path addition (none):"
|
||||
msgstr "Додавання до шляхів налагоджувача (нічого):"
|
||||
msgstr "Додавання до шляхів налагоджувача (порожньо):"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
|
||||
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
|
||||
@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr "Тека %s%s%s є некоректною %sВиберіть шлях д
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Diff"
|
||||
msgstr "Порівнянти"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles
|
||||
msgid "Diff editor files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порівняти файли кодів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Відкинути зміни"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Показати"
|
||||
msgstr "Показувати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
|
||||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||||
@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr "Виділити рядок подв. клацанням"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
|
||||
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
|
||||
msgstr "Подвійне клацання на переходах за повідомленням (інакше - одинарне)"
|
||||
msgstr "Перехід за подвійним клацанням на повідомленнях (інакше - за одинарним)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
|
||||
msgid "Drag Drop editing"
|
||||
@ -2756,19 +2756,19 @@ msgstr "Виконати команду до"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
|
||||
msgid "Execution paused"
|
||||
msgstr "Виконання призупинене"
|
||||
msgstr "Виконання зупинене"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
|
||||
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
|
||||
msgstr "Виконання призупинене%s Адреса: %s%s Процедура: %s%s Файл: %s%s(Коли-небудь тут з'явиться вікно асемблера :)%s"
|
||||
msgstr "Виконання зупинене%s Адреса: %s%s Процедура: %s%s Файл: %s%s(Коли-небудь тут з'явиться вікно асемблера :)%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
|
||||
msgid "Execution stopped"
|
||||
msgstr "Виконання зупинене"
|
||||
msgstr "Виконання завершене"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
|
||||
msgid "Execution stopped%s"
|
||||
msgstr "Виконання зупинене %s"
|
||||
msgstr "Виконання завершене %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Знайти наступне слово"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
|
||||
msgid "Find or Rename Identifier"
|
||||
msgstr "Знайти або перейменувати ID"
|
||||
msgstr "Знайти або змінити назву ID"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
|
||||
msgid "Find other end of code block"
|
||||
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Німецька"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
|
||||
msgid "Get position"
|
||||
msgstr "Прийняти позицію"
|
||||
msgstr "Задіяти позицію"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
|
||||
msgid "Global"
|
||||
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||||
msgstr "Кнопка Home переводить до найближчої точки старту"
|
||||
msgstr "Home - до найближчого старту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Ігнорувати двійкові"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
||||
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
||||
msgstr "Ігнорувати різні завершення рядків (напр., #10 = #13#10)"
|
||||
msgstr "Ігнор. різні заверш. рядків (напр., #10 = #13#10)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
|
||||
msgid "Ignore disk changes"
|
||||
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Ігнорувати зміни на диску"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
||||
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
||||
msgstr "Ігнорувати додавання/видалення порожніх рядків"
|
||||
msgstr "Ігнорувати дод./видал. порожніх рядків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisignoremissingfile
|
||||
msgid "Ignore missing file"
|
||||
@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Ігнорувати пропущений файл"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
|
||||
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
||||
msgstr "Ігнорувати пробіли (не включаючи перехід на наступний рядок)"
|
||||
msgstr "Ігнор. пробіли (без CR)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
||||
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
||||
@ -4032,11 +4032,11 @@ msgstr "Вставити тег ремарок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
|
||||
msgid "Insert space after"
|
||||
msgstr "Вставити пробіли після"
|
||||
msgstr "Вставляти пробіл після"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
|
||||
msgid "Insert space in front of"
|
||||
msgstr "Вставити пробіл перед"
|
||||
msgstr "Вставляти пробіл перед"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
|
||||
msgid "Insert text"
|
||||
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Перейти до попер. помилки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
|
||||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||||
msgstr "Перейти (напр. Метод Переходу)"
|
||||
msgstr "Перехід (напр. Метод Переходу)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srvk_junja
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
@ -4380,27 +4380,27 @@ msgstr "Залишати всі текстові файли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx
|
||||
msgid "Keep caret X position"
|
||||
msgstr "Дотримуйтесь позиції X знаку вставляння"
|
||||
msgstr "Залишати знак вставляння в поз. X"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
|
||||
msgid "Keep certain variables in registers"
|
||||
msgstr "Зберігати однакові змінні в регістрах"
|
||||
msgstr "Залишати однакові змінні в регістрах"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
|
||||
msgid "Keep files matching filter"
|
||||
msgstr "Зберігати файли, що відпов. фільтру"
|
||||
msgstr "Залишати файли, що відпов. фільтру"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskeepname
|
||||
msgid "Keep name"
|
||||
msgstr "Зберігати назву"
|
||||
msgstr "Залишати назву"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
|
||||
msgid "Keep order of procedures"
|
||||
msgstr "Зберігати порядок процедур"
|
||||
msgstr "Залишати порядок процедур"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskeepthemandcontinue
|
||||
msgid "Keep them and continue"
|
||||
msgstr "Зберегти їх і продовжувати"
|
||||
msgstr "Залишити їх і продовжити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolkey
|
||||
msgid "Key"
|
||||
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Тека Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
|
||||
msgid "Lazarus Editor v%s"
|
||||
msgstr "Редактор Lazarus%s"
|
||||
msgstr "Редактор Lazarus v%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
|
||||
msgid "Lazarus File"
|
||||
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Вибір в нижньому регістрі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
|
||||
msgid "Lowercase, first letter up"
|
||||
msgstr "Нижній регістр, спочатку перейдіть на великі букви"
|
||||
msgstr "Нижній регістр, з великої букви"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
|
||||
msgid "More ..."
