Translations: Italian translation update by Giuliano Colla, bugs #26427, #26428, #26429, #26430, #26431

git-svn-id: trunk@45741 -
This commit is contained in:
maxim 2014-07-01 21:54:14 +00:00
parent 66008fed58
commit 5a505f25db
5 changed files with 445 additions and 545 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 00:50+0400\n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,10 +13,9 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
#, fuzzy
#| msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=%s%s%s Type=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
#| msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Un lato libero di uno splitter non deve essere ancorato: Nodo=%s%s%s Tipo=%s Ancore[%s]=%s%s%s"
msgstr "Un lato libero di uno splitter non deve essere ancorato: Nodo=\"%s\" Tipo=%s Ancore[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsallfiles
msgid "All files"
@ -31,28 +30,24 @@ msgid "Anchor Docking Layout"
msgstr "Posizionamento degli ancoraggi di docking"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
#, fuzzy
#| msgid "Anchor is not splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
#| msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "L'ancora non è uno splitter: Nodo=%s%s%s Ancore[%s]=%s%s%s"
msgstr "L'ancora non è uno splitter: Nodo=\"%s\" Ancore[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
#, fuzzy
#| msgid "Anchor not found: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
#| msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Ancora non trovata: Nodo=%s%s%s Ancore[%s]=%s%s%s"
msgstr "Ancora non trovata: Nodo=\"%s\" Ancore[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
#, fuzzy
#| msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=%s%s%s Anchors[%s]=%s%s%s"
#| msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "L'ancora è sul lato sbagliato dello splitter: Nodo=%s%s%s Ancore[%s]=%s%s%s"
msgstr "L'ancora è sul lato sbagliato dello splitter: Nodo=\"%s\" Ancore[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
#, fuzzy
#| msgid "A page must not be anchored: Node=%s%s%s Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=%s%s%s"
#| msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Una pagina non deve essere ancorata:Nodo=%s%s%s Padre=%s ParentType=%s Ancore[%s]=%s%s%s"
msgstr "Una pagina non deve essere ancorata:Nodo=\"%s\" Padre=%s ParentType=%s Ancore[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
@ -71,14 +66,13 @@ msgid "control is already a docksite"
msgstr "Il controllo è già un sito di docking"
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
#, fuzzy
#| msgid "Custom dock site %s%s%s can have only one site."
#| msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgstr "Il sito di docking personalizzato %s%s%s può avere un solo sito."
msgstr "Il sito di docking personalizzato \"%s\" può avere un solo sito."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr ""
msgstr "Docking/Docking ancorato"
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
@ -99,7 +93,7 @@ msgstr "Nome duplicato: "
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr ""
msgstr "Ogni finestra \"docked\" ha un'intestazione che consente il trascinamento e contiene un menu di contesto con ulteriori funzioni di posizionamento e mostra il titolo della finestra"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
@ -127,19 +121,19 @@ msgstr "Errore nella scrittura del layout della finestra dal file \"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr ""
msgstr "Riempi le intestazioni"
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
msgstr "Riempi le intestazioni dei controlli \"docked\""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""
msgstr "Rendi piatte le intestazioni"
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
msgid "Flatten headers of docked controls"
msgstr ""
msgstr "Rendi piatte le intestazioni dei controlli \"docked\""
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
@ -159,7 +153,7 @@ msgstr "Posizione testata"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr ""
msgstr "Stile dell'intestazione:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
@ -222,10 +216,9 @@ msgid "No captions for floating sites"
msgstr "Nessun titolo per i siti flottanti"
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
#, fuzzy
#| msgid "No children allowed for Node=%s%s%s Type=%s"
#| msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgstr "Non sono ammessi figli per il nodo=%s%s%s tipo=%s"
msgstr "Non sono ammessi figli per il nodo=\"%s\" tipo=%s"
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
msgid "Not supported: %s has parent %s"
@ -241,7 +234,7 @@ msgstr "Era richiesto %s, invece è stato creato %s"
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
msgid "Restore default layout"
msgstr ""
msgstr "Ripristina disposizione default"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
@ -277,7 +270,7 @@ msgstr "Mostra titolo delle intestazioni"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr ""
msgstr "Mostra intestazioni"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"

View File

@ -1,31 +1,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: 0.9.3\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
msgid "bracket ) not found"
msgstr ""
msgstr "parentesi ) non trovata"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
msgid "bracket ] not found"
msgstr ""
msgstr "parentesi ] non trovata"
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
msgid "closing bracket not found"
msgstr ""
msgstr "parentesi di chiusura non trovata"
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
