Changed remaining translation files encoding to UTF-8

git-svn-id: trunk@20980 -
This commit is contained in:
jesus 2009-07-27 19:26:45 +00:00
parent 27a85b3e3b
commit 6c63ded97e
16 changed files with 142 additions and 145 deletions

View File

@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Jose Angel <angelhjose@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26\n"
"Project-Id-Version: codetools\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Language-Team: Español\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr "añadidos %s a IncPath"
msgstr "añadidos %s a IncPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
msgstr "añadir %s a SrcPath"
msgstr "añadir %s a SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "un proyecto LCL"
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
msgstr "Las definiciones anónimas de %s no están permitidas"
msgstr "Las definiciones anónimas de %s no están permitidas"
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
msgid "%s without %s"
@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "operador binario"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "se esperaba paréntesis cerrado, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba paréntesis cerrado, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
msgstr "paréntesis %s no encontrado"
msgstr "paréntesis %s no encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "se esperaba paréntesis abierto, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba paréntesis abierto, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
msgstr "círculo en definiciones"
msgstr "círculo en definiciones"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected
msgid "class identifier expected"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "clase %s%s%s no encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "\"class of\" definición sin resolver: %s"
msgstr "\"class of\" definición sin resolver: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "clase sin nombre"
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parámetros de la línea de comandos"
msgstr "Parámetros de la línea de comandos"
#: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound
msgid "Comment end not found"
msgstr "No se encontró el final del comentario"
msgstr "No se encontró el final del comentario"
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
msgid "Compiled SrcPath"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Directorio de la CPU"
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
msgstr "posición de cursor fuera del código"
msgstr "posición de cursor fuera del código"
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
msgid "Custom Components Directory"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "interface ancestro por defecto IInterface no encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "se esperaba parámetro por defecto, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba parámetro por defecto, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386source2operatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System 2"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Por defecto ppc386 fuentes del Sistema Operativo"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386symbol
msgid "Default ppc386 symbol"
msgstr "Símbolo por defecto ppc386"
msgstr "Símbolo por defecto ppc386"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386targetoperatingsystem
msgid "Default ppc386 target Operating System"
@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "Definiciones para los fuentes de Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
msgstr "Directorio del Diseñador"
msgstr "Directorio del Diseñador"
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory
msgid "Designer Units"
msgstr "Unidades del diseñador"
msgstr "Unidades del diseñador"
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "componente de un directorio en %s no existe o es un enlace simbólico colgando"
msgstr "componente de un directorio en %s no existe o es un enlace simbólico colgando"
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir
msgid "a directory component in %s is not a directory"
@ -245,27 +245,27 @@ msgstr "final para registro no encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "se esperaba end., pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba end., pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
msgid "End of source not found"
msgstr "Fin de código fuente no encontrado"
msgstr "Fin de código fuente no encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
msgid "error during creation of new proc bodies"
msgstr "error durante la creación de los nuevos cuerpos del proc"
msgstr "error durante la creación de los nuevos cuerpos del proc"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
msgid "error during inserting new class parts"
msgstr "error durante la inserción de nueva partes de la clase"
msgstr "error durante la inserción de nueva partes de la clase"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
msgstr "error durante la insersión de nuevas unidades a la sección uses principal"
msgstr "error durante la insersión de nuevas unidades a la sección uses principal"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
msgid "error in directive expression"
msgstr "error en expresión de directiva"
msgstr "error en expresión de directiva"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
msgid "error in paramlist"
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "acceso de ejecutar denegado para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
msgstr "La cláusula exports sólo está permitida en bibliotecas"
msgstr "La cláusula exports sólo está permitida en bibliotecas"
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
msgid "expression type must be class or record type"
msgstr "tipo de expresión debe de ser de tipo class o record"