|
||||
msgstr "Додатково..."
|
||||
msgstr "Докладніше ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Left"
|
||||
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Назва:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Присвоєння назви"
|
||||
msgstr "Надання назви"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
|
||||
msgid "Never, only manually"
|
||||
@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Нотатка: Всім ключам будуть встановлен
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
|
||||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||||
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ:Файлами проекту є всі файли в теці проектів"
|
||||
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: Файлами проектів вважаються всі файли в теці проектів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
|
||||
msgid "Number"
|
||||
@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Відкрити завантажений пакунок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
|
||||
msgid "Open loaded package ..."
|
||||
msgstr "Відкрити завантажений пакунок ..."
|
||||
msgstr "Відкриваю завантажений пакунок ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenorloadcompileroptions
|
||||
msgid "Open or Load Compiler Options"
|
||||
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "Процедурний перехід"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist
|
||||
msgid "Procedure List ..."
|
||||
msgstr " ..."
|
||||
msgstr "Процедура List ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||||
msgid "Procedure insert policy"
|
||||
@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "Повернути"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
|
||||
msgid "Reduce designer painting"
|
||||
msgstr "Зменшити забарвлювання дизайнера"
|
||||
msgstr "Обмежити мал. дизайнера"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
|
||||
msgid "Refactoring"
|
||||
@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Перейменувати всі посилання"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
|
||||
msgid "Rename file failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося перейменувати файл"
|
||||
msgstr "Не вдалося змінити назву файла"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
|
||||
msgid "Rename file in package?"
|
||||
@ -7220,11 +7220,11 @@ msgstr "Скоротити або розширити назву файла"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
|
||||
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
|
||||
msgstr "Чи треба файл перейменувати в нижн. рег. в %s%s%s%s?"
|
||||
msgstr "Чи треба змінити назву файла на нижн. рег. в %s%s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Показати всі"
|
||||
msgstr "Показувати всі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
|
||||
msgid "Show CodeTools Values"
|
||||
@ -7232,15 +7232,15 @@ msgstr "Значення CodeTools"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показати помилки"
|
||||
msgstr "Показувати помилки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
|
||||
msgid "Show Guide Lines"
|
||||
msgstr "Показати лінійки"
|
||||
msgstr "Показувати лінійки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
|
||||
msgid "Show Hints"
|
||||
msgstr "Показати довідки"
|
||||
msgstr "Показувати довідки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlghintsparametersendernotused
|
||||
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||||
@ -7252,43 +7252,43 @@ msgstr "Довідки для непотрібних модулів в голо
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show Line Numbers"
|
||||
msgstr "Показати нумерацію рядків"
|
||||
msgstr "Показувати нумерацію рядків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
|
||||
msgid "Show Notes"
|
||||
msgstr "Показати зауваження"
|
||||
msgstr "Показувати зауваження"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
|
||||
msgid "Show Options"
|
||||
msgstr "Показати Параметри"
|
||||
msgstr "Показувати Параметри"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
|
||||
msgid "Show Options for form editing"
|
||||
msgstr "Показати параметри для редагування форм"
|
||||
msgstr "Показувати параметри для редагування форм"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
|
||||
msgid "Show Warnings"
|
||||
msgstr "Показати попередження"
|
||||
msgstr "Показувати попередження"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Показати всі"
|
||||
msgstr "Показувати всі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
|
||||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Показати всі повідомлення"
|
||||
msgstr "Показувати всі повідомлення"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
|
||||
msgid "Show all procs on error"
|
||||
msgstr "Всі проц-и при помилках"
|
||||
msgstr "Всі процеси при помилках"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowborderspacing
|
||||
msgid "Show border spacing"
