Merged revision(s) 59564 #3cefe5b042 from trunk:

Translations: Czech translation update by chronos, bug #34549
........

git-svn-id: branches/fixes_2_0@59565 -
This commit is contained in:
maxim 2018-11-16 23:23:05 +00:00
parent 7ecfb56820
commit 6cbfa99e01
7 changed files with 200 additions and 263 deletions

View File

@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
msgid "bracket ) not found"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "dvojkový operátor"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "očekávána uzavírací závorka, ale nalezeno %s "
msgstr "očekávána uzavírací závorka, ale nalezeno %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "závorka %s nenalezena"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "očekávána otvírací závorka, ale nalezeno %s "
msgstr "očekávána otvírací závorka, ale nalezeno %s"
#: codetoolsstrconsts.ctscannotaddaunittotheimplementationbecauseonlyaunith
msgid "cannot add a unit to the implementation, because only a unit has one"
msgstr ""
msgstr "nelze přidat jednotku do implementace, protože pouze jednotka jednu má"
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
msgid "character constant out of range"
@ -100,14 +100,12 @@ msgid "class node without parent node"
msgstr "uzel třídy bez rodičovského uzlu"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "class %s%s%s not found"
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "třída %s%s%s nenalezena"
msgstr "třída \"%s\" nenalezena"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound2
msgid "class not found \"%s\""
msgstr ""
msgstr "třída nenalezena \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "výchozí dispinterface předek IDispatch nenalezen"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System 2"
msgstr "Výchozí zdrojový Operační systém 2 fpc "
msgstr "Výchozí zdrojový Operační systém 2 fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System"
@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "Výchozí cílový procesor fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
msgstr "Nenalezen výchozí předek rozhraní IInterface"
msgstr "nenalezen výchozí předek rozhraní IInterface"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "výchozí specifikátor předefinován"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
msgid "Define "
msgstr "Definice"
msgstr "Definice "
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
msgid "Define LCL"
@ -393,7 +391,7 @@ msgstr "HasError"
#: codetoolsstrconsts.ctshelperisnotallowed
msgid "Helper after %s is not allowed"
msgstr ""
msgstr "Není povolen helper za %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Adresář IDE"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "Očekáván identifikátor, ale nalezen %s"
msgstr "očekáván identifikátor, ale nalezen %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "očekáván identifikátor, ale nalezeno klíčové slovo %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifier
msgid "identifier"
msgstr "Identifikátor"
msgstr "identifikátor"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
@ -421,7 +419,7 @@ msgstr "Identifikátor %s již definován"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
msgid "identifier not found: %s"
msgstr "Identifikátor nenalezen: %s"
msgstr "identifikátor nenalezen: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
msgid "IfDef Darwin"
@ -504,16 +502,12 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "nenalezena sekce interface"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "neplatné jméno třídy=%s%s%s"
msgstr "neplatné jméno třídy=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "neplatné jméno třídy %s%s%s"
msgstr "neplatné jméno třídy \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
@ -533,7 +527,7 @@ msgstr "neplatný opetátor %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidpositionforinsertionofstatements
msgid "invalid position for insertion of statements"
msgstr ""
msgstr "neplatná pozice pro vložení příkazů"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
@ -544,16 +538,12 @@ msgid "invalid type"
msgstr "neplatný typ"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "neplatné jméno proměnné %s%s%s"
msgstr "neplatné jméno proměnné \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "neplatný typ proměnné %s%s%s"
msgstr "neplatný typ proměnné \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
msgid "keyword"
@ -577,7 +567,7 @@ msgstr "Zdroje Lazarusu"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodhasnodeclaration
msgid "method \"%s\" has no declaration"
msgstr ""
msgstr "metoda \"%s\" nemá deklaraci"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
msgid "method name"
@ -617,7 +607,7 @@ msgstr "%s Projekt"
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
msgid " (needed by mode \"%s\")"
msgstr ""
msgstr " (vyžadováno režimem \"%s\")"
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
@ -727,7 +717,7 @@ msgstr "očekáván typ vlastnosti, ale nalezeno %s"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
msgid "property Current not found"
msgstr "Nenalezena vlastnost Current"
msgstr "nenalezena vlastnost Current"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
@ -778,20 +768,16 @@ msgid "source is not unit"
msgstr "zdroj není jednotka"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
#, fuzzy
#| msgid "source not found: unit %s"
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr "nenalezen zdroj: jednotka %s"
msgstr "nenalezen zdroj: jednotka %s. Zkontrolujte váš zdrojový adresář FPC."