msgstr "tipo de expresión debe de ser de tipo class o record"
#: codetoolsstrconsts.ctsfiledoesnotexists
msgid "file \"%s\" does not exist"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "archivo \"%s\" no existe"
#: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s tiene un enlace simbólico circular"
msgstr "%s tiene un enlace simbólico circular"
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "%s no es ejecutable"
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
msgid "file is read only"
msgstr "archivo es de sólo lectura"
msgstr "archivo es de sólo lectura"
#: codetoolsstrconsts.ctsforward
msgid "Forward"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Adelante"
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "Definición de clase Forward sin resolver: %s"
msgstr "Definición de clase Forward sin resolver: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
msgid "enable FPDocSystem"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Macros iniciales del Compilador de Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
msgid "Free Pascal Component Library"
msgstr "Librería de Componentes de Free Pascal"
msgstr "Librería de Componentes de Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Fuentes de Free Pascal, %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
msgid "generic identifier"
msgstr "identificador genérico"
msgstr "identificador genérico"
#: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory
msgid "gtk2 interface directory"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Directorio IDEIntf"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "se esperaba identificador, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba identificador, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "If TargetOS<>win32 then"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
msgid "illegal circle using unit: %s"
msgstr "círculo ilegal usando la unidad: %s"
msgstr "círculo ilegal usando la unidad: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
msgid "illegal qualifier %s found"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "nodo implementation no encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
msgstr "Detectado círculo en incluido"
msgstr "Detectado círculo en incluido"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
@ -421,19 +421,19 @@ msgstr "tipos incompatibles: se esperaba \"%s\" pero va \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
msgid "index parameter expected, but %s found"
msgstr "se esperaba parámetro de índice, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba parámetro de índice, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
msgid "index specifier redefined"
msgstr "especificador de índice redefinido"
msgstr "especificador de índice redefinido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
msgstr "palabra clave inherited permitida sólo en métodos"
msgstr "palabra clave inherited permitida sólo en métodos"
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
msgid "Install Directory"
msgstr "Directorio de instalación"
msgstr "Directorio de instalación"
#: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories
msgid "Installer directories"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "memoria insuficiente"
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
msgstr "sección interface no encontrada"
msgstr "sección interface no encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory
msgid "interface directory"
@ -453,35 +453,35 @@ msgstr "directorio de la interfaz"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgstr "nombre de clase inválido=%s%s%s"
msgstr "nombre de clase inválido=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
msgid "invalid class name %s%s%s"
msgstr "nombre de clase inválido %s%s%s"
msgstr "nombre de clase inválido %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "valor de indicador inválido \"%s\" para directiva %s"
msgstr "valor de indicador inválido \"%s\" para directiva %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "modo inválido \"%s\""
msgstr "modo inválido \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
msgstr "subrango no válido"
msgstr "subrango no válido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
msgid "invalid type"
msgstr "tipo no válido"
msgstr "tipo no válido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgstr "nombre de variable inválido %s%s%s"
msgstr "nombre de variable inválido %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgstr "tipo de variable inválido %s%s%s"
msgstr "tipo de variable inválido %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "palabra reservada"
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
msgstr "se esperaba palabra reservada (por ejemplo %s), pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba palabra reservada (por ejemplo %s), pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
msgid "keyword \"in\""
@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Fuentes de Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "nombre de método"
msgstr "nombre de método"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
msgstr "definición de tipo de método no encontrado"
msgstr "definición de tipo de método no encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "falta lista enumerada"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
msgstr "falta . después de end"
msgstr "falta . después de end"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
msgid "missing type identifier"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Comentarios anidados"
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
msgstr "Las definiciones %s anidadas no están permitidas"
msgstr "Las definiciones %s anidadas no están permitidas"
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
msgid "new proc body not found"