msgstr ""
msgstr "%s, trovato un %s imprevisto a %s"
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
msgid "record end not found"
msgstr ""
msgstr "fine record non trovata"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "tipo base di \"%s\" non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
msgid "begin at %s without end"
msgstr ""
msgstr "\"begin\" a %s senza \"end\""
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
@ -92,10 +94,9 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "nodo classe senza nodo genitore"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy
#| msgid "class %s%s%s not found"
#| msgid "class \"%s\" not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "classe %s%s%s non trovata"
msgstr "classe \"%s\" non trovata"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Cartella del debugger"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
msgid "default ancestor %s not found"
msgstr ""
msgstr "antenato di default %s non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "antenato di classe default TObject non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
msgstr ""
msgstr "l'antenato di default di dispinterface IDispatch non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System 2"
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Sorgenti fpc di default sistema operativo 2"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System"
msgstr ""
msgstr "Default fpc source Operating System"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
msgid "Default fpc symbol"
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "antenato di interfaccia di default IInterface non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
msgstr ""
msgstr "antenato di default della classe Java JLObject non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "una cartella componente in %s non è una cartella"
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidparameterexpectedbutatomfound
msgid "dispid parameter expected, but %s found"
msgstr "Era atteso parametro dispid, ma è stato trovato %s"
msgstr "Era previsto parametro dispid, ma è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsdispidspecifierredefined
msgid "dispid specifier redefined"
@ -302,7 +303,6 @@ msgid "expected end., but %s found"
msgstr "era previsto end. invece è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
#, fuzzy
#| msgid "End of source not found"
msgid "End of source not found."
msgstr "Non è stata trovata la fine del sorgente"
@ -337,31 +337,31 @@ msgstr "accesso all'esecuzione negato per %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
msgid "\"%s\" expected"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" previsto"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedamethodtypebutfound
msgid "expected a method type, but found %s"
msgstr ""
msgstr "previsto un tipo di metodo, trovato invece %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
msgid "expected (, but found %s"
msgstr "era atteso (, ma è stato trovato %s"
msgstr "era previsto (, ma è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
msgid "expected ), but found %s"
msgstr "era atteso (, ma è stato trovato %s"
msgstr "era previsto (, ma è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
msgid "expected :=, but %s found"
msgstr "era atteso :=, ma è stato trovato %s"
msgstr "era previsto :=, ma è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
msgid "expected identifier, but found %s"
msgstr "era atteso un identificatore, ma è stato trovato %s"
msgstr "era previsto un identificatore, ma è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
msgid "expected ; of statement, but found %s"
msgstr ""
msgstr "previsto ; dell'istruzione, trovato invece %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "era previsto un identificatore me è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
msgstr "fine file inattesa! (era previsto un identificatore)"
msgstr "fine file imprevista! (era previsto un identificatore)"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "identificatore non trovato: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
msgid "IfDef Darwin"
msgstr ""
msgstr "IfDef Darwin"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
msgid "IfDef Linux"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Rilevato include circolare"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr "cartelle include"
msgstr "cartelle include: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
@ -550,16 +550,14 @@ msgid "interface directory"
msgstr "directory interfaccia"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
#| msgid "invalid class name=\"%s\""
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "nome classe non valido=%s%s%s"
msgstr "nome classe non valido=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
#| msgid "invalid class name \"%s\""
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "nome classe non valido %s%s%s"
msgstr "nome classe non valido \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
@ -571,11 +569,11 @@ msgstr "modalità non valida \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
msgid "invalid mode switch \"%s\""
msgstr ""
msgstr "selettore di modo \"%s\" non valido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
msgid "invalid operator %s"
msgstr ""
msgstr "operatore %s non valido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
@ -586,16 +584,14 @@ msgid "invalid type"
msgstr "tipo non valido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
#| msgid "invalid variable name \"%s\""
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "nome variabile non valido %s%s%s"
