mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 03:18:55 +02:00
Changed remaining translation files encoding to UTF-8
git-svn-id: trunk@20980 -
This commit is contained in:
parent
27a85b3e3b
commit
6c63ded97e
@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Jose Angel <angelhjose@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26\n"
|
||||
"Project-Id-Version: codetools\n"
|
||||
"Language-Team: Español\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Language-Team: Español\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
msgstr "añadidos %s a IncPath"
|
||||
msgstr "añadidos %s a IncPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
|
||||
msgid "adds %s to SrcPath"
|
||||
msgstr "añadir %s a SrcPath"
|
||||
msgstr "añadir %s a SrcPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
|
||||
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "un proyecto LCL"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "Las definiciones anónimas de %s no están permitidas"
|
||||
msgstr "Las definiciones anónimas de %s no están permitidas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
|
||||
msgid "%s without %s"
|
||||
@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "operador binario"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket close expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba paréntesis cerrado, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba paréntesis cerrado, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket %s not found"
|
||||
msgstr "paréntesis %s no encontrado"
|
||||
msgstr "paréntesis %s no encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket open expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba paréntesis abierto, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba paréntesis abierto, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
|
||||
msgid "circle in definitions"
|
||||
msgstr "círculo en definiciones"
|
||||
msgstr "círculo en definiciones"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected
|
||||
msgid "class identifier expected"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "clase %s%s%s no encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "\"class of\" definición sin resolver: %s"
|
||||
msgstr "\"class of\" definición sin resolver: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
|
||||
msgid "Class %s not found"
|
||||
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "clase sin nombre"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
|
||||
msgid "Command line parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros de la línea de comandos"
|
||||
msgstr "Parámetros de la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound
|
||||
msgid "Comment end not found"
|
||||
msgstr "No se encontró el final del comentario"
|
||||
msgstr "No se encontró el final del comentario"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
|
||||
msgid "Compiled SrcPath"
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Directorio de la CPU"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
|
||||
msgid "cursor pos outside of code"
|
||||
msgstr "posición de cursor fuera del código"
|
||||
msgstr "posición de cursor fuera del código"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
|
||||
msgid "Custom Components Directory"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "interface ancestro por defecto IInterface no encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba parámetro por defecto, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba parámetro por defecto, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386source2operatingsystem
|
||||
msgid "Default ppc386 source Operating System 2"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Por defecto ppc386 fuentes del Sistema Operativo"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386symbol
|
||||
msgid "Default ppc386 symbol"
|
||||
msgstr "Símbolo por defecto ppc386"
|
||||
msgstr "Símbolo por defecto ppc386"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386targetoperatingsystem
|
||||
msgid "Default ppc386 target Operating System"
|
||||
@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "Definiciones para los fuentes de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
|
||||
msgid "Designer Directory"
|
||||
msgstr "Directorio del Diseñador"
|
||||
msgstr "Directorio del Diseñador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory
|
||||
msgid "Designer Units"
|
||||
msgstr "Unidades del diseñador"
|
||||
msgstr "Unidades del diseñador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "componente de un directorio en %s no existe o es un enlace simbólico colgando"
|
||||
msgstr "componente de un directorio en %s no existe o es un enlace simbólico colgando"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
@ -245,27 +245,27 @@ msgstr "final para registro no encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "expected end., but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba end., pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba end., pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
|
||||
msgid "End of source not found"
|
||||
msgstr "Fin de código fuente no encontrado"
|
||||
msgstr "Fin de código fuente no encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
|
||||
msgid "error during creation of new proc bodies"
|
||||
msgstr "error durante la creación de los nuevos cuerpos del proc"
|
||||
msgstr "error durante la creación de los nuevos cuerpos del proc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
|
||||
msgid "error during inserting new class parts"
|
||||
msgstr "error durante la inserción de nueva partes de la clase"
|
||||
msgstr "error durante la inserción de nueva partes de la clase"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
|
||||
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
|
||||
msgstr "error durante la insersión de nuevas unidades a la sección uses principal"
|
||||
msgstr "error durante la insersión de nuevas unidades a la sección uses principal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
|
||||
msgid "error in directive expression"
|
||||
msgstr "error en expresión de directiva"