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicializace SrcPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
#, fuzzy
#| msgid "%s expected, but %s found"
msgid "expected %s, but %s found"
msgstr "%s očekáváno, ale nalezeno %s"
msgstr "očekáváno %s, ale nalezeno %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
msgid "string constant"
@ -839,7 +825,7 @@ msgstr "nelze dokončit vlastnost"
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
msgid "Undefine "
msgstr "Nedefinovat"
msgstr "Nedefinovat "
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
@ -855,7 +841,7 @@ msgstr "neočekáváné klíčové slovo %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "nalezeno neočekávané klíčové slovo \"%s\" v bloku asm "
msgstr "nalezeno neočekávané klíčové slovo \"%s\" v bloku asm"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
@ -867,7 +853,7 @@ msgstr "nalezeno neočekávané klíčové slovo \"%s\" při zpětném čtení b
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsectionkeyword
msgid "unexpected section keyword %s found"
msgstr ""
msgstr "nalezeno neočekávané klíčové slovo sekce %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
@ -903,11 +889,11 @@ msgstr "použitá jednotka není pascalovská jednotka"
#: codetoolsstrconsts.ctsutilsdirectories
msgid "Utils directories"
msgstr "Adresáře nástrojů:"
msgstr "Adresáře nástrojů"
#: codetoolsstrconsts.ctsvarisonlyallowedingenericsendofclassnotfound
msgid "var is only allowed in generics, end of class not found"
msgstr "var je povolen pouze v generikách, nenalezen konec třídy "
msgstr "var je povolen pouze v generikách, nenalezen konec třídy"
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"

View File

@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Nahoru"
#: objinspstrconsts.dceaddfields
msgid "Add Fields"
msgstr ""
msgstr "Přidat položky"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor sloupců DBGrid"
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
msgstr ""
msgstr "Smazat vše"
#: objinspstrconsts.dcefetchlabels
msgid "Fetch Labels"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: objinspstrconsts.dceoktodelete
msgid "This will delete all columns. Continue?"
msgstr ""
msgstr "Toto smaže všechny sloupce. Pokračovat?"
#: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue
msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Přidat"
#: objinspstrconsts.itcssearchandreplace
msgid "Search and replace"
msgstr ""
msgstr "Hledat a nahradit"
#: objinspstrconsts.liisaddvalue
msgid "Add value"
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Nastavit hodnotu"
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserfortool
msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Nelze najít parser pro nástroj \"%s\""
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserwithname
msgid "Unable to find parser with name \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Nelze najít parser se jménem \"%s\""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"
@ -369,7 +369,6 @@ msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor ActionList"
#: objinspstrconsts.oisadd
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.oisadd"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@ -387,7 +386,6 @@ msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr "Přidat položky z FieldDefs"
#: objinspstrconsts.oisaddpage
#, fuzzy
msgctxt "objinspstrconsts.oisaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Přidat stránku"
@ -410,11 +408,11 @@ msgstr "Logická hodnota"
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
msgid "Co&mponents"
msgstr ""
msgstr "Ko&mponenty"
#: objinspstrconsts.oisbtnproperties
msgid "&Properties"
msgstr ""
msgstr "&Vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
@ -431,11 +429,11 @@ msgstr "Odstranit?"
#: objinspstrconsts.oischangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr ""
msgstr "Změnit třídu ..."