|
||||
msgstr "Показати ширину бордюру"
|
||||
msgstr "Показувати ширину бордюру"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
|
||||
msgid "Show close buttons in notebook"
|
||||
msgstr "Показати кнопки закриття закладок"
|
||||
msgstr "Кнопки закриття в записнику"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
|
||||
msgid "Show code context"
|
||||
@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "Контекст коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
|
||||
msgid "Show compiled procedures"
|
||||
msgstr "Показати компільовані процедури"
|
||||
msgstr "Показувати компільовані процедури"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
|
||||
msgid "Show compiler options"
|
||||
@ -7308,15 +7308,15 @@ msgstr "Назви компонентів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
|
||||
msgid "Show conditionals"
|
||||
msgstr "Показати умови"
|
||||
msgstr "Показувати умови"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
|
||||
msgid "Show debug info"
|
||||
msgstr "Показати налагоджувальну інф-ю"
|
||||
msgstr "Показувати налагоджувальну інф-ю"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
|
||||
msgid "Show defined macros"
|
||||
msgstr "Показати означені макроси"
|
||||
msgstr "Показувати означені макроси"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
|
||||
msgid "Show editor hints"
|
||||
@ -7324,23 +7324,23 @@ msgstr "Довідки редактора"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
|
||||
msgid "Show everything"
|
||||
msgstr "Показати всі"
|
||||
msgstr "Показувати всі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowexecutableinfo
|
||||
msgid "Show executable info (Win32 only)"
|
||||
msgstr "Показати виконувану інформацію (тільки для Win32)"
|
||||
msgstr "Показ. викон. інф. (для Win32)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
|
||||
msgid "Show general info"
|
||||
msgstr "Показати загальні відомості"
|
||||
msgstr "Показувати загальні відомості"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
|
||||
msgid "Show grid"
|
||||
msgstr "Показати сітку"
|
||||
msgstr "Показувати сітку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
|
||||
msgid "Show gutter hints"
|
||||
msgstr "Показати додаткові довідки"
|
||||
msgstr "Показувати додаткові довідки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||||
@ -7348,15 +7348,15 @@ msgstr "Показувати довідки в Інспекторі об'єкт
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowidentifiers
|
||||
msgid "Show identifiers"
|
||||
msgstr "Показати змінні"
|
||||
msgstr "Показувати змінні"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Показати номери рядків"
|
||||
msgstr "Показувати номери рядків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||||
msgid "Show message on stop"
|
||||
msgstr "Показати повідомлення зверху"
|
||||
msgstr "Показувати повідомлення зверху"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
|
||||
msgid "Show nothing (only errors)"
|
||||
@ -7364,31 +7364,31 @@ msgstr "Показувати тільки помилки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowoldtaborder
|
||||
msgid "Show old tab order"
|
||||
msgstr "Показати попередній порядок tab"
|
||||
msgstr "Показувати попередній порядок tab"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowpackages
|
||||
msgid "Show packages"
|
||||
msgstr "Показати пакунки"
|
||||
msgstr "Показувати пакунки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
|
||||
msgid "Show scroll hint"
|
||||
msgstr "Показати підказку з прокруткою"
|
||||
msgstr "Показувати пораду з прокрут."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
|
||||
msgid "Show summary"
|
||||
msgstr "Показати підсумкове"
|
||||
msgstr "Показувати підсумкове"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
|
||||
msgid "Show tried files"
|
||||
msgstr "Показати випробувальні файли"
|
||||
msgstr "Показувати випробувальні файли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisshowunits
|
||||
msgid "Show units"
|
||||
msgstr "Показати модулі"
|
||||
msgstr "Показувати модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
|
||||
msgid "Show used files"
|
||||
msgstr "Показати використані файли"
|
||||
msgstr "Показувати використані файли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lissibling
|
||||
msgid "Sibling"
|
||||
@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "Код і призначення однакові:%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
|
||||
msgid "Source breakpoint"
|
||||
msgstr "Точка зупинки в коді"
|
||||
msgstr "Точка зупину в коді"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
|
||||
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
|
||||
@ -7580,31 +7580,31 @@ msgstr "На крок в обхід"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Зупинка"
|
||||
msgstr "Завершити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
|
||||
msgid "Stop Debugging?"