|
||||
msgstr "error en expresión de directiva"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
|
||||
msgid "error in paramlist"
|
||||
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "acceso de ejecutar denegado para %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
msgstr "La cláusula exports sólo está permitida en bibliotecas"
|
||||
msgstr "La cláusula exports sólo está permitida en bibliotecas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
|
||||
msgid "expression type must be class or record type"
|
||||
msgstr "tipo de expresión debe de ser de tipo class o record"
|
||||
msgstr "tipo de expresión debe de ser de tipo class o record"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfiledoesnotexists
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "archivo \"%s\" no existe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink
|
||||
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
||||
msgstr "%s tiene un enlace simbólico circular"
|
||||
msgstr "%s tiene un enlace simbólico circular"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisnotexecutable
|
||||
msgid "%s is not executable"
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "%s no es ejecutable"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
|
||||
msgid "file is read only"
|
||||
msgstr "archivo es de sólo lectura"
|
||||
msgstr "archivo es de sólo lectura"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforward
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Adelante"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "Definición de clase Forward sin resolver: %s"
|
||||
msgstr "Definición de clase Forward sin resolver: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
|
||||
msgid "enable FPDocSystem"
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Macros iniciales del Compilador de Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
|
||||
msgid "Free Pascal Component Library"
|
||||
msgstr "Librería de Componentes de Free Pascal"
|
||||
msgstr "Librería de Componentes de Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
|
||||
msgid "Free Pascal Source Directory"
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Fuentes de Free Pascal, %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
|
||||
msgid "generic identifier"
|
||||
msgstr "identificador genérico"
|
||||
msgstr "identificador genérico"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory
|
||||
msgid "gtk2 interface directory"
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Directorio IDEIntf"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "identifier expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba identificador, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba identificador, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
|
||||
msgid "illegal circle using unit: %s"
|
||||
msgstr "círculo ilegal usando la unidad: %s"
|
||||
msgstr "círculo ilegal usando la unidad: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
|
||||
msgid "illegal qualifier %s found"
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "nodo implementation no encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
|
||||
msgid "Include circle detected"
|
||||
msgstr "Detectado círculo en incluido"
|
||||
msgstr "Detectado círculo en incluido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
|
||||
msgid "include directories: %s"
|
||||
@ -421,19 +421,19 @@ msgstr "tipos incompatibles: se esperaba \"%s\" pero va \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "index parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba parámetro de índice, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba parámetro de índice, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
|
||||
msgid "index specifier redefined"
|
||||
msgstr "especificador de índice redefinido"
|
||||
msgstr "especificador de índice redefinido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
|
||||
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
|
||||
msgstr "palabra clave inherited permitida sólo en métodos"
|
||||
msgstr "palabra clave inherited permitida sólo en métodos"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
|
||||
msgid "Install Directory"
|
||||
msgstr "Directorio de instalación"
|
||||
msgstr "Directorio de instalación"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories
|
||||
msgid "Installer directories"
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "memoria insuficiente"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
|
||||
msgid "interface section not found"
|
||||
msgstr "sección interface no encontrada"
|
||||
msgstr "sección interface no encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory
|
||||
msgid "interface directory"
|
||||
@ -453,35 +453,35 @@ msgstr "directorio de la interfaz"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
|
||||
msgid "invalid class name=%s%s%s"
|
||||
msgstr "nombre de clase inválido=%s%s%s"
|
||||
msgstr "nombre de clase inválido=%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
|
||||
msgid "invalid class name %s%s%s"
|
||||
msgstr "nombre de clase inválido %s%s%s"
|
||||
msgstr "nombre de clase inválido %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
|
||||
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
||||
msgstr "valor de indicador inválido \"%s\" para directiva %s"
|
||||
msgstr "valor de indicador inválido \"%s\" para directiva %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
|
||||
msgid "invalid mode \"%s\""
|
||||
msgstr "modo inválido \"%s\""
|
||||
msgstr "modo inválido \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
|
||||
msgid "invalid subrange"
|
||||
msgstr "subrango no válido"
|
||||
msgstr "subrango no válido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
|
||||
msgid "invalid type"
|
||||
msgstr "tipo no válido"
|
||||
msgstr "tipo no válido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
|
||||
msgid "invalid variable name %s%s%s"
|
||||
msgstr "nombre de variable inválido %s%s%s"
|
||||
msgstr "nombre de variable inválido %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
|
||||
msgid "invalid variable type %s%s%s"
|
||||
msgstr "tipo de variable inválido %s%s%s"