#: objinspstrconsts.oischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr ""
msgstr "Změnit rodiče"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
@ -458,10 +456,8 @@ msgid "Clear picture"
msgstr "Vyčistit obrázek"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
msgstr "Jméno komponenty \"%s\" není platný identifikátor"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
@ -490,11 +486,11 @@ msgstr "Vytvořit nové pole a přidat je na aktuální pozici"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparent
msgid "Current parent"
msgstr ""
msgstr "Aktuální rodič"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparents
msgid "Current parents"
msgstr ""
msgstr "Aktuální rodiče"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
@ -512,14 +508,12 @@ msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Smazat položku %s%s%s?"
msgstr "Smazat položku \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.oisdeletepagequestion
msgid "Do you want to delete the page?"
msgstr ""
msgstr "Chcete smazat stránku?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
@ -546,10 +540,8 @@ msgid "Error loading image"
msgstr "Chyba načítání obrázku"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Chyba načítání obrázku %s%s%s:%s%s"
msgstr "Chyba načítání souboru \"%s\":%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
msgid "Error while deleting action:%s%s"
@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "Vstupní maska:"
#: objinspstrconsts.oisinsertpagename
msgid "Insert Page Name"
msgstr ""
msgstr "Vložit jméno stránky"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
@ -609,17 +601,17 @@ msgstr "Rozhraní"
#: objinspstrconsts.oisinvalid
msgid "(Invalid)"
msgstr ""
msgstr "(Neplatný)"
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, fuzzy,badformat
#, fuzzy
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "%s%s%s není platné jméno metody"
msgstr "\"%s\" není platné jméno jednotky."
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
msgid "%u items selected"
@ -651,7 +643,7 @@ msgstr "Metoda"
#: objinspstrconsts.oismixed
msgid "(Mixed)"
msgstr ""
msgstr "(Smíšený)"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
@ -720,11 +712,11 @@ msgstr "Přesunout dopředu"
#: objinspstrconsts.oispages
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "Stránky"
#: objinspstrconsts.oispageseditordialog
msgid "Pages Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor stránek"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
@ -745,7 +737,7 @@ msgstr "Uložit obrázek jako"
#: objinspstrconsts.oispressakey
msgid "Press a key ..."
msgstr ""
msgstr "Stiskněte klávestu ..."
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
@ -769,11 +761,11 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: objinspstrconsts.oisrename
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Přejmenovat"
#: objinspstrconsts.oisrenamepage
msgid "Rename Page"
msgstr ""
msgstr "Přejmenovat stránku"
#: objinspstrconsts.oisrestricted
msgid "Restricted"
@ -781,7 +773,7 @@ msgstr "Omezené"
#: objinspstrconsts.oisreverttoinherited
msgid "Revert to inherited"
msgstr ""
msgstr "Vrátit na zděděné"
#: objinspstrconsts.oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
@ -813,15 +805,15 @@ msgstr "Vybrat všechna pole"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrol
msgid "Selected control"
msgstr ""
msgstr "Vybraný prvek"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrols
msgid "Selected controls"
msgstr ""
msgstr "Vybrané prvky"
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
msgid "&Selected Properties"
msgstr ""
msgstr "&Vybrané vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
@ -857,11 +849,11 @@ msgstr "Natavit hodnotu vlastnosti jako Výchozí"
#: objinspstrconsts.oisshowalloutputlines
msgid "Show all output lines"
msgstr ""
msgstr "Ukázat všechny výstupní řádky"
#: objinspstrconsts.oisshowclasses
msgid "Show classes"
msgstr ""
msgstr "Ukázat třídy"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
@ -873,11 +865,11 @@ msgstr "Ukázat pokyny"
#: objinspstrconsts.oisshowinfobox
msgid "Show Information Box"
msgstr ""
msgstr "Ukázat informační rámeček"
#: objinspstrconsts.oisshowstatusbar
msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
msgstr "Ukázat stavovou lištu"
#: objinspstrconsts.oissort
msgid "Sort"
@ -1191,28 +1183,20 @@ msgid "Test Input"
msgstr "Zkušební vstup"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
msgstr "Identifikátor \"%s\" není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
msgstr "Metoda \"%s\" není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy,badformat
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
msgstr "Metoda \"%s\" není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku \"%s\" na nového rodiče \"%s\".%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
@ -1333,15 +1317,15 @@ msgstr "Přidat ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions
msgid "Add more resolutions ..."
msgstr ""
msgstr "Přidat více rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution
msgid "New resolution ..."
msgstr ""
msgstr "Nové rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
msgid "Add sliced ..."
msgstr ""
msgstr "Přidat "
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
msgid "Adding sliced icons is not supported."