@ -557,23 +557,23 @@ msgstr "especificador no por defecto definido dos veces"
#: codetoolsstrconsts.ctsnonodefoundatcursor
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
msgstr "no se encontró nodo pascal desde cursor (es decir en código sin procesar)"
msgstr "no se encontró nodo pascal desde cursor (es decir en código sin procesar)"
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
msgstr "no se encontró código pascal (primer símbolo es %s)"
msgstr "no se encontró código pascal (primer símbolo es %s)"
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
msgid "No scanner available"
msgstr "Sin escáner disponible"
msgstr "Sin escáner disponible"
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
msgstr "No se encontró escáner para \"%s\". Si este es un archivo incluido, por favor abra primero el código fuente principal."
msgstr "No se encontró escáner para \"%s\". Si este es un archivo incluido, por favor abra primero el código fuente principal."
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
msgstr "método viejo no encontrado: %s"
msgstr "método viejo no encontrado: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
@ -605,19 +605,19 @@ msgstr ". inicia a "
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
msgstr "La posición no está en el fuente"
msgstr "La posición no está en el fuente"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunction
msgid "procedure or function"
msgstr "procedimiento o función"
msgstr "procedimiento o función"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr "específico del procesador"
msgstr "específico del procesador"
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
msgstr "se esperaba tipo property, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba tipo property, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "especificador de propiedad ya definido: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
msgstr "se esperaba calificador pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba calificador pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Reiniciar todas las definiciones"
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
msgstr "Librerías de Tiempo de Ejecución"
msgstr "Librerías de Tiempo de Ejecución"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "se esperaba ; después de \"%s\" especificador de propiedad, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba ; después de \"%s\" especificador de propiedad, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "configurar SrcPath a %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
msgstr "Nombre de archivos de las fuentes para las unidades estándar de FPC"
msgstr "Nombre de archivos de las fuentes para las unidades estándar de FPC"
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
msgid "source is not unit"
msgstr "código fuente no es una unidad"
msgstr "código fuente no es una unidad"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
msgid "source not found: unit %s"
@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "ruta de fuentes para las unidades compiladas"
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicialización SrcPath"
msgstr "Inicialización SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
msgid "%s expected, but %s found"
msgstr "se esperaba %s, pero se encontró %s"
msgstr "se esperaba %s, pero se encontró %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
msgid "string constant"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "constante de cadena"
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
msgstr "Error de sintáxis en expresión \"%s\""
msgstr "Error de sintáxis en expresión \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctstcodetoolmanagerconsistencycheck
msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
msgid "Term has no simple type"
msgstr "Término no tiene tipo simple"
msgstr "Término no tiene tipo simple"
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "identificador de tipo"
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
msgstr "sección type de clase no encontrada"
msgstr "sección type de clase no encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
msgstr "fin de código fuente inesperado"
msgstr "fin de código fuente inesperado"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
msgid "unexpected keyword \"%s\""
@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "palabra clave no esperada \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en bloque asm"
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en bloque asm"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en begin..end"
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en begin..end"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
msgstr "se encontró palabra clave inesperada \"%s\" mientras se leían bloques hacia atrás"
msgstr "se encontró palabra clave inesperada \"%s\" mientras se leían bloques hacia atrás"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "se encontró operador de subrango '..' inesperado"
msgstr "se encontró operador de subrango '..' inesperado"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "unidad no encontrada: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
msgstr "Inicialización UnitPath"
msgstr "Inicialización UnitPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
msgid "Unknown function %s"
msgstr "Función desconocida %s"
msgstr "Función desconocida %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownmainfilename
msgid "(unknown mainfilename)"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "(nombre de archivo principal desconocido)"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword
msgid "unknown section keyword %s found"
msgstr "palabra clave de sección desconocida %s encontrada"
msgstr "palabra clave de sección desconocida %s encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
msgid "(unknown subdescriptor %s)"