|
||||
msgstr "tipo de variable inválido %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
|
||||
msgid "JITForm Directory"
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "palabra reservada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba palabra reservada (por ejemplo %s), pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba palabra reservada (por ejemplo %s), pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeywordin
|
||||
msgid "keyword \"in\""
|
||||
@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Fuentes de Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
|
||||
msgid "method name"
|
||||
msgstr "nombre de método"
|
||||
msgstr "nombre de método"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
msgstr "definición de tipo de método no encontrado"
|
||||
msgstr "definición de tipo de método no encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "falta lista enumerada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
|
||||
msgid "missing . after end"
|
||||
msgstr "falta . después de end"
|
||||
msgstr "falta . después de end"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
|
||||
msgid "missing type identifier"
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Comentarios anidados"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "Las definiciones %s anidadas no están permitidas"
|
||||
msgstr "Las definiciones %s anidadas no están permitidas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
|
||||
msgid "new proc body not found"
|
||||
@ -557,23 +557,23 @@ msgstr "especificador no por defecto definido dos veces"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnonodefoundatcursor
|
||||
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
|
||||
msgstr "no se encontró nodo pascal desde cursor (es decir en código sin procesar)"
|
||||
msgstr "no se encontró nodo pascal desde cursor (es decir en código sin procesar)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
|
||||
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
|
||||
msgstr "no se encontró código pascal (primer símbolo es %s)"
|
||||
msgstr "no se encontró código pascal (primer símbolo es %s)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
|
||||
msgid "No scanner available"
|
||||
msgstr "Sin escáner disponible"
|
||||
msgstr "Sin escáner disponible"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
|
||||
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
||||
msgstr "No se encontró escáner para \"%s\". Si este es un archivo incluido, por favor abra primero el código fuente principal."
|
||||
msgstr "No se encontró escáner para \"%s\". Si este es un archivo incluido, por favor abra primero el código fuente principal."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
msgstr "método viejo no encontrado: %s"
|
||||
msgstr "método viejo no encontrado: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
|
||||
msgid "%s Compiler Defines"
|
||||
@ -605,19 +605,19 @@ msgstr ". inicia a "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
|
||||
msgid "Position not in source"
|
||||
msgstr "La posición no está en el fuente"
|
||||
msgstr "La posición no está en el fuente"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunction
|
||||
msgid "procedure or function"
|
||||
msgstr "procedimiento o función"
|
||||
msgstr "procedimiento o función"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
|
||||
msgid "processor specific"
|
||||
msgstr "específico del procesador"
|
||||
msgstr "específico del procesador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "property type expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba tipo property, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba tipo property, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
|
||||
msgid "property specifier already defined: %s"
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "especificador de propiedad ya definido: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "qualifier expected but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba calificador pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba calificador pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
|
||||
msgid "Reset all defines"
|
||||
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Reiniciar todas las definiciones"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
|
||||
msgid "Runtime library"
|
||||
msgstr "Librerías de Tiempo de Ejecución"
|
||||
msgstr "Librerías de Tiempo de Ejecución"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
|
||||
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba ; después de \"%s\" especificador de propiedad, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba ; después de \"%s\" especificador de propiedad, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
|
||||
msgid "semicolon not found"
|
||||
@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "configurar SrcPath a %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
|
||||
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
|
||||
msgstr "Nombre de archivos de las fuentes para las unidades estándar de FPC"
|
||||
msgstr "Nombre de archivos de las fuentes para las unidades estándar de FPC"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
|
||||
msgid "source is not unit"
|
||||
msgstr "código fuente no es una unidad"
|
||||
msgstr "código fuente no es una unidad"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
|
||||
msgid "source not found: unit %s"
|
||||
@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "ruta de fuentes para las unidades compiladas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
|
||||
msgid "SrcPath Initialization"
|
||||
msgstr "Inicialización SrcPath"
|
||||
msgstr "Inicialización SrcPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "%s expected, but %s found"
|
||||
msgstr "se esperaba %s, pero se encontró %s"
|
||||
msgstr "se esperaba %s, pero se encontró %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
|
||||
msgid "string constant"
|
||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "constante de cadena"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
|
||||