@ -1358,7 +1342,7 @@ msgstr "Použít"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution
msgid "Cannot delete default resolution."
msgstr ""
msgstr "Nelze smazat výchozí rozlišení."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
@ -1388,11 +1372,11 @@ msgstr "Odstranit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution
msgid "Delete resolution ..."
msgstr ""
msgstr "Smazat rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation
msgid "Select the resolution to delete."
msgstr ""
msgstr "Vybrat rozlišení ke smazání."
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -1404,7 +1388,7 @@ msgstr "Vybraný obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution
msgid "Image width of the new resolution:"
msgstr ""
msgstr "Šířka obrázku nového rozlišení"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
@ -1426,7 +1410,7 @@ msgstr "Přidat obrázky"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn
msgid "New Image"
msgstr ""
msgstr "Nový obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor
msgid "Transparent Color:"
@ -1434,11 +1418,11 @@ msgstr "Průhledná barva:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplace
msgid "&Replace ..."
msgstr ""
msgstr "&Nahradit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions
msgid "Replace all resolutions ..."
msgstr ""
msgstr "Nahradit všechny rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"

View File

@ -8,6 +8,8 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: heaptrcview.rsdtimes
msgid " (%d times)"
@ -18,10 +20,8 @@ msgid "Error while parsing trace file"
msgstr "Chyba při rozkládání stopovacího souboru"
#: heaptrcview.rsleakview
#, fuzzy
#| msgid "Find source lines for leak/stack-traces"
msgid "Leaks and Traces"
msgstr "Prohlížeč úniků"
msgstr "Úniky a trasování"
#: heaptrcview.sbtnclipbrd
msgid "Paste Clipboard"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vložit ze schránky"
#: heaptrcview.sbtnresolve
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Vyřešit"
#: heaptrcview.sbtnupdate
msgid "Update"
@ -44,18 +44,16 @@ msgid "Stay on top"
msgstr "Zůstat nahoře"
#: heaptrcview.sfrmcap
#, fuzzy
#| msgid "LeakView - HeapTrc output viewer"
msgid "Leaks and Traces - HeapTrc and GDB backtrace output viewer"
msgstr "Prohlížeč úniků(LeakView) - prohlížeč výstupu HeapTrc"
msgstr "Úniky a trasování - Prohlížeš výstupu HeapTrc a zpětného trasování GDB"
#: heaptrcview.sfrmselectfilewithdebuginfo
msgid "Select file with debug info"
msgstr ""
msgstr "Vyberte soubor s ladícími informacemi"
#: heaptrcview.sfrmselecttrcfile
msgid "Select file with trace log"
msgstr ""
msgstr "Vyberte soubor se záznamem trasování"
#: heaptrcview.slbltrace
msgid ".trc file"
@ -82,13 +80,10 @@ msgid "Leaking Blocks Count: %d"
msgstr "Počet uniklých bloků: %d"
#: heaptrcview.strleakingmemsize
#, fuzzy,badformat
msgid "Leaking Mem Size: %d"
msgstr "Velikost uniklé paměti: %s"
msgstr "Velikost uniklé paměti: %d"
#: heaptrcview.strtotalmemalloc
#, fuzzy
#| msgid "Total Mem alloced: %d"
msgid "Total Mem allocated: %d"
msgstr "Celkem přidělené paměti: %d"

View File

@ -4,136 +4,132 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PoChecker\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <valicek1994@gmail.com>\n"
"Language-Team: <vaclav@valicek.name>\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: <vaclav@valicek.name>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Language: cs\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: pocheckerconsts.rspochecker
#, fuzzy
#| msgid "PO File Checker"
msgid "Check PO Files ..."
msgstr "PO File Checker"
msgstr "Kontrolovat PO soubory ..."
