mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-23 01:19:37 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #20054
git-svn-id: trunk@32052 -
This commit is contained in:
parent
4a3ebdadfa
commit
59ebbbce2c
@ -290,10 +290,9 @@ msgid "expected end., but %s found"
|
||||
msgstr "esperado \"end.\", mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of source not found"
|
||||
msgid "End of source not found."
|
||||
msgstr "Final do fonte não encontrado"
|
||||
msgstr "Final do fonte não encontrado."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
|
||||
msgid "enumeration type"
|
||||
@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "acesso de execução negado para %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
|
||||
msgid "\"%s\" expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esperado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
|
||||
msgid "expected (, but found %s"
|
||||
@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "Nenhum \"scanner\" encontrado para \"%s\". Se este é um arquivo de incl
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
|
||||
msgid "Not enough actual generic parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parâmetros presentes insuficientes para genérico"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
||||
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemento inicial \"%s\" não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lazdemsg.stargetos
|
||||
msgid "Target OS"
|
||||
|
@ -63,8 +63,9 @@ msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
|
||||
msgstr "Local de ancoragem customizado %s%s%s só pode ter um local."
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Docking / Anchordocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docking / Anchordocking"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsdockingenabledrequiresarestartoftheide
|
||||
msgid "Docking enabled (Requires a restart of the IDE)"
|
||||
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "%s requerido, mas %s criado"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
|
||||
msgid "Restore default layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar layout padrão"
|
||||
|
||||
#: anchordockstr.adrsright
|
||||
msgid "right"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -48,5 +48,5 @@ msgstr "Remover da conversão"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.SELECTDIRECTORYDIALOG1.TITLE
|
||||
msgid "Select Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar Diretório"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscdelete
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischar
|
||||
msgid "Char"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Medianiz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
|
||||
msgid "Right mouse includes caret move"
|
||||
msgstr "Mouse direita inclui movimento marca"
|
||||
msgstr "Mouse direita inclui movimento cursor texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
|
||||
@ -1444,7 +1444,6 @@ msgid "Form Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Formulário"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "From &Beginning"
|
||||
msgid "From B&eginning"
|
||||
msgstr "Do &Início"
|
||||
@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "Cor dos marcadores"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
|
||||
msgid "Word under Caret Highlight"
|
||||
msgstr "Realçar Palavra sob Marca"
|
||||
msgstr "Realçar Palavra sob Cursor Texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||||
#| msgid "Ignore bounds for words longer than"
|
||||
@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr "Capturar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
|
||||
msgid "Move Caret (extra)"
|
||||
msgstr "Mover Marca (extra)"
|
||||
msgstr "Mover Cursor Texto (extra)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
|
||||
msgid "Act on Mouse up"
|
||||
@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Botão"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
msgstr "Cursor Texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
|
||||
msgid "Context"
|
||||
@ -2498,7 +2497,6 @@ msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referência"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Regular Expressions"
|
||||
msgid "Regular E&xpressions"
|
||||
msgstr "Expressões &Regulares"
|
||||
@ -2625,7 +2623,7 @@ msgstr "Rolar para o final do arquivo"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
|
||||
#| msgid "Scroll past end of line"
|
||||
msgid "Caret past end of line"
|
||||
msgstr "Marca após final da linha"
|
||||
msgstr "Cursor Texto após final da linha"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
|
||||
msgid "Search directory \"%s\" not found."
