mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-19 09:40:49 +02:00
IDE: regenerated translations
This commit is contained in:
parent
8f6a59c9a2
commit
65c7200270
@ -12653,10 +12653,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12674,10 +12670,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12660,10 +12660,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12681,10 +12677,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12927,10 +12927,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12948,10 +12944,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12824,10 +12824,6 @@ msgstr "Použité zkratky v %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Použité zkratky v %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu parametr je nil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12850,10 +12846,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Prosím rozšířit: \"%s\" není dostatečný Popis"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Některé widgetsety neumožňují oddělovače v hlavní nabídce"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12843,10 +12843,6 @@ msgstr "Verwendete Tastaturbefehle in %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Verwendete Tastaturbefehle in %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu-Parameter ist nil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12866,10 +12862,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Bitte erweitern: \"%s\" ist keine ausreichende Beschreibung."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Einige Widgetsets erlauben keine Trenner in der Hauptmenüleiste."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -13011,10 +13011,6 @@ msgstr "Atajos usados en %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Atajos usados en %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu parámetro es nulo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -13034,10 +13030,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Por favor expanda: \"%s\" no es una Descripción suficiente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Algunos widgetsets no permiten separadores en la barra de menú principal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12708,10 +12708,6 @@ msgstr "%s:n pikanappäinten käyttö"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "%:ssa käytetään %d kpl pikanäppäintä"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu parametri on nil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12729,10 +12725,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Pidennä: \"%s\" ei riitä kuvaukseksi"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Jotkut widgetsetit eivät salli erottimia päävalikossa"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12773,10 +12773,6 @@ msgstr "Raccourcis utilisés dans %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Raccourcis utilisés dans %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor : le paramètre de TMenu est nul"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12796,10 +12792,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Veuillez développer : \"%s\" n'est pas une description suffisante"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Certains ensembles graphiques n'autorisent pas les séparateurs dans la barre de menu principal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -13354,10 +13354,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -13375,10 +13371,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12782,10 +12782,6 @@ msgstr "Használt gyorsbillentyűk itt: %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Használt gyorsbillentyűk itt: %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: a TMenu paraméter \"nil\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12805,10 +12801,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Kibővítendő: A(z) \"%s\" nem megfelelő leírás"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Egyes vezérlőkészletek nem engedik meg elválasztók használatát a főmenüben"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -13100,10 +13100,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -13121,10 +13117,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -13014,10 +13014,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -13035,10 +13031,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12908,10 +12908,6 @@ msgstr "ショートカットは%sで使われています"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "ショートカット%s (%d)で使われています"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu引数が空です。"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12934,10 +12930,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "拡張して下さい。\"%s\" は十分な記述ではありません"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "いくつかのウィジェットセットではメインメニューバーでのセパレータが使えません"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12938,10 +12938,6 @@ msgstr "„%s“ naudojami spartieji klavišai"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "„%s“ naudojami spartieji klavišai (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "„ShowMenuEditor“: „TMenu“ parametras yra „nil“"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12964,10 +12960,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Reikia išsamiau: „%s“ nepakana aprašymui"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Kai kurie valdiklių tipai neleidžia naudoti naudoti skirtukų pagrindinėje meniu juostoje"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -13018,10 +13018,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -13039,10 +13035,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12907,10 +12907,6 @@ msgstr "Skróty użyte w %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Skróty użyte w %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12928,10 +12924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Proszę rozwinąć: \"%s\" nie jest wystarczającym opisem"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Niektóre zestawy widżetów nie dopuszczają separatorów w menu"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12612,10 +12612,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12633,10 +12629,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12796,10 +12796,6 @@ msgstr "Atalhos usados em %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Atalhos usados em %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: parâmetro TMenu é nil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12819,10 +12815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Favor expandir: \"%s\" não é uma descrição suficiente"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Algumas \"widgesets\" não permitem separadores na barra de menu principal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12675,10 +12675,6 @@ msgstr "Комбинации клавиш в %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш в %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: параметр TMenu является нулём"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12698,10 +12694,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Введите более длинное описание: \"%s\" слишком коротко."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Некоторые библиотеки виджетов не разрешают иметь разделители в главной строке меню"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12762,10 +12762,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12783,10 +12779,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12642,10 +12642,6 @@ msgstr "%s içinde kullanılan kısayollar"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "%s içinde kullanılan kısayollar (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu parametresi yok"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12665,10 +12661,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Lütfen genişletin: \"%s\" açıklama yeterli değil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Bazı widget'lar ana menü çubuğunda ayırıcılara izin vermiyor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12748,10 +12748,6 @@ msgstr "Сполучення використано в %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "Сполучення використано у %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: параметр TMenu є нульовим"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12771,10 +12767,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr "Опишіть детальніше: \"%s\" занадто коротке"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr "Деякі бібліотеки віджетів не допускають роздільників у головному рядку меню"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
@ -12742,10 +12742,6 @@ msgstr "快捷方式被使用在 %s"
|
||||
msgid "Shortcuts used in %s (%d)"
|
||||
msgstr "快捷方式被使用在 %s (%d)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorshowmenueditortmenuparameterisnil
|
||||
msgid "ShowMenuEditor: TMenu parameter is nil"
|
||||
msgstr "ShowMenuEditor: TMenu参数是nil"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsins
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "\"%s\" in %s"
|
||||
@ -12765,10 +12761,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
#, object-pascal-format
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user