#: pocheckerconsts.rs_lang_af_za
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "Afrikánština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_all
msgid "All languages"
msgstr ""
msgstr "Všechny jazyky"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ar
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arabština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ca
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalánština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_cs
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Čeština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_de
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Němčina"
#: pocheckerconsts.rs_lang_en
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Angličtina"
#: pocheckerconsts.rs_lang_es
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Španělština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fi
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_fr
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Francouzština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_he
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Hebrejština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_hu
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Maďarština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_id
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "Indonésština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_it
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ja
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japonština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_lt
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litevština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_nl
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Holandština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pl
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugalština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_pt_br
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Brazilská portugalština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_ru
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Ruština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_sk
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovenština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_tr
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turečtina"
#: pocheckerconsts.rs_lang_uk
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrajinština"
#: pocheckerconsts.rs_lang_zh_cn
msgid "Chinese, simplified"
msgstr ""
msgstr "Čínština, zjednodušená"
#: pocheckerconsts.salllanguages
msgid "All Languages"
msgstr ""
msgstr "Všechny jazyky"
#: pocheckerconsts.scannotwritefileyoucanpressretrytorefreshthistransl
msgid "Cannot write file%s%s%s%sYou can press \"Retry\" to refresh this translation family again and continue."
msgstr ""
msgstr "Nelze zapisovat do souboru%s%s%s%sMůžete stisknout \"Znovu\" pro znovu obnovení a pokračování této překladové rodiny."
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
msgid "Check for incompatible format arguments"
msgstr "Zkontrolovat výskyt nekompatibilních argumentů funkce format"
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
#, fuzzy
#| msgid "Check for mismatches in untranslated strings"
msgid "Check for mismatches of originals"
msgstr "Zkontrolovat výskyt chyb v nepřeložených řetězcích"
@ -147,33 +143,31 @@ msgstr "Zkontrolovat počet položek"
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Smazat"
#: pocheckerconsts.scopy
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat"
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
msgstr ""
msgstr "Vytváření ikony č. %d z %d"
#: pocheckerconsts.scurrenttest
msgid "Test: %s on %s"
msgstr ""
msgstr "Test: %s na %s"
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
msgid "[Line %d] %s"
msgstr "[Řádek %d] %s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
#, fuzzy
#| msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgid "Original value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr "(Nepřeložený) řetězec \"%s\" je využitý na více než jednom místě:"
msgstr "Původní hodnota \"%s\" je použita pro více než 1 položku:"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginalstab
msgid "Duplicate Originals"
msgstr ""
msgstr "Zdvojené originály"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
msgid ""
@ -199,29 +193,31 @@ msgstr "Chyby / varování nahlášené %s pro:"
#: pocheckerconsts.sfile
msgid "File %s"
msgstr ""
msgstr "Soubor %s"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
msgid ""
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Odstraněno následujících neexistujících souborů ze seznamu:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.sfuzzystrings
msgid "Fuzzy strings"
msgstr ""
msgstr "Nejednoznačné řetězce"
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
msgstr ""
msgstr "Nejednoznačné řetězce (celkem: %s)"
#: pocheckerconsts.sgeneralinfo
msgid "General Info"
msgstr ""
msgstr "Obecné informace"
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
msgid "Graphical summary"
msgstr ""
msgstr "Grafický přehled"
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
msgid "GUI Po-file checking tool"
@ -237,11 +233,11 @@ msgstr "[Řádek %d] Nekompatibilní/vadné argumenty funkce format():"
#: pocheckerconsts.slanguage
msgid "Language:"
msgstr ""
msgstr "Jazyk:"
#: pocheckerconsts.slastsearchpath
msgid "Last search path:"
msgstr ""
msgstr "Poslední cesta hledání:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
msgid "[Line %d] in %s:"
@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Identifikátor [%s] nalezen v %s, ale neexistuje v %s"
#: pocheckerconsts.snofileslefttocheck
msgid "There are no files left to check."
msgstr ""
msgstr "Žádný další soubory pro kontrolu."
#: pocheckerconsts.snotestselected
msgid "There are no tests selected."
@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné testy."
