Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #20054

git-svn-id: trunk@32052 -
This commit is contained in:
maxim 2011-08-25 21:14:51 +00:00
parent 4a3ebdadfa
commit 59ebbbce2c
7 changed files with 46 additions and 53 deletions

View File

@ -290,10 +290,9 @@ msgid "expected end., but %s found"
msgstr "esperado \"end.\", mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
#, fuzzy
#| msgid "End of source not found"
msgid "End of source not found."
msgstr "Final do fonte não encontrado"
msgstr "Final do fonte não encontrado."
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
msgid "enumeration type"
@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "acesso de execução negado para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
msgid "\"%s\" expected"
msgstr ""
msgstr "esperado \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
msgid "expected (, but found %s"
@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "Nenhum \"scanner\" encontrado para \"%s\". Se este é um arquivo de incl
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
msgid "Not enough actual generic parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros presentes insuficientes para genérico"
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Fontes"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr ""
msgstr "Elemento inicial \"%s\" não encontrado"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"

View File

@ -63,8 +63,9 @@ msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
msgstr "Local de ancoragem customizado %s%s%s só pode ter um local."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
#, fuzzy
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr ""
msgstr "Docking / Anchordocking"
#: anchordockstr.adrsdockingenabledrequiresarestartoftheide
msgid "Docking enabled (Requires a restart of the IDE)"
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "%s requerido, mas %s criado"
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
msgid "Restore default layout"
msgstr ""
msgstr "Restaurar layout padrão"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -48,5 +48,5 @@ msgstr "Remover da conversão"
#: TLAZCONVERTERFORM.SELECTDIRECTORYDIALOG1.TITLE
msgid "Select Directory"
msgstr ""
msgstr "Selecionar Diretório"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Categoria"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "Excluir?"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Medianiz"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
msgid "Right mouse includes caret move"
msgstr "Mouse direita inclui movimento marca"
msgstr "Mouse direita inclui movimento cursor texto"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
@ -1444,7 +1444,6 @@ msgid "Form Editor"
msgstr "Editor de Formulário"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
#, fuzzy
#| msgid "From &Beginning"
msgid "From B&eginning"
msgstr "Do &Início"
@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "Cor dos marcadores"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
msgid "Word under Caret Highlight"
msgstr "Realçar Palavra sob Marca"
msgstr "Realçar Palavra sob Cursor Texto"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
#| msgid "Ignore bounds for words longer than"
@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr "Capturar"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
msgid "Move Caret (extra)"
msgstr "Mover Marca (extra)"
msgstr "Mover Cursor Texto (extra)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
msgid "Act on Mouse up"
@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Botão"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
msgid "Caret"
msgstr "Marca"
msgstr "Cursor Texto"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
msgid "Context"
@ -2498,7 +2497,6 @@ msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
#, fuzzy
#| msgid "&Regular Expressions"
msgid "Regular E&xpressions"
msgstr "Expressões &Regulares"
@ -2625,7 +2623,7 @@ msgstr "Rolar para o final do arquivo"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
#| msgid "Scroll past end of line"
msgid "Caret past end of line"
msgstr "Marca após final da linha"
msgstr "Cursor Texto após final da linha"
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
msgid "Search directory \"%s\" not found."
@ -2993,10 +2991,9 @@ msgid "Use tab history when closing tabs"
msgstr "Usar aba histórico quando fechando abas"
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
#, fuzzy
#| msgid "Use a unit from this project"
msgid "Add unit to Uses section"
msgstr "Usar uma Unidade deste Projeto"
msgstr "Adicionar unidade à seção \"Uses\""
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
@ -3729,7 +3726,7 @@ msgstr "Sempre"
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
msgstr ""
msgstr "Sempre converter nome de arquivo padrão sugerido para minúsculas"
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
msgid "Always ignore"
@ -3923,7 +3920,7 @@ msgstr "Relacionado anteriormente"
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
msgstr ""
msgstr "Melhor visualizado instalando um controle HTML como \"turbopowerprodsgn\""
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
msgid "Always Build before Run"
@ -4630,7 +4627,7 @@ msgstr "Alterar controle-pai"
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
msgid "Changes were not saved"
msgstr ""
msgstr "Alterações não foram salvas"
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
msgid "Change to Unix /"
