mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-19 07:29:25 +02:00
* Updated Italian translation by Pietro Bua
git-svn-id: trunk@22858 -
This commit is contained in:
parent
a4468ae571
commit
6031820f5a
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pietro Bua <BPsoftw@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 13:59+0200\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Backspace"
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Converti"
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_down
|
||||
msgid "Down"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Home"
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_insert
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Cambiamento di modalità"
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_next
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Stampa"
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rs3dlightcolorcaption
|
||||
msgid "3D Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luce 3D"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsacontrolcannothaveitselfasparent
|
||||
msgid "A control can't have itself as parent"
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Un controllo non può avere sè stesso come genitore"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsactivebordercolorcaption
|
||||
msgid "Active Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordo attivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Active Caption"
|
||||
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acqua"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrivania"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackward
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Vuoto"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbluecolorcaption
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnfacecolorcaption
|
||||
msgid "Button Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superfice pulsante"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnhighlightcolorcaption
|
||||
msgid "Button Highlight"
|
||||
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtnshadowcolorcaption
|
||||
msgid "Button Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ombra pulsante"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbtntextcolorcaption
|
||||
msgid "Button Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo pulsante"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscalculator
|
||||
msgid "Calculator"
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Calcolatore"
|
||||
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscannotfocus
|
||||
msgid "Can not focus"
|
||||
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Le tele non permettono il disegno"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
|
||||
msgid "Caption Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo caption"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscasesensitive
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Differenzia maiuscolo e minuscolo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
|
||||
msgid "Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crema"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Creazione errore intercettabile gdb:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscursor
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cursore"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
|
||||
msgid "Custom ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizzato ..."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultcolorcaption
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "permessi utente gruppo ampiezza data ora"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
|
||||
msgid "Delete record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminare un record?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
|
||||
@ -379,20 +379,20 @@ msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||
msgid "Duplicate icon format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato icona duplice."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||
msgid "Search entire file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca il file interamente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserror
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errpre"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Trova successivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "FixedRows non può essere >= RowCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformcolorcaption
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
|
||||
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
|
||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfuchsiacolorcaption
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fucsia"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgdkoptiondebug
|
||||
msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages."
|
||||
@ -528,23 +528,23 @@ msgstr "--g-fatal-warnings Avvertimenti ed errori generati da Gtk/GDK blocche
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Active Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caption con gradient attiva"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgradientinactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Gradient Inactive Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caption con gradient disattiva"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grigio"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgraytextcolorcaption
|
||||
msgid "Gray Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "testo grigio"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgreencolorcaption
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
|
||||
msgid "Grid file doesn't exists"
|
||||
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "--gtk-module-module Carica il modulo specificato alla partenza."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
|
||||
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--name programe Imposta il nome del programma a \"progname\". Se non specificato, il nome del programma sarà impostato a ParamStrUTF8(0)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
|
||||
@ -700,41 +700,41 @@ msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
|
||||
msgid "Icon image cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'immagine dell'icona non può essere vuota"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
|
||||
msgid "Icon image must have the same format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'immagine dell'icona deve avere lo stesso formato"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
|
||||
msgid "Cannot change format of icon image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare il formato dell'immagine dell'icona"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
|
||||
msgid "Icon image must have the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'immaigne dell'icona deve avere le stesse dimensioni"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
|
||||
msgid "Cannot change size of icon image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare il formato dell'immagine dell'icona"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
|
||||
msgid "Icon has no current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'icona non ha nessuna immagine corrente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivebordercolorcaption
|
||||
msgid "Inactive Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordo inattivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
|
||||
msgid "Inactive Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caption inattiva"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
|
||||
msgid "Inactive Caption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caption inattiva"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Indice fuori dall'ampiezza massima Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinfobkcolorcaption
|
||||
msgid "Info Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni sfondo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinfotextcolorcaption
|
||||
msgid "Info Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni testo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslimecolorcaption
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbopen
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Apri"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbretry
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "&Riprova"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbsave
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Salva"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbunlock
|
||||
msgid "&Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sblocca"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbyes
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmtauthentication
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticazione"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmtconfirmation
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnonecolorcaption
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niente"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "La proprietà %s non esiste"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspurplecolorcaption
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viola"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
|
||||
msgid "Endupdate while no update in progress"
|
||||
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsredcolorcaption
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rosso"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsreplace
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Selezionare un font"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rssilvercolorcaption
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argento"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rssize
|
||||
msgid " size "
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Attenzione: esistono ancora %s collegamenti a messaggi LM_GtkPAINT."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswhitecolorcaption
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bianco"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr "Attenzione:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswindowcolorcaption
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswindowframecolorcaption
|
||||
msgid "Window Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frame della finestra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswindowtextcolorcaption
|
||||
msgid "Window Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo della finestra"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsyellowcolorcaption
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giallo"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.scannotfocus
|
||||
msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
|
||||
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
|
||||
msgid "Unterminated string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String non determinata"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
|
||||
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user