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
|
||||
msgstr "Error de sintáxis en expresión \"%s\""
|
||||
msgstr "Error de sintáxis en expresión \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstcodetoolmanagerconsistencycheck
|
||||
msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
|
||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
|
||||
msgid "Term has no simple type"
|
||||
msgstr "Término no tiene tipo simple"
|
||||
msgstr "Término no tiene tipo simple"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
|
||||
msgid "Tools Directory"
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "identificador de tipo"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
|
||||
msgid "type section of class not found"
|
||||
msgstr "sección type de clase no encontrada"
|
||||
msgstr "sección type de clase no encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
|
||||
msgid "unable to apply changes"
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
|
||||
msgid "unexpected end of source"
|
||||
msgstr "fin de código fuente inesperado"
|
||||
msgstr "fin de código fuente inesperado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\""
|
||||
@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "palabra clave no esperada \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
||||
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en bloque asm"
|
||||
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en bloque asm"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
|
||||
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en begin..end"
|
||||
msgstr "se encontró palabra reservada inesperada \"%s\" en begin..end"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
||||
msgstr "se encontró palabra clave inesperada \"%s\" mientras se leían bloques hacia atrás"
|
||||
msgstr "se encontró palabra clave inesperada \"%s\" mientras se leían bloques hacia atrás"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
||||
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
||||
msgstr "se encontró operador de subrango '..' inesperado"
|
||||
msgstr "se encontró operador de subrango '..' inesperado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
|
||||
msgid "unit not found: %s"
|
||||
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "unidad no encontrada: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
|
||||
msgid "UnitPath Initialization"
|
||||
msgstr "Inicialización UnitPath"
|
||||
msgstr "Inicialización UnitPath"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
|
||||
msgid "Unknown function %s"
|
||||
msgstr "Función desconocida %s"
|
||||
msgstr "Función desconocida %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownmainfilename
|
||||
msgid "(unknown mainfilename)"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "(nombre de archivo principal desconocido)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword
|
||||
msgid "unknown section keyword %s found"
|
||||
msgstr "palabra clave de sección desconocida %s encontrada"
|
||||
msgstr "palabra clave de sección desconocida %s encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
|
||||
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
|
||||
|
@ -6,10 +6,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sdescrpfselection
|
||||
@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "Drucken ..."
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintfile
|
||||
msgid "Complete file"
|
||||
msgstr "Datei abschließen"
|
||||
msgstr "Datei abschließen"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintselection
|
||||
msgid "Selected text"
|
||||
msgstr "Ausgewählter Text"
|
||||
msgstr "Ausgewählter Text"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintsources
|
||||
msgid "Print sources"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: tiz <xx@xx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sdescription
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: tiz <xx@xx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: tiz <xx@xx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian Translator <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
|
@ -6,10 +6,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian Translator <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotpause
|
||||
msgid "Can only pause when recording"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: registerdbf.dbfsalldbasefiles
|
||||
|
@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: J.Salvador Pérez <salvaperez@escomposlinux.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: J.Salvador Pérez <salvaperez@escomposlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
|
||||
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
|
||||
msgid "Delete Action"
|
||||
msgstr "Elimina l'acció"
|
||||
msgstr "Elimina l'acció"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg"
|
||||
msgstr "Diàleg"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
|
||||
@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
|
||||
msgid "New Action"
|
||||
msgstr "Nova acció"
|
||||
msgstr "Nova acció"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction
|
||||
msgid "New Standard Action"
|
||||
msgstr "Nova acció normalitzada"
|
||||
msgstr "Nova acció normalitzada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions
|
||||
msgid "Panel Descriptions"
|
||||
@ -183,27 +183,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
msgid "Add page"
|
||||
msgstr "Afegeix pàgina"
|
||||
msgstr "Afegeix pàgina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
msgid "Delete page"
|
||||
msgstr "Eliminar pàgina"
|
||||
msgstr "Eliminar pàgina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
msgid "Insert page"
|
||||
msgstr "Inserir pàgina"
|
||||
msgstr "Inserir pàgina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
msgid "Move page left"
|
||||
msgstr "Mou a la pàgina esquerra"
|
||||
msgstr "Mou a la pàgina esquerra"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
msgid "Move page right"
|
||||
msgstr "Mou a la pàgina dreta"
|
||||
msgstr "Mou a la pàgina dreta"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
msgid "Show page ..."
|
||||
msgstr "Mostra pàgina ..."