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
msgid "Note: translation is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Poznámka: překlad je nejednoznačný"
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
msgid "Found %d errors."
@ -281,13 +277,15 @@ msgstr "%s: %d položek"
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
msgid "Found %d warnings."
msgstr "Nalezeno %d varování"
msgstr "Nalezeno %d varování."
#: pocheckerconsts.sopenfail
msgid ""
"Unable to open file:\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Nelze otevřít soubor:\n"
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfailexternal
msgid ""
@ -296,56 +294,54 @@ msgid ""
"in external editor\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"Nelze otevřít soubor\n"
"\"%s\"\n"
"ve vnějším editoru\n"
"\"%s\"\n"
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
msgid "Open file in external editor"
msgstr ""
msgstr "Otevřít soubor ve vnějším editoru"
#: pocheckerconsts.sopenfileinideeditor
msgid "Open file in IDE editor"
msgstr ""
msgstr "Otevřít soubor v editoru IDE"
#: pocheckerconsts.sopenfileinsystempoeditor
msgid "Open file in system PO editor"
msgstr ""
msgstr "Otevřít soubor v systémovém PO editoru"
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
msgstr "Originál"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr "Nepřesné překlady: %2.0f%%."
msgstr "%s: %5.1f%% nejednoznačných řetězců."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr "Přeloženo: %2.0f%%."
msgstr "%s: %5.1f%% přeložených řetězců."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, fuzzy,badformat
#| msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr "Nepřeloženo: %2.0f%%."
msgstr "%s: %5.1f%% nepřeložených řetězců."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
msgid "Processing translation family..."
msgstr ""
msgstr "Zpracovávání překladové rodiny..."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamilyof
msgid "Processing translation family %s of %s"
msgstr ""
msgstr "Zpracovávání překladové rodiny %s z %s"
#: pocheckerconsts.srefreshalltranslationfamilies
msgid "Refresh all translation families"
msgstr ""
msgstr "Obnovit všechny překladové rodiny"
#: pocheckerconsts.srefreshcurrenttranslationfamily
msgid "Refresh current translation family"
msgstr ""
msgstr "Obnovit aktuální překladovou rodinu"
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
@ -357,7 +353,7 @@ msgstr "&Spustit vybrané testy"
#: pocheckerconsts.ssaveas
msgid "Save &As ..."
msgstr ""
msgstr "Uložit &jako..."
#: pocheckerconsts.ssaveerror
msgid ""
@ -369,19 +365,19 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.sscandir
msgid "Scan a folder"
msgstr ""
msgstr "Prozkoumat složku"
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
msgstr ""
msgstr "Běží zkoumání, prosím čekejte ..."
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
msgid "Select all files"
msgstr ""
msgstr "Vybrat všechny soubory"
#: pocheckerconsts.sselectalltests
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "Vybrat &vše"
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
@ -389,7 +385,7 @@ msgstr "Vybrat typy testu"
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
msgid "Show statistics graph"
msgstr ""
msgstr "Ukázat statistický graf"
#: pocheckerconsts.sstathint
msgid ""
@ -398,50 +394,50 @@ msgid ""
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
"Errors in selected tests: %d\n"
msgstr ""
"Přeložených: %d (%.1f%%)\n"
"Nepřeložených: %d (%.1f%%)\n"
"Nejednoznačných: %d (%.1f%%)\n"
"Chyb ve vybraných testech: %d\n"
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
msgstr ""
msgstr "Následující %s cyhbějících hlavních .po souborů bylo odstraněno ze seznamu:"
#: pocheckerconsts.sthefollowingorphanedpofilesfound
msgid "The following %s orphaned .po file(s) found:"
msgstr ""
msgstr "Nalezeno následujících %s sirotčích .po souborů:"
#: pocheckerconsts.stotalerrors
#, fuzzy
#| msgid "Total errors / warnings found: %d"
msgid "Total errors: %d"
msgstr "Nalezeno celkem %d chyb / varování."
