mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-08 20:38:16 +02:00
Translations: Slovak translation update by LacaK, bug #36995
git-svn-id: trunk@63103 -
This commit is contained in:
parent
d7481e96ff
commit
6399da1ca6
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-26 15:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 14:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -4126,8 +4126,6 @@ msgid "Undo limit"
|
||||
msgstr "Limit vrátenia"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit dependencies"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption"
|
||||
msgid "Unit Dependencies"
|
||||
msgstr "Závislosti jednotky"
|
||||
@ -7034,10 +7032,8 @@ msgid "none selected"
|
||||
msgstr "nevybraté"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parent node can not contain child nodes."
|
||||
msgid "Parent node cannot contain child nodes."
|
||||
msgstr "Rodičovský uzol nemôže obsahovať podriadené uzly"
|
||||
msgstr "Rodičovský uzol nemôže obsahovať podriadené uzly."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
|
||||
msgid "Previous node can not contain child nodes."
|
||||
@ -8108,7 +8104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||||
msgstr "Kopírovanie celého formulára nie je implementované"
|
||||
msgstr "Kopírovanie celého formulára nie je implementované."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
|
||||
msgid "Copy Item to Clipboard"
|
||||
@ -9449,7 +9445,7 @@ msgstr "použiť jednotku LineInfo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
|
||||
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
|
||||
msgstr "Platný nástroj musí mať aspoň titulok a meno súboru"
|
||||
msgstr "Platný nástroj musí mať aspoň titulok a meno súboru."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
|
||||
msgid "Edit Tool"
|
||||
@ -9629,7 +9625,7 @@ msgstr "Uzavrieť"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
|
||||
msgid "Enclose in $IFDEF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzavrieť do $IFDEF"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -9881,10 +9877,8 @@ msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Every n-th line number:"
|
||||
msgid "Every n-th line number"
|
||||
msgstr "Každé n-té číslo riadka:"
|
||||
msgstr "Každé n-té číslo riadku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
|
||||
msgid "Example file:"
|
||||
@ -10205,11 +10199,10 @@ msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "File %s%s%s not found.%s"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2"
|
||||
msgid "File \"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%s"
|
||||
msgstr "Súbor \"%s\" nenájdený."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -10226,10 +10219,9 @@ msgid "File not found:%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?"
|
||||
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%sChcete ho vytvoriť?%s"
|
||||
msgstr "Súbor \"%s\" nenájdený.%sChcete ho vytvoriť?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
|
||||
msgid "File not lowercase"
|
||||
@ -11856,8 +11848,6 @@ msgid "Edit context sensitive help"
|
||||
msgstr "Upraviť kontextovo závislú pomoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enclose selection"
|
||||
msgid "Enclose Selection"
|
||||
msgstr "Uzavrieť výber"
|
||||
|
||||
@ -12722,7 +12712,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Loading %s failed."
|
||||
msgstr "načítanie %s zlyhalo."
|
||||
msgstr "Načítanie %s zlyhalo."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
|
||||
msgid "Load macro from"
|
||||
@ -13006,7 +12996,7 @@ msgstr "Pridať &pozorovanie ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
|
||||
msgid "Break Lines in Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zalomiť riadky vo výbere"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenubreak
|
||||
msgid "&Break"
|
||||
@ -13106,7 +13096,7 @@ msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenucontinue
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračovať"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
|
||||
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
|
||||
@ -13730,11 +13720,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
|
||||
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzavrieť do $IFDEF ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enclose selection ..."
|
||||
msgid "Enclose Selection ..."
|
||||
msgstr "Uzavrieť výber ..."
|
||||
|
||||
@ -14321,13 +14309,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
|
||||
msgid "Swap Case in Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmena veľkosti písmen vo výbere"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
|
||||
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
|
||||
msgstr "Tabulátory výberu na medzery"
|
||||
msgstr "Tabulátory na medzery vo výbere"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout"
|
||||
@ -14336,7 +14322,7 @@ msgstr "O"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
|
||||
msgid "Toggle Comment in Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepnúť komentár vo výbere"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
@ -14997,7 +14983,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový prázdny textový súbor."
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový projekt.%sZvoľte typ"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový projekt.%sZvoľte typ."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -15091,7 +15077,7 @@ msgstr "Nie je vybratý kód"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
|
||||
msgid "No compiler options inherited."
|
||||
msgstr "Žiadne zdedené voľby prekladača"
|
||||
msgstr "Žiadne zdedené voľby prekladača."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisnofppkgprefix
|
||||
msgid "empty Free Pascal compiler prefix."
|
||||
@ -17734,11 +17720,9 @@ msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
||||
msgstr "Už existuje jednotka s týmto menom.%sSúbor: %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
|
||||
msgid "The unitname is not a valid Pascal identifier."
|
||||
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu"
|
||||
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18294,10 +18278,8 @@ msgid "Save changes to project %s?"
|
||||
msgstr "Uložiť zmeny do projektu %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "save current editor file"
|
||||
msgid "Save current editor file"
|
||||
msgstr "uložiť aktuálny súbor editora"
|
||||
msgstr "Uložiť aktuálny súbor editora"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
|
||||
msgid "Saved with IDE settings"
|
||||
@ -18839,10 +18821,8 @@ msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
|
||||
msgstr "Zdroj a cieľ sú rovnaké: %s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Source Breakpoint..."
|
||||
msgid "&Source Breakpoint ..."
|
||||
msgstr "&Zdrojový bod prerušenia"
|
||||
msgstr "&Zdrojový bod prerušenia ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
@ -19320,10 +19300,9 @@ msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the packag
|
||||
msgstr "Súbor %s%s%s%sbol nájdený v jednom zo zdrojových adresárov balíčka %s a vyzerá ako preložená jednotka. Preložené jednotky musia byť vo výstupnom adresári balíčka, inak môžu mať iné balíčky problémy s použitím tohoto balíčka.%s%sZmazať tento súbor?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?"
|
||||
msgstr "Súbor %s%s%s%snebol nájdený.%sChcete ho nájsť sám?%s"
|
||||
msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený.%sChcete ho nájsť sám?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
@ -20378,7 +20357,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
|
||||
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný LFM bufer"
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný LFM buffer."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
|
||||
msgid "Unable to delete"
|
||||
@ -20484,10 +20463,9 @@ msgid "Unable to read file"
|
||||
msgstr "Nemožno čítať súbor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
#| msgid "Unable to read file %s%s%s!"
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "Unable to read file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s!"
|
||||
msgstr "Nemožno čítať súbor \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
@ -20549,7 +20527,7 @@ msgstr "Nemožno premenovať súbor %s%s%s%sna %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
|
||||
msgid "Unable to rename form in source."
|
||||
msgstr "Nemožno premenovať formulár v zdrojovom kóde"
|
||||
msgstr "Nemožno premenovať formulár v zdrojovom kóde."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
|
||||
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
|
||||
@ -20582,7 +20560,7 @@ msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
|
||||
msgid "Unable to stream selected components."
|
||||
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
|
||||
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
@ -21459,7 +21437,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
|
||||
msgid "Close current page"
|
||||
msgstr "zatvoriť túto stránku"
|
||||
msgstr "Zatvoriť túto stránku"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rscloseleft
|
||||
msgid "Close page(s) on the left"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user