mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-15 13:40:48 +02:00
Icons_to_html: regenerated translations and updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
402c1e6dea
commit
70d318be0c
@ -16,7 +16,9 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsfreelyavailable
|
#: main.rsfreelyavailable
|
||||||
msgid "freely available, no restrictions in usage"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "freely available, no restrictions in usage"
|
||||||
|
msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
|
||||||
msgstr "Frei verwendbar ohne Einschränkungen"
|
msgstr "Frei verwendbar ohne Einschränkungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsimageswereprovidedby
|
#: main.rsimageswereprovidedby
|
||||||
@ -33,7 +35,9 @@ msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar
|
|||||||
msgstr "Die Bilder in diesem Ordner können in Lazarus-Anwendungen als Toolbar- oder Button-Icons verwendet werden."
|
msgstr "Die Bilder in diesem Ordner können in Lazarus-Anwendungen als Toolbar- oder Button-Icons verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsinfotext2
|
#: main.rsinfotext2
|
||||||
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
|
||||||
|
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
|
||||||
msgstr "Die verschiedenen, für LCL-Skalierung auf hochaufgelösten Bildschirmen benötigten Größen können beispielsweise wie folgt eingesetzt werden:"
|
msgstr "Die verschiedenen, für LCL-Skalierung auf hochaufgelösten Bildschirmen benötigten Größen können beispielsweise wie folgt eingesetzt werden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rslicense
|
#: main.rslicense
|
||||||
@ -162,3 +166,4 @@ msgstr "Zuletzt benutzt"
|
|||||||
#: tmainform.sbtnmenu.hint
|
#: tmainform.sbtnmenu.hint
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Optionen"
|
msgstr "Optionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsfreelyavailable
|
#: main.rsfreelyavailable
|
||||||
msgid "freely available, no restrictions in usage"
|
msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsimageswereprovidedby
|
#: main.rsimageswereprovidedby
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsinfotext2
|
#: main.rsinfotext2
|
||||||
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
|
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rslicense
|
#: main.rslicense
|
||||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsfreelyavailable
|
#: main.rsfreelyavailable
|
||||||
msgid "freely available, no restrictions in usage"
|
msgid "(freely available, no restrictions in usage)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(свободно доступны, использование без ограничений)"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsimageswereprovidedby
|
#: main.rsimageswereprovidedby
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
msgid "The images were kindly provided by Roland Hahn (%s)."
|
msgid "The images were kindly provided by Roland Hahn (%s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Изображения любезно предоставлены Roland Hahn (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsinformation
|
#: main.rsinformation
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Сведения"
|
|||||||
|
|
||||||
#: main.rsinfotext1
|
#: main.rsinfotext1
|
||||||
msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar or button icons."
|
msgid "The images in this folder can be used in Lazarus applications as toolbar or button icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Изображения в этом каталоге могут использоваться в приложениях Lazarus в качестве значков инструментальных панелей и кнопок."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsinfotext2
|
#: main.rsinfotext2
|
||||||
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for high-dpi screens can be used like this, for example:"
|
msgid "The different sizes as required by LCL scaling for Hi-DPI screens can be used like this, for example:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Разные размеры, необходимые LCL для масштабирования на экранах Hi-DPI, могут использоваться, например, следующим образом:"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rslicense
|
#: main.rslicense
|
||||||
#, object-pascal-format
|
#, object-pascal-format
|
||||||
@ -42,6 +42,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"License:\n"
|
"License:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Лицензия:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rsname
|
#: main.rsname
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
@ -68,15 +70,15 @@ msgstr "Размер"
|
|||||||
|
|
||||||
#: main.rssizeinfolarge
|
#: main.rssizeinfolarge
|
||||||
msgid "32x32, 48x48 and 64x64 pixels for \"large\" images."
|
msgid "32x32, 48x48 and 64x64 pixels for \"large\" images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "32x32, 48x48 и 64x64 пикселя для \"больших\" изображений."
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rssizeinfomedium
|
#: main.rssizeinfomedium
|
||||||
msgid "24x24, 36x36 and 48x48 pixels for \"medium\" sized images,"
|
msgid "24x24, 36x36 and 48x48 pixels for \"medium\" sized images,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "24x24, 36x36 и 48x48 пикселей для \"средних\" изображений,"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rssizeinfosmall
|
#: main.rssizeinfosmall
|
||||||
msgid "16x16, 24x24 and 32x32 pixels for \"small\" images,"
|
msgid "16x16, 24x24 and 32x32 pixels for \"small\" images,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "16x16, 24x24 и 32x32 пикселя для \"малых\" изображений,"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.rstheconfigurationcouldnotbesaved
|
#: main.rstheconfigurationcouldnotbesaved
|
||||||
msgid "Configuration file could not be saved."
|
msgid "Configuration file could not be saved."
|
||||||
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tmainform.bbtnclose.hint
|
#: tmainform.bbtnclose.hint
|
||||||
msgid "Close application"
|
msgid "Close application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: tmainform.bbtncreatehtml.caption
|
#: tmainform.bbtncreatehtml.caption
|
||||||
msgid "Create HTML"
|
msgid "Create HTML"
|
||||||
@ -146,12 +148,12 @@ msgstr "Каталог с изображениями для создания с
|
|||||||
#: tmainform.menudarkhtmlpage.caption
|
#: tmainform.menudarkhtmlpage.caption
|
||||||
msgctxt "tmainform.menudarkhtmlpage.caption"
|
msgctxt "tmainform.menudarkhtmlpage.caption"
|
||||||
msgid "Dark HTML page"
|
msgid "Dark HTML page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Страница HTML с тёмным фоном"
|
||||||
|
|
||||||
#: tmainform.menuhtmlpageenglish.caption
|
#: tmainform.menuhtmlpageenglish.caption
|
||||||
msgctxt "tmainform.menuhtmlpageenglish.caption"
|
msgctxt "tmainform.menuhtmlpageenglish.caption"
|
||||||
msgid "HTML page in English"
|
msgid "HTML page in English"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Страница HTML на английском языке"
|
||||||
|
|
||||||
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint
|
#: tmainform.sbtnlastdirs.hint
|
||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
@ -159,5 +161,5 @@ msgstr "Недавние"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tmainform.sbtnmenu.hint
|
#: tmainform.sbtnmenu.hint
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user