|
||||
msgstr "Зупинити налагодження?"
|
||||
msgstr "Завершити налагодження?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
|
||||
msgid "Stop after number of errors:"
|
||||
msgstr "Зупинка після купи помилок"
|
||||
msgstr "Завершити після купи помилок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
||||
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
||||
msgstr "Зупинити налагоджування і перебудувати прект?"
|
||||
msgstr "Завершити налагоджування і перебудувати прект?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
|
||||
msgid "Stop debugging?"
|
||||
msgstr "Зупинити налагоджування?"
|
||||
msgstr "Завершити налагоджування?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmstopprogram
|
||||
msgid "Stop program"
|
||||
msgstr "Зупинити програму"
|
||||
msgstr "Завершити програму"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
|
||||
msgid "Stop the debugging?"
|
||||
msgstr "Зупинити налагодження?"
|
||||
msgstr "Завершити налагоджування?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename
|
||||
msgid "Store dependency filename"
|
||||
@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "Помилка потоків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
|
||||
msgid "String constant"
|
||||
msgstr "Рядкова константа"
|
||||
msgstr "Рядкова конст."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
|
||||
msgid "String constant in source"
|
||||
@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "Поточна тека кодів FPC %s%s%s%sвиглядає непр
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
msgstr "Поточна тека кодів FPC %s%s%s%sвиглядає неправильною.%sВиберіть ОК щоб повернути використаний за замовчуванням %s%s%s,%s або перевірте Оточення -> Параметри Оточення -> Файли"
|
||||
msgstr "Поточна тека кодів FPC %s%s%s%sвиглядає неправильною.%sВиберіть Гаразд щоб повернути використаний за замовчуванням %s%s%s,%s або перевірте Оточення -> Параметри Оточення -> Файли"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||||
@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "Пакунок %s потребується для %s, який був п
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
|
||||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||||
msgstr "Пакунок %s має файл%s%s%s%s.%sЧи може файл перейменувати, як і пакунок?"
|
||||
msgstr "Пакунок %s має файл%s%s%s%s.%sЧи змінити назву файла в пакунку як правило?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||||
@ -8564,11 +8564,11 @@ msgstr "Команди меню Інструменти"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
|
||||
msgid "Tooltip expression evaluation"
|
||||
msgstr "Обчислення виразу підказки"
|
||||
msgstr "Обчислення виразу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
|
||||
msgid "Tooltip symbol Tools"
|
||||
msgstr "Символьні інструменти підказок"
|
||||
msgstr "Символьні інструменти"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:listopanchoring
|
||||
msgid "Top anchoring"
|
||||
@ -8844,31 +8844,31 @@ msgstr "Не можу стерти старий резервний файл %s%s
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
|
||||
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||||
msgstr "Не можу перейменувати двозначний файл %s%s%s%sв %s%s%s"
|
||||
msgstr "Не можу змінити назву двозначного файла %s%s%s%sв %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
|
||||
msgid "Unable to rename file"
|
||||
msgstr "Не можу перейменувати файл"
|
||||
msgstr "Не можу змінити назву файла"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
|
||||
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||||
msgstr "Не можу перейменувати файл %s%s%s в %s%s%s!"
|
||||
msgstr "Не можу змінити назву файла %s%s%s в %s%s%s!"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
|
||||
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||||
msgstr "Не можу перейменувати файл %s%s%s%sв %s%s%s."
|
||||
msgstr "Не можу змінити назву файла %s%s%s%sв %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
|
||||
msgid "Unable to rename form in source."
|
||||
msgstr "Неможливо перейменувати форму в коді"
|
||||
msgstr "Неможливо змінити назву форми в коді"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodplzfixtheerrorshowninthemessag
|
||||
msgid "Unable to rename method. Plz fix the error shown in the message window."
|
||||
msgstr "Не можу перейменувати метод. Виправте помилку. Див. вікно повідомлень."