|
||||
@ -2993,10 +2991,9 @@ msgid "Use tab history when closing tabs"
|
||||
msgstr "Usar aba histórico quando fechando abas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use a unit from this project"
|
||||
msgid "Add unit to Uses section"
|
||||
msgstr "Usar uma Unidade deste Projeto"
|
||||
msgstr "Adicionar unidade à seção \"Uses\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
|
||||
@ -3729,7 +3726,7 @@ msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
|
||||
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sempre converter nome de arquivo padrão sugerido para minúsculas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
|
||||
msgid "Always ignore"
|
||||
@ -3923,7 +3920,7 @@ msgstr "Relacionado anteriormente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
|
||||
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melhor visualizado instalando um controle HTML como \"turbopowerprodsgn\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
|
||||
msgid "Always Build before Run"
|
||||
@ -4630,7 +4627,7 @@ msgstr "Alterar controle-pai"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
|
||||
msgid "Changes were not saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterações não foram salvas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
|
||||
msgid "Change to Unix /"
|
||||
@ -5581,7 +5578,7 @@ msgstr "Executar antes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
|
||||
msgid "Collapse All (/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrair tudo (/)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
|
||||
msgid "Collapse all classes"
|
||||
@ -6927,15 +6924,15 @@ msgstr "Descartar todas alterações"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
|
||||
msgid "Discard changes and open project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar alterações e abrir projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
|
||||
msgid "Discard changes and quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar alterações e sair"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
|
||||
msgid "Discard changes, create new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar alterações, criar novo projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
|
||||
msgid "Changed files:"
|
||||
@ -7007,15 +7004,15 @@ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
|
||||
msgid "Do you still want to create the new project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda deseja criar um novo projeto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
|
||||
msgid "Do you still want to open another project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda deseja abrir outro projeto?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
|
||||
msgid "Do you still want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ainda deseja sair?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
|
||||
msgid "Draw grid lines"
|
||||
@ -7083,7 +7080,7 @@ msgstr "Tipos Editor arquivos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
|
||||
msgid "Load a scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar um esquema"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
@ -7626,7 +7623,7 @@ msgstr "Programas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
|
||||
msgid "Expand All (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expandir Tudo (*)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
|
||||
msgid "Expand all classes"
|
||||
@ -7841,23 +7838,21 @@ msgstr "Definições Filtro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
|
||||
msgid "D&irectory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D&iretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
|
||||
msgid "Directory options"
|
||||
msgstr "Opções de diretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File mask"
|
||||
msgid "Fi&le mask"
|
||||
msgstr "Máscara arquivo"
|
||||
msgstr "&Máscara arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include sub directories"
|
||||
msgid "Include &sub directories"
|
||||
msgstr "Incluir subdiretórios"
|
||||
msgstr "Incluir &subdiretórios"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
|
||||
msgid "&Multiline pattern"
|
||||
@ -7905,7 +7900,7 @@ msgstr "Ponto Flutuante"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
|
||||
msgid "Focus hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dica de foco"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
|
||||
msgid "Force renaming"
|
||||
@ -10309,10 +10304,9 @@ msgid "ChangeLog entry"
|
||||
msgstr "Entrada no registro alterações"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Insert from Character Map"
|
||||
msgid "Insert from Character Map ..."
|
||||
msgstr "Inserir do Mapa de Caracteres"
|
||||
msgstr "Inserir do Mapa de Caracteres ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
|
||||
#| msgid "CVS keyword"
|
||||
@ -13902,7 +13896,7 @@ msgstr "Exibir medianiz"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
|
||||
msgid "Show help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir ajuda"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
|
||||
msgid "Show hints"
|
||||
@ -14169,7 +14163,7 @@ msgstr "Sucesso"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
|
||||
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugerir nome padrão do novo arquivo em minúsculas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
|
||||
msgid "Suspicious include path"
|
||||
@ -14209,11 +14203,11 @@ msgstr "Tabulação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
|
||||
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificar ordens de tabulação de todos os controles filhos de \"%s\" por suas posições?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
|
||||
msgid "Move the selected control down in tab order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover o controle selecionado abaixo na ordem de tabulação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
|
||||
#| msgid "Tab Order of"
|
||||
@ -14222,11 +14216,11 @@ msgstr "Ordem tabulação de %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
|
||||
msgid "Calculate the tab order of controls by their X- and Y- positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcular a ordem de tabulação dos controles pelas suas posições X- e Y-"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
|
||||
msgid "Move the selected control up in tab order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover o controle selecionado acima na ordem de tabulação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
|
||||
msgid "Take a Snapshot"
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "impossível executar %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.liscefilter
|
||||
msgid "(Filter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Filtro)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
|
||||
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Banco de dados de ajuda %s%s%s não encontrado"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
|
||||
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda para diretiva %s%s%s não encontrada."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
|
||||
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda para diretiva %s%s%s não encontrada no Banco de Dados %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
|
||||
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
|
||||
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Índice \"ImageList\" inválido"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
|
||||
msgid "The current text does not match the specified mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O texto atuak não coincide com a máscara especificada."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smenuindexerror
|
||||
msgid "Menu index out of range"
|
||||
@ -1440,10 +1440,9 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
|
||||
msgstr "Número inteiro inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparlocinfo
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
|
||||
msgstr "(em %s,%s, deslocamento fluxo %.8x)"
|
||||
msgstr "(em %d,%d, deslocamento fluxo %d)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user