msgstr "Celkem chyb %d"
#: pocheckerconsts.stotalerrorsnonfuzzy
msgid "Total errors: %d (formatting errors in non-fuzzy strings: %d)"
msgstr ""
msgstr "Celkem chyb: %d (chyb formátování mimo nejednoznačné řetězce: %d)"
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
msgid "Total fuzzy strings: %s"
msgstr ""
msgstr "Celkem nejednoznačných řetězců: %s"
#: pocheckerconsts.stotaltranslatedstrings
msgid "Total translated strings: %s (%.1f%%)"
msgstr ""
msgstr "Celkem přeložených řetězců: %s (%.1f%%)"
#: pocheckerconsts.stotaluntranslatedstrings
msgid "Total untranslated strings: %s"
msgstr ""
msgstr "Celkem nepřeložených řetězců: %s"
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
#, fuzzy
#| msgid "Total warnings found: %d"
msgid "Total warnings: %d"
msgstr "Celkem nalezeno varování: %d"
msgstr "Celkem varování: %d"
#: pocheckerconsts.stranslatedstrings
msgid "Translated strings"
msgstr ""
msgstr "Přeložené řetězce"
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
msgstr ""
msgstr "Přeložených řetězců (celkem: %s [%.1f%%])"
#: pocheckerconsts.stranslation
msgid "Translation"
@ -449,25 +445,25 @@ msgstr "Překlad"
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
msgid "Translation Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistika překladu"
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
msgid "Troublesome files"
msgstr ""
msgstr "Problémové soubory"
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr ""
msgstr "&Odznačit soubory"
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
msgid "Unselect all files"
msgstr ""
msgstr "&Odznačit všechny soubory"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstrings
msgid "Untranslated strings"
msgstr ""
msgstr "Nepřeložené řetězce"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
msgid "Untranslated strings (total: %s)"
msgstr ""
msgstr "Nepřeložené řetězce (celkem: %s)"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lazarus\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <vaclav@valicek.name>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Nelze odstranit poslední režim."
#: lazarusidestrconsts.liscannotexecute
msgid "cannot execute \"%s\""
msgstr "nelze spustit \" %s\""
msgstr "nelze spustit \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.liscannotfind
msgid "Cannot find %s"
@ -12164,9 +12164,8 @@ msgid "Add &submenu right"
msgstr "Přidat &podnabídku napravo"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditoranewmenutemplatehasbeensaved
#, fuzzy,badformat
msgid "A new menu template described as \"%s\" has been saved based on %s, with %d sub items"
msgstr "Nová šablona menu popsaná jako \"%s% byla uložena na základě %s, s %d podpoložkami"
msgstr "Nová šablona menu popsaná jako \"%s\" byla uložena na základě %s, s %d podpoložkami"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorbasiceditmenutemplate
msgid "&Edit,Basic edit menu,&Undo,Ctrl+Z,&Redo,,-,,Select &All,Ctrl+A,C&ut,Ctrl+X,C&opy,Ctrl+C,P&aste,Ctrl+V,Paste &Special,,-,,F&ind,,R&eplace,,&Go to ...,,"
@ -12491,9 +12490,8 @@ msgid "Save menu shown as a new template"
msgstr "Uložit zobrazenou nabídku jako novou šablonu"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsconflictswiths
#, fuzzy,badformat
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "% koliduje s %s"
msgstr "%s koliduje s %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorseparators
msgid "Se&parators"
@ -17307,9 +17305,8 @@ msgid "Sort Unicode range list alphabetically"
msgstr "Řadit Unicode seznam rozsahu abecedně"
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationaresame
#, fuzzy,badformat
msgid "Source \"%s\"%sand Destination \"%s\"%sdirectories are the same. Please select another directory."
msgstr "Zdrojový \"%s\"%a cílový \"%s\"%sadresář je stejný. Prosím vyberte jiný adresář."
msgstr "Zdrojový \"%s\"%sa cílový \"%s\"%sadresář je stejný. Prosím vyberte jiný adresář."