View File

@ -6,10 +6,9 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ideprinting.sdescrpfselection
@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "Drucken ..."
#: ideprinting.sprintfile
msgid "Complete file"
msgstr "Datei abschließen"
msgstr "Datei abschließen"
#: ideprinting.sprintselection
msgid "Selected text"
msgstr "Ausgewählter Text"
msgstr "Ausgewählter Text"
#: ideprinting.sprintsources
msgid "Print sources"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: tiz <xx@xx>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: frmtemplatevariables.sdescription

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: tiz <xx@xx>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: idetemplateproject.snewfromtemplate

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: tiz <xx@xx>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian Translator <ade999@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg

View File

@ -6,10 +6,9 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian Translator <ade999@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: synmacrorecorder.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: registerdbf.dbfsalldbasefiles

View File

@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:36+0100\n"
"Last-Translator: J.Salvador Pérez <salvaperez@escomposlinux.org>\n"
"Last-Translator: J.Salvador Pérez <salvaperez@escomposlinux.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
msgstr "Elimina l'acció"
msgstr "Elimina l'acció"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
msgstr "Diàleg"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "Nova acció"
msgstr "Nova acció"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "Nova acció normalitzada"
msgstr "Nova acció normalitzada"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
@ -183,27 +183,27 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgid "Add page"
msgstr "Afegeix pàgina"
msgstr "Afegeix pàgina"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
msgid "Delete page"
msgstr "Eliminar pàgina"
msgstr "Eliminar pàgina"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
msgid "Insert page"
msgstr "Inserir pàgina"
msgstr "Inserir pàgina"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Mou a la pàgina esquerra"
msgstr "Mou a la pàgina esquerra"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Mou a la pàgina dreta"
msgstr "Mou a la pàgina dreta"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
msgid "Show page ..."
msgstr "Mostra pàgina ..."
msgstr "Mostra pàgina ..."
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "Dalt"
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "0 línies, 0 caràcters"
msgstr "0 línies, 0 caràcters"
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "1 línia, %d caràcters"
msgstr "1 línia, %d caràcters"
#: objinspstrconsts.oisaction
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgstr "Acció"
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "Action List Editor"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Conjunt"
#: objinspstrconsts.oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Booleà"
msgstr "Booleà"
#: objinspstrconsts.oiscadd
msgid "&Add"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Elimina"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
msgstr "Caràcter"
msgstr "Caràcter"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Components"
#: objinspstrconsts.oisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirma l'eliminació"
msgstr "Confirma l'eliminació"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
msgid "Copy components"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Voleu eliminar l'element %s%s%s?"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "%d línies, %d caràcters"
msgstr "%d línies, %d caràcters"
#: objinspstrconsts.oiseditactionlist
msgid "Edit action list..."
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "Edita la llista d'accions..."
#: objinspstrconsts.oisenumeration
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeració"
msgstr "Enumeració"
#: objinspstrconsts.oiserror
msgid "Error"
msgstr "S'ha produït un error"
msgstr "S'ha produït un error"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"
#: objinspstrconsts.oisevents
msgid "Events"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Favorits"
#: objinspstrconsts.oisfinddeclaration
msgid "Jump to declaration"
msgstr "Ves a la declaració"
msgstr "Ves a la declaració"
#: objinspstrconsts.oisfloat
msgid "Float"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisinputmask
msgid "Input Mask:"
msgstr "Màscara d'entrada:"
msgstr "Màscara d'entrada:"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Interface"
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Valor invàlid per la propietat"
msgstr "Valor invàlid per la propietat"
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
msgid "%u items selected"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Ca&rrega"
#: objinspstrconsts.oisloadimagedialog
msgid "Load Image Dialog"
msgstr "Carrega el diàleg de l'imatge"
msgstr "Carrega el diàleg de l'imatge"
#: objinspstrconsts.oisloadpicture
msgid "Load picture"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgstr "Mètode"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Classifica"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor
msgid "Standard Action Classes"
msgstr "Classes d'acció normalitzades"
msgstr "Classes d'acció normalitzades"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass
msgid "Available Action Classes:"
msgstr "Classes d'acció disponibles:"
msgstr "Classes d'acció disponibles:"
#: objinspstrconsts.oisstring
msgid "String"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Cadena"
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Diàleg editor de les cadenes"
msgstr "Diàleg editor de les cadenes"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color..."
@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "Selecciona el color"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgstr "Cancel·la"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"
msgstr "&Cancel·la"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
@ -624,20 +624,20 @@ msgstr "Insereix"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline
msgid "&Last"
msgstr "&Últim"
msgstr "&Últim"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
msgstr "Últim"
msgstr "Últim"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline
msgid "&Next"
msgstr "Següe&nt"
msgstr "Següe&nt"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgstr "Següent"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline
msgid "&Undo"
msgstr "De&sfés"
msgstr "De&sfés"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut
msgid "Ctrl+Z"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Selecciona la font"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr "&Índex"
msgstr "&Índex"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgstr "Desfés"
#: objinspstrconsts.oisunknown
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Editor de Columnes"
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Valor numèric invàlid"
msgstr "Valor numèric invàlid"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Imatges"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr "Imatge Sel·leccionada"
msgstr "Imatge Sel·leccionada"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Index de l'Imatge:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex
msgid "Selected Index:"
msgstr "Index sel·leccionat:"
msgstr "Index sel·leccionat:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.srvk_cancel
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgstr "Cancel·la"
#: objinspstrconsts.srvk_capital
msgid "Capital"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.srvk_next
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgstr "Següent"
#: objinspstrconsts.srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: installerstrconsts.wiseditform

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low

View File

@ -6,10 +6,9 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Marc Fokker <ptp@extel.xs4all.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Geen HTML browser kunnen vinden."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers"
msgstr "Geen HTML browser gevonden. %sDefiniëer deze alstublieft via Help -> Configureer Help -> Viewers"
msgstr "Geen HTML browser gevonden. %sDefinieer deze alstublieft via Help -> Configureer Help -> Viewers"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."