msgstr "nome variabile non valido \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
#| msgid "invalid variable type \"%s\""
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "tipo di variabile non valido %s%s%s"
msgstr "tipo di variabile non valido \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "nome metodo"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
msgid "Method signature %s not found in class"
msgstr ""
msgstr "la firma del metodo %s non trovata nella classe"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "definizione del tipo di metodo non trovata"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
msgid "missing :="
msgstr ""
msgstr ":= mancante"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
@ -659,7 +655,7 @@ msgstr "Progetto %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
msgid " (needed by mode \"%s\")"
msgstr ""
msgstr " (richiesto dal modo \"%s\")"
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Non è stato trovato nessuno scanner per \"%s\". Se è un file include,
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
msgid "Not enough actual generic parameters"
msgstr ""
msgstr "Numero di parametri generici insufficiente"
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
@ -699,29 +695,29 @@ msgstr "vecchio metodo non trovato: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
msgid "operand expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "previsto operando ma trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
msgid "operand expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "previsto operando, ma trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "previsto operatore, ma trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
msgstr ""
msgstr "end of file imprevisto (previsto operatore)"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
msgid "operator expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "previsto operatore ma trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2"
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "previsto operatore, ma trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
@ -757,7 +753,7 @@ msgstr "La posizione non è nel sorgente"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunctionorconstructorordestructor
msgid "procedure or function or constructor or destructor"
msgstr ""
msgstr "procedura o funzione o costruttore o distruttore"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
@ -769,7 +765,7 @@ msgstr "era previsto un tipo di proprietà invece è stato trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
msgid "property Current not found"
msgstr ""
msgstr "proprietà corrente non trovata"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
@ -785,7 +781,7 @@ msgstr "Reimposta tutti i define"
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
msgstr ""
msgstr "il tipo di risultato della funzione GetEnumerator non trovato"
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "Libreria di runtime"
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
msgid "Scanned files: %s"
msgstr ""
msgstr "Files analizzati: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
@ -820,10 +816,9 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "il sorgente non è una unit"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "sorgente non trovato: unit %s"
msgstr "sorgente non trovato: unit %s. Verificare la cartella dei sorgenti FPC."
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathforcompiledunits
msgid "src path for compiled units"
@ -834,7 +829,6 @@ msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inizializzazione SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "era previsto %s invece è stato trovato %s"
@ -857,7 +851,7 @@ msgstr "Il termine non ha un tipo semplice"
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
msgid "then expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "previsto \"then\", ma trovato %s"
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
@ -865,7 +859,7 @@ msgstr "Directory strumenti"
#: codetoolsstrconsts.ctstype
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "type"
#: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier
msgid "type identifier"
@ -873,7 +867,7 @@ msgstr "identificatore di tipo"
#: codetoolsstrconsts.ctstypeisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
msgid "type is only allowed in generics, end of class not found"
msgstr ""
msgstr "\"type\" permesso solo in generici, fine della class non trovata"
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
@ -889,7 +883,7 @@ msgstr "impossibile completare la proprietà"
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
msgid "Undefine "
msgstr ""
msgstr "Undefine "
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
@ -901,7 +895,7 @@ msgstr "parolachiave non prevista \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
msgid "unexpected keyword %s"
msgstr ""
msgstr "parola chiave imprevista %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
@ -957,7 +951,7 @@ msgstr "Directory delle utility"
#: codetoolsstrconsts.ctsvarisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
msgid "var is only allowed in generics, end of class not found"
msgstr ""
msgstr "\"var\" è consentito solo nei generici, fine della class non trovata"
#: codetoolsstrconsts.ctswidgetdirectory
msgid "Widget Directory"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
@ -153,7 +154,6 @@ msgid "&Dataset:"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#, fuzzy
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Edita campi..."