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"

View File

@ -4,12 +4,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: JsonViewer\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Václav Valíček <valicek1994@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Václav Valíček <vaclav@valicek.name>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: msgjsonviewer.sarray
@ -38,15 +38,11 @@ msgid "JSON document modified"
msgstr "JSON dokument upraven"
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
#, fuzzy,badformat
#| msgid ""
#| "The JSON data was changed but not saved.\n"
#| "What do want to do ?\n"
msgid ""
"The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
"What do want to do ?\n"
msgstr ""
"Data JSONu byla upravena, ale ne uložena.\n"
"Data JSONu v \"%s\" byla upravena, ale neuložena.\n"
"Co si přejete udělat?\n"
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername

View File

@ -3,12 +3,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Václav Valíček <Valicek1994@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Language: cs\n"
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
msgid "Add terminator"
@ -225,8 +226,6 @@ msgid "Save SQL statement to file"
msgstr "Uložit SQL příkaz do souboru"
#: lazdatadeskstr.simportdictinto
#, fuzzy
#| msgid "Import datadictionary"
msgid "Import data dictionary"
msgstr "Importovat datový slovník"
@ -412,10 +411,8 @@ msgid "Save &as"
msgstr "Uložit &jako"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveash
#, fuzzy
#| msgid "Save datadictionary as"
msgid "Save data dictionary as"
msgstr "Uložit slovník jako"
msgstr "Uložit datový slovník jako"
#: lazdatadeskstr.sld_actionsaveh
msgid "Save Data Dictionary"
@ -457,10 +454,8 @@ msgid "Connections/Dictionaries"
msgstr ""
#: lazdatadeskstr.sld_connecttoadatabase
#, fuzzy,badformat
#| msgid "Connect to a database"
msgid "Connect to a database of type %s"
msgstr "Připojit k databázi"
msgstr "Připojit k databázi typu %s"
#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
msgid "Create full table creation SQL"
@ -505,10 +500,8 @@ msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: lazdatadeskstr.sld_importupdatedatadictionary
#, fuzzy
#| msgid "Import/Update datadictionary"
msgid "Import/Update data dictionary"
msgstr "Importovat/Aktualizvoat datový slovník"
msgstr "Importovat/Aktualizovat datový slovník"
#: lazdatadeskstr.sld_indent
msgid "I&ndent"
@ -560,11 +553,9 @@ msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter
#, fuzzy
#| msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_opendatadictionaryfilter"
msgid "Data dictionary files (fdd)|*.fdd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgstr "Soubory datových slovníků (fdd)|*.fdd|Ini soubory|*.ini|Všechny soubory|*.*"
#: lazdatadeskstr.sld_opendatadictionarytitle
msgid "Open data dictionary"
@ -593,11 +584,9 @@ msgid "Last used on"
msgstr "Naposledy použito"
#: lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter
#, fuzzy
#| msgid "Data dictionary files|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter"
msgid "Data dictionary files (fdd)|*.fdd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgstr "Soubory datových slovníků|*.fpd|Ini files|*.ini|All files|*.*"
msgstr "Soubory datových slovníků (fdd)|*.fdd|Ini soubory|*.ini|Všechny soubory|*.*"
#: lazdatadeskstr.sld_savefileastitle
msgid "Save file as"
@ -692,10 +681,8 @@ msgid "New connection"
msgstr "Nové připojení"
#: lazdatadeskstr.snewdictionary
#, fuzzy
#| msgid "New database"
msgid "New data dictionary"
msgstr "Nová databáze"
msgstr "Nová datový slovník"
#: lazdatadeskstr.snewdomain
msgid "Create new domain"
@ -759,8 +746,6 @@ msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: lazdatadeskstr.snodedatadictionary
#, fuzzy
#| msgid "Datadictionary"
msgid "Data dictionary"
msgstr "Datový slovník"
@ -836,10 +821,8 @@ msgid "Retry the statement"
msgstr ""
#: lazdatadeskstr.srowsaffected
#, fuzzy
#| msgid "Query executed succesfully: %d rows affected."
msgid "Query executed successfully: %d rows affected."
msgstr "Dotaz vykonán úspěšně: %d záznamů ovlivněno"
msgstr "Dotaz vykonán úspěšně: %d záznamů ovlivněno."
#: lazdatadeskstr.ssave
msgid "Save SQL"