Icons_to_html: regenerated translations and updated Russian translation

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2024-10-25 15:40:16 +03:00
parent 402c1e6dea
commit 70d318be0c
3 changed files with 24 additions and 17 deletions

View File

@ -16,7 +16,9 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: main.rsfreelyavailable
msgid "freely available, no restrictions in usage"
#, fuzzy
#| msgid "freely available, no restrictions in usage"
msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
msgstr "Frei verwendbar ohne Einschränkungen"
#: main.rsimageswereprovidedby
@ -33,7 +35,9 @@ msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar
msgstr "Die Bilder in diesem Ordner können in Lazarus-Anwendungen als Toolbar- oder Button-Icons verwendet werden."
#: main.rsinfotext2
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
#, fuzzy
#| msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
msgstr "Die verschiedenen, für LCL-Skalierung auf hochaufgelösten Bildschirmen benötigten Größen können beispielsweise wie folgt eingesetzt werden:"
#: main.rslicense
@ -162,3 +166,4 @@ msgstr "Zuletzt benutzt"
#: tmainform.sbtnmenu.hint
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: main.rsfreelyavailable
msgid "freely available, no restrictions in usage"
msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
msgstr ""
#: main.rsimageswereprovidedby
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar
msgstr ""
#: main.rsinfotext2
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
msgstr ""
#: main.rslicense

View File

@ -16,13 +16,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: main.rsfreelyavailable
msgid "freely available, no restrictions in usage"
msgstr ""
msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
msgstr "(свободно доступны, использование без ограничений)"
#: main.rsimageswereprovidedby
#, object-pascal-format
msgid "The images were kindly provided by Roland Hahn (%s)."
msgstr ""
msgstr "Изображения любезно предоставлены Roland Hahn (%s)."
#: main.rsinformation
msgid "Information"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Сведения"
#: main.rsinfotext1
msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar or button icons."
msgstr ""
msgstr "Изображения в этом каталоге могут использоваться в приложениях Lazarus в качестве значков инструментальных панелей и кнопок."
#: main.rsinfotext2
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
msgstr ""
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
msgstr "Разные размеры, необходимые LCL для масштабирования на экранах Hi-DPI, могут использоваться, например, следующим образом:"
#: main.rslicense
#, object-pascal-format
@ -42,6 +42,8 @@ msgid ""
"License:\n"
"%s"
msgstr ""
"Лицензия:\n"
"%s"
#: main.rsname
msgid "Name"
@ -68,15 +70,15 @@ msgstr "Размер"
#: main.rssizeinfolarge
msgid "32x32, 48x48 and 64x64 pixels for \"large\" images."
msgstr ""
msgstr "32x32, 48x48 и 64x64 пикселя для \"больших\" изображений."
#: main.rssizeinfomedium
msgid "24x24, 36x36 and 48x48 pixels for \"medium\" sized images,"
msgstr ""
msgstr "24x24, 36x36 и 48x48 пикселей для \"средних\" изображений,"
#: main.rssizeinfosmall
msgid "16x16, 24x24 and 32x32 pixels for \"small\" images,"
msgstr ""
msgstr "16x16, 24x24 и 32x32 пикселя для \"малых\" изображений,"
#: main.rstheconfigurationcouldnotbesaved
msgid "Configuration file could not be saved."
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Закрыть"
#: tmainform.bbtnclose.hint
msgid "Close application"
msgstr ""
msgstr "Закрыть приложение"
#: tmainform.bbtncreatehtml.caption
msgid "Create HTML"
@ -146,12 +148,12 @@ msgstr "Каталог с изображениями для создания с
#: tmainform.menudarkhtmlpage.caption
msgctxt "tmainform.menudarkhtmlpage.caption"
msgid "Dark HTML page"
msgstr ""
msgstr "Страница HTML с тёмным фоном"
#: tmainform.menuhtmlpageenglish.caption
msgctxt "tmainform.menuhtmlpageenglish.caption"
msgid "HTML page in English"
msgstr ""
msgstr "Страница HTML на английском языке"
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint
msgid "Last used"
@ -159,5 +161,5 @@ msgstr "Недавние"
#: tmainform.sbtnmenu.hint
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Параметры"