@ -175,7 +175,6 @@ msgid "FieldDefs"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#, fuzzy
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
@ -265,40 +264,34 @@ msgstr "Imposta valore"
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserfortool
msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
msgstr "unable to find parser for tool \"%s\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#, fuzzy
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Aggiungi pagina"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#, fuzzy
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Cancella pagina"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#, fuzzy
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserisci pagina"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#, fuzzy
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Sposta la pagina a sinistra"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#, fuzzy
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Sposta la pagina a destra"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#, fuzzy
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Mostra pagina ..."
@ -340,13 +333,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#, fuzzy
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor delle Action&List..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#, fuzzy
#| msgid "Action List Editor"
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor ActionList"
@ -402,7 +393,7 @@ msgstr "Categoria"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "Cancello?"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
@ -425,10 +416,9 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Pulisci immagine"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
#| msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Il nome del componente %s%s%s non è un identificatore valido"
msgstr "Il nome del componente \"%s\" non è un identificatore valido"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
@ -439,11 +429,10 @@ msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma l'eliminazione"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
#, fuzzy
#| msgid "Copy components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "Copia i componenti"
msgstr "&Copia"
#: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
@ -458,11 +447,10 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Crea un nuovo campo e aggiungilo alla posizione corrente"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
#, fuzzy
#| msgid "Cut components"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "Taglia i componenti"
msgstr "&Taglia"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
@ -470,17 +458,15 @@ msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Delete components"
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "Cancella i componenti"
msgstr "&Elimina"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
#| msgid "Delete item \"%s\"?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Cancellare la voce %s%s%s?"
msgstr "Cancellare la voce \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
@ -507,10 +493,9 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Errore nel caricamento dell'immagine"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
#| msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Errore nel caricamento dell'immagine %s%s%s:%s%s"
msgstr "Errore nel caricamento dell'immagine \"%s\":%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
msgid "Error while deleting action:%s%s"
@ -537,10 +522,9 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#, fuzzy
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Editor I&mageList"
msgstr "Editor I&mageList ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
@ -571,10 +555,9 @@ msgid "Invalid property value"
msgstr "Valore proprietà non valido"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
#| msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s non è un nome valido per un metodo."
msgstr "\"%s\" non è un nome valido per un metodo."
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
msgid "%u items selected"
@ -597,7 +580,6 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Carica Immagine"
#: objinspstrconsts.oismasks
#, fuzzy
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Maschere..."
@ -672,11 +654,10 @@ msgid "Move to Front"
msgstr "Sposta avanti"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
#, fuzzy
#| msgid "Paste components"
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "&Incolla i componenti"
msgstr "&Incolla"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
@ -740,7 +721,7 @@ msgstr "Seleziona tutti i campi"
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
msgid "&Selected Properties"
msgstr ""
msgstr "Proprietà &Selezionate"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
@ -752,19 +733,19 @@ msgstr "Imposta"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr ""
msgstr "Imposta MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr ""
msgstr "Usa la dimensione corrente come Max Constraints"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr ""
msgstr "Imposta MinHeight=%d, MinWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr ""
msgstr "Usa la dimensione corrente come Min Constraints"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
msgid "Set to default: %s"
@ -772,7 +753,7 @@ msgstr "Imposta al valore predefinito: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
msgid "Set property value to Default"
msgstr ""
msgstr "Imposta come Default il valore della proprietà"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
@ -784,11 +765,11 @@ msgstr "Mostra suggerimenti"
#: objinspstrconsts.oisshowinfobox
msgid "Show Information Box"
msgstr ""
msgstr "Mostra il riquadro di informazioni"
#: objinspstrconsts.oisshowstatusbar
msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
msgstr "Mostra la barra di stato"
#: objinspstrconsts.oissort
msgid "Sort"
@ -811,7 +792,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo editor delle stringhe"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Seleziona &colore..."
@ -995,7 +975,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Apri..."
@ -1010,7 +989,6 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#, fuzzy
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Apri con..."
@ -1020,7 +998,6 @@ msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#, fuzzy
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "S&alva come..."
@ -1030,7 +1007,6 @@ msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Seleziona &font..."
@ -1072,7 +1048,6 @@ msgid "Find first"
msgstr "Trova il primo"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Trova..."