|
||||
msgstr "Не можу змінити назву метода. Виправте помилку. Див. вікно повідомлень."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
|
||||
msgid "Unable to rename variable in source."
|
||||
msgstr "Неможливо перейменувати змінну в коді."
|
||||
msgstr "Неможливо змінити назву змінної в коді."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
|
||||
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -9276,15 +9276,15 @@ msgstr "Вертикальний крок сітки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
|
||||
msgid "View Anchor Editor"
|
||||
msgstr "Показати редактор прив'язок"
|
||||
msgstr "Показувати редактор прив'язок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
|
||||
msgid "View Call Stack"
|
||||
msgstr "Показати стек викликів"
|
||||
msgstr "Показувати стек викликів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
|
||||
msgid "View Code Explorer"
|
||||
msgstr "Показати оглядач коду"
|
||||
msgstr "Показувати оглядач коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponentpalette
|
||||
msgid "View Component Palette"
|
||||
@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "Переглянути Редактор Документації"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
|
||||
msgid "View Forms"
|
||||
msgstr "Показати форми"
|
||||
msgstr "Показувати форми"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons
|
||||
msgid "View IDE speed buttons"
|
||||
@ -9308,7 +9308,7 @@ msgstr "Переглядання історії переходів ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
|
||||
msgid "View Object Inspector"
|
||||
msgstr "Показати Інспектор Об'єктів"
|
||||
msgstr "Показувати Інспектор Об'єктів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
|
||||
msgid "View Package Source"
|
||||
@ -9316,11 +9316,11 @@ msgstr "Продивитись код пакунку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
|
||||
msgid "View Project Units"
|
||||
msgstr "Показати модулі проекту"
|
||||
msgstr "Показувати модулі проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
|
||||
msgid "View Search Results"
|
||||
msgstr "Показати результати пошуку"
|
||||
msgstr "Показувати результати пошуку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
@ -9332,15 +9332,15 @@ msgstr "Переглянути код (.lfm)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
|
||||
msgid "View Source Editor"
|
||||
msgstr "Показати редактор тексту"
|
||||
msgstr "Показувати редактор тексту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewprojecttodos
|
||||
msgid "View ToDo List ..."
|
||||
msgstr "Показати список ToDo ..."
|
||||
msgstr "Показувати список ToDo ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
|
||||
msgid "View Unit Dependencies"
|
||||
msgstr "Показати залежності модулів"
|
||||
msgstr "Показувати залежності модулів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewunitinfo
|
||||
msgid "View Unit Info"
|
||||
@ -9352,11 +9352,11 @@ msgstr "Продивитись відомості про модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
|
||||
msgid "View Units"
|
||||
msgstr "Показати модулі"
|
||||
msgstr "Показувати модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
|
||||
msgid "View anchor editor"
|
||||
msgstr "Показати редактор прив'язок"
|
||||
msgstr "Показувати редактор прив'язок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
|
||||
msgid "View breakpoints"
|
||||
@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "Переглядання виводу налагоджувача"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
|
||||
msgid "View forms"
|
||||
msgstr "Показати форми"
|
||||
msgstr "Показувати форми"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory
|
||||
msgid "View jump history"
|
||||
@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "Переглянути список проекту ЩоРобити"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
|
||||
msgid "View project forms"
|
||||
msgstr "Показати форми проекту"
|
||||
msgstr "Показувати форми проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectoptions
|
||||
msgid "View project options"
|
||||
@ -9416,27 +9416,27 @@ msgstr "Переглядання тексту проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
|
||||
msgid "View project units"
|
||||
msgstr "Показати модулі проекту"
|
||||
msgstr "Показувати модулі проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
|
||||
msgid "View unit dependencies"
|
||||
msgstr "Показати залежності модулів"
|
||||
msgstr "Показувати залежності модулів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
|
||||
msgid "View unit information"
|
||||
msgstr "Показати відомості про модулі"
|
||||
msgstr "Показувати відомості про модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
|
||||
msgid "View units"
|
||||
msgstr "Показати модулі"
|
||||
msgstr "Показувати модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
|
||||
msgid "View watches"
|
||||
msgstr "Показати спостереження"
|
||||
msgstr "Показувати спостереження"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
|
||||
msgid "Viewers"
|
||||
msgstr "Проглядачі"
|
||||
msgstr "Переглядачі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
|
||||
msgid "Virtual Unit"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user