@ -5581,7 +5578,7 @@ msgstr "Executar antes"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
msgid "Collapse All (/)"
msgstr ""
msgstr "Retrair tudo (/)"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
@ -6927,15 +6924,15 @@ msgstr "Descartar todas alterações"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
msgid "Discard changes and open project"
msgstr ""
msgstr "Descartar alterações e abrir projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
msgid "Discard changes and quit"
msgstr ""
msgstr "Descartar alterações e sair"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
msgid "Discard changes, create new project"
msgstr ""
msgstr "Descartar alterações, criar novo projeto"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
@ -7007,15 +7004,15 @@ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
msgid "Do you still want to create the new project?"
msgstr ""
msgstr "Você ainda deseja criar um novo projeto?"
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
msgid "Do you still want to open another project?"
msgstr ""
msgstr "Você ainda deseja abrir outro projeto?"
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr ""
msgstr "Você ainda deseja sair?"
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
msgid "Draw grid lines"
@ -7083,7 +7080,7 @@ msgstr "Tipos Editor arquivos"
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
msgid "Load a scheme"
msgstr ""
msgstr "Carregar um esquema"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
@ -7626,7 +7623,7 @@ msgstr "Programas"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
msgid "Expand All (*)"
msgstr ""
msgstr "Expandir Tudo (*)"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
@ -7841,23 +7838,21 @@ msgstr "Definições Filtro"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
msgid "D&irectory"
msgstr ""
msgstr "D&iretório"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Opções de diretório"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
#, fuzzy
#| msgid "File mask"
msgid "Fi&le mask"
msgstr "Máscara arquivo"
msgstr "&Máscara arquivo"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
#, fuzzy
#| msgid "Include sub directories"
msgid "Include &sub directories"
msgstr "Incluir subdiretórios"
msgstr "Incluir &subdiretórios"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
msgid "&Multiline pattern"
@ -7905,7 +7900,7 @@ msgstr "Ponto Flutuante"
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
msgid "Focus hint"
msgstr ""
msgstr "Dica de foco"
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
@ -10309,10 +10304,9 @@ msgid "ChangeLog entry"
msgstr "Entrada no registro alterações"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
#, fuzzy
#| msgid "Insert from Character Map"
msgid "Insert from Character Map ..."
msgstr "Inserir do Mapa de Caracteres"
msgstr "Inserir do Mapa de Caracteres ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
#| msgid "CVS keyword"
@ -13902,7 +13896,7 @@ msgstr "Exibir medianiz"
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
msgid "Show help"
msgstr ""
msgstr "Exibir ajuda"
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints"
@ -14169,7 +14163,7 @@ msgstr "Sucesso"
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
msgstr ""
msgstr "Sugerir nome padrão do novo arquivo em minúsculas"
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
msgid "Suspicious include path"
@ -14209,11 +14203,11 @@ msgstr "Tabulação"
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
msgstr ""
msgstr "Classificar ordens de tabulação de todos os controles filhos de \"%s\" por suas posições?"
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
msgid "Move the selected control down in tab order"
msgstr ""
msgstr "Mover o controle selecionado abaixo na ordem de tabulação"
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
#| msgid "Tab Order of"
@ -14222,11 +14216,11 @@ msgstr "Ordem tabulação de %s"
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
msgid "Calculate the tab order of controls by their X- and Y- positions"
msgstr ""
msgstr "Calcular a ordem de tabulação dos controles pelas suas posições X- e Y-"
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
msgid "Move the selected control up in tab order"
msgstr ""
msgstr "Mover o controle selecionado acima na ordem de tabulação"
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
msgid "Take a Snapshot"

View File

@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "impossível executar %s"
#: lclstrconsts.liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr ""
msgstr "(Filtro)"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Banco de dados de ajuda %s%s%s não encontrado"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgstr ""
msgstr "Ajuda para diretiva %s%s%s não encontrada."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Ajuda para diretiva %s%s%s não encontrada no Banco de Dados %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Índice \"ImageList\" inválido"
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr ""
msgstr "O texto atuak não coincide com a máscara especificada."
#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
@ -1440,10 +1440,9 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "Número inteiro inválido: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
#, fuzzy
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr "(em %s,%s, deslocamento fluxo %.8x)"
msgstr "(em %d,%d, deslocamento fluxo %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"