@ -1091,11 +1066,11 @@ msgstr "Trova successivo"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextshortcut
msgid "F3"
msgstr ""
msgstr "F3"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindshortcut
msgid "Ctrl+F"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+F"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplaceheadline
msgid "&Replace"
@ -1106,38 +1081,33 @@ msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#, fuzzy
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Prova la dialog..."
msgstr "Prova il dialog..."
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Prova Input"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
#| msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "L'identificatore %s%s%s non è un metodo.%sPremere Annulla per disfare, oppure Ignora per forzarlo."
msgstr "L'identificatore \"%s\" non è un metodo.%sPremere Annulla per disfare, %sIgnora per forzarlo."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
#| msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Il metodo %s%s%s è incompatibile con questo evento (%s).%sPremere Annulla per disfare, oppure Ignora per forzarlo."
msgstr "Il metodo \"%s\" è incompatibile con questo evento (%s).%sPremere Annulla per disfare, %sIgnora per forzarlo."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
#| msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Il metodo %s%s%s non è pubblicato.%sPremere Annulla per disfare, oppure Ignora per forzarlo."
msgstr "Il metodo \"%s\" non è pubblicato.%sPremere Annulla per disfare, %sIgnora per forzarlo."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
#| msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Impossibile cambiare il padre del controllo %s%s%s con il nuovo padre %s%s%s.%s%s"
msgstr "Impossibile cambiare il padre del controllo \"%s\" con il nuovo padre \"%s\".%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
@ -1253,21 +1223,19 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor delle sezioni..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#, fuzzy
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Aggiungi..."
msgstr "&Aggiungi..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Aggiustamento"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Applica"
msgstr "&Applica"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
@ -1278,22 +1246,20 @@ msgid "Center"
msgstr "Centra"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Cancella"
msgstr "&Pulisci"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Taglia"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Cancella"
msgstr "&Cancella"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -1304,18 +1270,16 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Immagine Selezionata"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#, fuzzy
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Sposta in basso"
msgstr "Sposta in &basso"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#, fuzzy
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Sposta in alto"
msgstr "Sposta in &alto"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
@ -1330,17 +1294,15 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Colore di Trasparenza:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Salva..."
msgstr "&Salva..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#, fuzzy
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Salva tutto"
msgstr "Salva tutto ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
@ -1355,11 +1317,10 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Edita colonne..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Modifica le voci della ListView"
msgstr "Modifica le voci ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
@ -1415,7 +1376,6 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Nuova sottovoce"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#, fuzzy
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Editor delle maschere di edit..."
@ -1425,10 +1385,9 @@ msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Editor pannelli..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Modifica la StringGrid"
msgstr "Modifica la StringGrid ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
@ -1448,7 +1407,6 @@ msgid "String Grid"
msgstr "String Grid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#, fuzzy
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Carica..."
@ -1463,7 +1421,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
@ -1475,7 +1432,6 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.2\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Soricetti <notturno@quipo.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: PincoPallo Team\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -10,24 +10,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
#, fuzzy
#| msgid "Browser %s%s%s not executable."
#| msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgid "Browser \"%s\" not executable."
msgstr "Il browser %s%s%s non è eseguibile."
msgstr "Il browser \"%s\" non è eseguibile."
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotfound
#, fuzzy
#| msgid "Browser %s%s%s not found."
#| msgid "Browser \"%s\" not found."
msgid "Browser \"%s\" not found."
msgstr "Il browser %s%s%s non c'è."
msgstr "Il browser \"%s\" non c'è."
