Translations: Slovak translation update by LacaK, bug #36995

git-svn-id: trunk@63103 -
This commit is contained in:
maxim 2020-05-01 00:04:27 +00:00
parent d7481e96ff
commit 6399da1ca6

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-26 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4126,8 +4126,6 @@ msgid "Undo limit"
msgstr "Limit vrátenia"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
#, fuzzy
#| msgid "Unit dependencies"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption"
msgid "Unit Dependencies"
msgstr "Závislosti jednotky"
@ -7034,10 +7032,8 @@ msgid "none selected"
msgstr "nevybraté"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
#, fuzzy
#| msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgid "Parent node cannot contain child nodes."
msgstr "Rodičovský uzol nemôže obsahovať podriadené uzly"
msgstr "Rodičovský uzol nemôže obsahovať podriadené uzly."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
@ -8108,7 +8104,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Kopírovanie celého formulára nie je implementované"
msgstr "Kopírovanie celého formulára nie je implementované."
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
msgid "Copy Item to Clipboard"
@ -9449,7 +9445,7 @@ msgstr "použiť jednotku LineInfo"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Platný nástroj musí mať aspoň titulok a meno súboru"
msgstr "Platný nástroj musí mať aspoň titulok a meno súboru."
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
@ -9629,7 +9625,7 @@ msgstr "Uzavrieť"
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF"
msgstr ""
msgstr "Uzavrieť do $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts.lisencodingnumberoffilesfailed
#, object-pascal-format
@ -9881,10 +9877,8 @@ msgid "Add Comment"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
#, fuzzy
#| msgid "Every n-th line number:"
msgid "Every n-th line number"
msgstr "Každé n-té číslo riadka:"
msgstr "Každé n-té číslo riadku"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
msgid "Example file:"
@ -10205,11 +10199,10 @@ msgid "File not found"
msgstr "Súbor nenájdený"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "File %s%s%s not found.%s"
#, object-pascal-format
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2"
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%s"
msgstr "Súbor \"%s\" nenájdený."
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
#, object-pascal-format
@ -10226,10 +10219,9 @@ msgid "File not found:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
#, object-pascal-format
msgid "File \"%s\" not found.%sDo you want to create it?"
msgstr "Súbor %s%s%s nenájdený.%sChcete ho vytvoriť?%s"
msgstr "Súbor \"%s\" nenájdený.%sChcete ho vytvoriť?"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
@ -11856,8 +11848,6 @@ msgid "Edit context sensitive help"
msgstr "Upraviť kontextovo závislú pomoc"
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
#, fuzzy
#| msgid "Enclose selection"
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Uzavrieť výber"
@ -12722,7 +12712,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
#, object-pascal-format
msgid "Loading %s failed."
msgstr "načítanie %s zlyhalo."
msgstr "Načítanie %s zlyhalo."
#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
msgid "Load macro from"
@ -13006,7 +12996,7 @@ msgstr "Pridať &pozorovanie ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in Selection"
msgstr ""
msgstr "Zalomiť riadky vo výbere"
#: lazarusidestrconsts.lismenubreak
msgid "&Break"
@ -13106,7 +13096,7 @@ msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
#: lazarusidestrconsts.lismenucontinue
msgid "&Continue"
msgstr ""
msgstr "Pokračovať"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
@ -13730,11 +13720,9 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
msgstr ""
msgstr "Uzavrieť do $IFDEF ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
#, fuzzy
#| msgid "Enclose selection ..."
msgid "Enclose Selection ..."
msgstr "Uzavrieť výber ..."
@ -14321,13 +14309,11 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
msgid "Swap Case in Selection"
msgstr ""
msgstr "Zmena veľkosti písmen vo výbere"
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
#, fuzzy
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
msgstr "Tabulátory výberu na medzery"
msgstr "Tabulátory na medzery vo výbere"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout"
@ -14336,7 +14322,7 @@ msgstr "O"
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
msgid "Toggle Comment in Selection"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť komentár vo výbere"
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
msgid "&Tools"
@ -14997,7 +14983,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový prázdny textový súbor."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
#, object-pascal-format
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Vytvoriť nový projekt.%sZvoľte typ"
msgstr "Vytvoriť nový projekt.%sZvoľte typ."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
#, object-pascal-format
@ -15091,7 +15077,7 @@ msgstr "Nie je vybratý kód"
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Žiadne zdedené voľby prekladača"
msgstr "Žiadne zdedené voľby prekladača."
#: lazarusidestrconsts.lisnofppkgprefix
msgid "empty Free Pascal compiler prefix."
@ -17734,11 +17720,9 @@ msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr "Už existuje jednotka s týmto menom.%sSúbor: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
#, fuzzy
#| msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
msgid "The unitname is not a valid Pascal identifier."
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu"
msgstr "Meno jednotky nie je platný identifikátor Pascalu."
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
#, fuzzy
@ -18294,10 +18278,8 @@ msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Uložiť zmeny do projektu %s?"
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
#, fuzzy
#| msgid "save current editor file"
msgid "Save current editor file"
msgstr "uložiť aktuálny súbor editora"
msgstr "Uložiť aktuálny súbor editora"
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
msgid "Saved with IDE settings"
@ -18839,10 +18821,8 @@ msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "Zdroj a cieľ sú rovnaké: %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
#, fuzzy
#| msgid "&Source Breakpoint..."
msgid "&Source Breakpoint ..."
msgstr "&Zdrojový bod prerušenia"
msgstr "&Zdrojový bod prerušenia ..."
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
@ -19320,10 +19300,9 @@ msgid "The file \"%s\"%swas found in one of the source directories of the packag
msgstr "Súbor %s%s%s%sbol nájdený v jednom zo zdrojových adresárov balíčka %s a vyzerá ako preložená jednotka. Preložené jednotky musia byť vo výstupnom adresári balíčka, inak môžu mať iné balíčky problémy s použitím tohoto balíčka.%s%sZmazať tento súbor?"
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
#, object-pascal-format
msgid "The file \"%s\" was not found.%sDo you want to locate it yourself?"
msgstr "Súbor %s%s%s%snebol nájdený.%sChcete ho nájsť sám?%s"
msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený.%sChcete ho nájsť sám?"
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
@ -20378,7 +20357,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný LFM bufer"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný LFM buffer."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
msgid "Unable to delete"
@ -20484,10 +20463,9 @@ msgid "Unable to read file"
msgstr "Nemožno čítať súbor"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
#| msgid "Unable to read file %s%s%s!"
#, object-pascal-format
msgid "Unable to read file \"%s\"."
msgstr "Nemožno čítať súbor %s%s%s!"
msgstr "Nemožno čítať súbor \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
@ -20549,7 +20527,7 @@ msgstr "Nemožno premenovať súbor %s%s%s%sna %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "Nemožno premenovať formulár v zdrojovom kóde"
msgstr "Nemožno premenovať formulár v zdrojovom kóde."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
@ -20582,7 +20560,7 @@ msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty"
msgstr "Nemožno streamovať vybraté komponenty."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
#, object-pascal-format
@ -21459,7 +21437,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
msgid "Close current page"
msgstr "zatvoriť túto stránku"
msgstr "Zatvoriť túto stránku"
#: lazarusidestrconsts.rscloseleft
msgid "Close page(s) on the left"