|
||||
msgstr "Mostra pàgina ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
|
||||
@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "Dalt"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
|
||||
msgid "0 lines, 0 chars"
|
||||
msgstr "0 línies, 0 caràcters"
|
||||
msgstr "0 línies, 0 caràcters"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
|
||||
msgid "1 line, %d chars"
|
||||
msgstr "1 línia, %d caràcters"
|
||||
msgstr "1 línia, %d caràcters"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisaction
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
msgid "Action List Editor"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Conjunt"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisboolean
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Booleà"
|
||||
msgstr "Booleà"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscadd
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischar
|
||||
msgid "Char"
|
||||
msgstr "Caràcter"
|
||||
msgstr "Caràcter"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
|
||||
msgid "Characters for Blanks"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
|
||||
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
|
||||
msgid "Component restrictions: "
|
||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Components"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisconfirmdelete
|
||||
msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirma l'eliminació"
|
||||
msgstr "Confirma l'eliminació"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
msgid "Copy components"
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Voleu eliminar l'element %s%s%s?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
msgstr "%d línies, %d caràcters"
|
||||
msgstr "%d línies, %d caràcters"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiseditactionlist
|
||||
msgid "Edit action list..."
|
||||
@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "Edita la llista d'accions..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisenumeration
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Enumeració"
|
||||
msgstr "Enumeració"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
|
||||
msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisevents
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Favorits"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisfinddeclaration
|
||||
msgid "Jump to declaration"
|
||||
msgstr "Ves a la declaració"
|
||||
msgstr "Ves a la declaració"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisfloat
|
||||
msgid "Float"
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinputmask
|
||||
msgid "Input Mask:"
|
||||
msgstr "Màscara d'entrada:"
|
||||
msgstr "Màscara d'entrada:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisint64
|
||||
msgid "Int64"
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Valor invàlid per la propietat"
|
||||
msgstr "Valor invàlid per la propietat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
|
||||
msgid "%u items selected"
|
||||
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Ca&rrega"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisloadimagedialog
|
||||
msgid "Load Image Dialog"
|
||||
msgstr "Carrega el diàleg de l'imatge"
|
||||
msgstr "Carrega el diàleg de l'imatge"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisloadpicture
|
||||
msgid "Load picture"
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismethod
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Mètode"
|
||||
msgstr "Mètode"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisnone
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Classifica"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor
|
||||
msgid "Standard Action Classes"
|
||||
msgstr "Classes d'acció normalitzades"
|
||||
msgstr "Classes d'acció normalitzades"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass
|
||||
msgid "Available Action Classes:"
|
||||
msgstr "Classes d'acció disponibles:"
|
||||
msgstr "Classes d'acció disponibles:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Cadena"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
|
||||
msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg editor de les cadenes"
|
||||
msgstr "Diàleg editor de les cadenes"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
msgid "Select &Color..."
|
||||
@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "Selecciona el color"
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancel·la"
|
||||
msgstr "&Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
|
||||
@ -624,20 +624,20 @@ msgstr "Insereix"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline
|
||||
msgid "&Last"
|
||||
msgstr "&Últim"
|
||||
msgstr "&Últim"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Últim"
|
||||
msgstr "Últim"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline
|
||||
msgid "&Next"
|
||||
msgstr "Següe&nt"
|
||||
msgstr "Següe&nt"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
|
||||
msgid "P&ost"
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "De&sfés"
|
||||
msgstr "De&sfés"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+Z"
|
||||
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Selecciona la font"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
msgstr "&Índex"
|
||||
msgstr "&Índex"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint
|
||||
msgid "Help Contents"
|
||||
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: objinspstrconsts.oisundo
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunknown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
|
||||
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Editor de Columnes"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
|
||||
msgid "Invalid numeric Value"
|
||||
msgstr "Valor numèric invàlid"
|
||||
msgstr "Valor numèric invàlid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdleft
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
|
||||
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
|
||||
msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Imatge Sel·leccionada"
|
||||
msgstr "Imatge Sel·leccionada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Index de l'Imatge:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex
|
||||
msgid "Selected Index:"
|
||||
msgstr "Index sel·leccionat:"
|
||||
msgstr "Index sel·leccionat:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
|
||||
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_cancel
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_next
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: javivf <javivf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: installerstrconsts.wiseditform
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Darius Blaszijk <dhkblaszyk@zeelandnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
|
||||
|
@ -6,10 +6,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zaenal Mutaqin <ade999@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Marc Fokker <ptp@extel.xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Geen HTML browser kunnen vinden."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe
|
||||
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers"
|
||||
msgstr "Geen HTML browser gevonden. %sDefiniëer deze alstublieft via Help -> Configureer Help -> Viewers"
|
||||
msgstr "Geen HTML browser gevonden. %sDefinieer deze alstublieft via Help -> Configureer Help -> Viewers"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user