#: lclstrconsts.hhshelperrorwhileexecuting
#, fuzzy
#| msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s"
#| msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgid "Error while executing \"%s\":%s%s"
msgstr "Errore eseguendo %s%s%s:%s%s"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\":%s%s"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
@ -35,13 +33,12 @@ msgstr "Impossibile trovare un browser HTML"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr ""
msgstr "Nessun Browser HTML trovato.%sDefinirne uno in Strumenti->Opzioni->Aiuto->Opzioni aiuto"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy
#| msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
#| msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgid "The help database \"%s\" was unable to find file \"%s\"."
msgstr "L'archivio dell'help %s%s%s non trova il file %s%s%s."
msgstr "L'archivio dell'help \"%s\" non trova il file \"%s\"."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
@ -82,7 +79,7 @@ msgstr "Cancella"
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
@ -169,7 +166,7 @@ msgstr "Menu"
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""
msgstr "Meta"
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
@ -244,7 +241,7 @@ msgstr "Tasto di spaziatura"
#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr ""
msgstr "Super"
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
@ -274,7 +271,6 @@ msgid "3D Light"
msgstr "Luce 3D"
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
#, fuzzy
#| msgid "A control can't have itself as parent"
msgid "A control can't have itself as a parent"
msgstr "Un controllo non può essere padre di se stesso"
@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "Il controllo '%s' non ha finestra padre"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' non è genitore di '%s'"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
@ -521,7 +517,7 @@ msgstr "Informazioni sul file"
#: lclstrconsts.rsfilter
msgctxt "lclstrconsts.rsfilter"
msgid "(filter)"
msgstr ""
msgstr "(filtro)"
#: lclstrconsts.rsfind
msgid "Find"
@ -536,16 +532,14 @@ msgid "First"
msgstr "Primo"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
#, fuzzy
#| msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgid "FixedCols can't be > ColCount"
msgstr "FixedCol non può essere >= ColCount"
msgstr "FixedCol non può essere > ColCount"
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
#, fuzzy
#| msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgid "FixedRows can't be > RowCount"
msgstr "FixedRows non può essere >= RowCount"
msgstr "FixedRows non può essere > RowCount"
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
msgid "Form"
@ -577,7 +571,7 @@ msgstr "--gdk-no-debug flags Disabilita messaggi specifici di trace/debug di GD
#: lclstrconsts.rsgif
msgid "Graphics Interchange Format"
msgstr ""
msgstr "Formato di scambio grafico"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
@ -660,26 +654,23 @@ msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension."
msgstr "--no-xshm Disabilita l'uso dell'estensione della memoria condivisa di X."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionsync
#, fuzzy
#| msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediately after the protocol request that generated the error has been processed by the X server."
msgstr "--sync Chiama XSynchronize (display, True) appena viene stabilita la connessione al server X. Ciò semplifica la correzzione degli errori di protocollo X dato che la richiesta di bufferizzazione di X sarà disabilitata e quindi gli errori di X verranno ricevuti subito dopo che la richiesta di protocollo che ha generato l'errore è stata processata dal server X."
msgstr "--sync Chiama XSynchronize (display, True) appena viene stabilita la connessione al server X. Ciò semplifica la correzione degli errori di protocollo X dato che la richiesta di bufferizzazione di X sarà disabilitata e quindi gli errori di X verranno ricevuti subito dopo che la richiesta di protocollo che ha generato l'errore è stata processata dal server X."
#: lclstrconsts.rshelpalreadyregistered
msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: Già registrato"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Context not found"
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr "Pagina del manuale non trovata"
msgstr "Trovato un archivio di aiuto sull'argomento, ma argomento non trovato"
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Database not found"
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr "Archivio Help non trovato"
msgstr "Non è installato un archivio di aiuto per questo argomento"
#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
@ -690,61 +681,53 @@ msgid "Help context %s not found."
msgstr "Aiuto su %s non trovato."
#: lclstrconsts.rshelphelpcontextnotfoundindatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s."
#| msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgid "Help context %s not found in Database \"%s\"."
msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio %s%s%s."
msgstr "Aiuto su %s non trovato nell'archivio \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
#, fuzzy
#| msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgid "Help Database \"%s\" did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr "L'archivio Help %s%s%s non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"
msgstr "L'archivio Help \"%s\" non trova un visualizzatore per le pagine di aiuto di tipo %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Database %s%s%s not found"
#| msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgid "Help Database \"%s\" not found"
msgstr "Archivio Help %s%s%s non trovato"
msgstr "Archivio Help \"%s\" non trovato"
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
msgid "Help for directive \"%s\" not found."
msgstr ""
msgstr "Aiuto per la direttiva \"%s\" non trovato."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
msgid "Help for directive \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Aiuto per la direttiva \"%s\" non trovato nel Database \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found."
#| msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgid "Help keyword \"%s\" not found."
msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato."
msgstr "Aiuto sulla parola chiave \"%s\" non trovato."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfoundindatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s."
#| msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgid "Help keyword \"%s\" not found in Database \"%s\"."
msgstr "Aiuto sulla parola chiave %s%s%s non trovato nell'archivio %s%s%s."
msgstr "Aiuto sulla parola chiave \"%s\" non trovato nell'archivio \"%s\"."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
#, fuzzy
#| msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
#| msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgid "Help node \"%s\" has no Help Database"
msgstr "Il nodo di aiuto %s%s%s non ha un Database di aiuto"
msgstr "Il nodo di aiuto \"%s\" non ha un Database di aiuto"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Nessun aiuto trovato per la linea %d, colonna %d di %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
#, fuzzy
#| msgid "No help nodes available"
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Nessun aiuto disponibile"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help not found"
msgid "No help found for this topic"
msgstr "Aiuto non trovato"
@ -758,20 +741,18 @@ msgid "Help Selector Error"
msgstr "Errore nella selezione dell'Help"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
#, fuzzy
#| msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
#| msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgid "There is no viewer for help type \"%s\""
msgstr "Nessun visualizzatore per help di tipo %s%s%s"
msgstr "Nessun visualizzatore per aiuto di tipo \"%s\""
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr "Errore nel visualizzatore dell'Help"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Viewer not found"
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Visualizzatore dell'Help non trovato"
msgstr "Visualizzatore per questo tipo di aiuto non trovato"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
@ -878,7 +859,7 @@ msgstr "%s è già associato con %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg
msgid "Joint Picture Expert Group"
msgstr ""
msgstr "Joint Picture Expert Group"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
@ -1066,10 +1047,9 @@ msgstr "PixMap portabile"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Post"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
#, fuzzy
#| msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgstr "%s%sPremi Ok per ignorare il messaggio e rischiare di corrompere i dati.%sPremi Annulla per terminare il programma"
@ -1081,7 +1061,7 @@ msgstr "Precedente"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
msgstr "Chiedi prima di sostituire"
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
@ -1214,7 +1194,7 @@ msgstr "Risorsa %s non trovata"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr ""
msgstr "Barra di scorrimento"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
@ -1238,11 +1218,11 @@ msgstr " ampiezza "
#: lclstrconsts.rsskybluecolorcaption
msgid "Sky Blue"
msgstr ""
msgstr "Blu cielo"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr ""
msgstr "Un controllo con linguette"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
@ -1254,22 +1234,22 @@ msgstr "Testo"
#: lclstrconsts.rstiff
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr ""
msgstr "Formato del file immagine marcato"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
msgid "Panel"
msgstr ""
msgstr "Pannello"
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr ""
msgstr "Un aggancio per controllare le dimensioni di due parti di un'area"
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr ""
msgstr "Un albero di voci"
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
@ -1385,7 +1365,7 @@ msgstr "Indice ImageList non valido"
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr ""
msgstr "Il testo corrente non si adatta alla maschera specificata."
#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
@ -1401,15 +1381,15 @@ msgstr "Il sottomenu non è nel menu"
#: lclstrconsts.smkcalt
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgstr "Alt+"
#: lclstrconsts.smkcbksp
msgid "BkSp"
msgstr ""
msgstr "BkSp"
#: lclstrconsts.smkcctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: lclstrconsts.smkcdel
msgid "Del"
@ -1431,7 +1411,7 @@ msgstr "Invio"
#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr ""
msgstr "Esc"
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
@ -1440,7 +1420,7 @@ msgstr "Home"
#: lclstrconsts.smkcins
msgid "Ins"
msgstr ""
msgstr "Ins"
#: lclstrconsts.smkcleft
msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
@ -1503,10 +1483,9 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "Numero intero non valido: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
#, fuzzy
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr " (a %s %d, offset nello stream %.8x)"
msgstr " (a %d %d, offset nello stream %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"