AnchorDocking: cleaned up unused resource string, regenerated translations and updated Russian translation

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2023-04-25 01:56:30 +03:00
parent ce8d9dca8b
commit 737e0875cd
15 changed files with 114 additions and 59 deletions

View File

@ -17,7 +17,6 @@ resourcestring
adrsHeaderPosition = 'Header position';
adrsEnlargeSide = 'Enlarge %s side';
adrsMerge = 'Merge';
adrsEnlarge = 'Enlarge';
adrsAutomatically = 'Automatically';
adrsLeft = 'left';
adrsTop = 'top';

View File

@ -97,10 +97,6 @@ msgstr "Každé dokované okno má hlavičku, která umožňuje přetahování,
msgid "Empty name: "
msgstr "Prázdné jméno:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Rozšířit"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -114,6 +110,14 @@ msgstr "Vyplnit záhlaví"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Vyplnit záhlaví dokovaných komponent"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Zarovnat záhlaví"

View File

@ -92,10 +92,6 @@ msgstr ""
msgid "Empty name: "
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Vergrößern"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -109,6 +105,14 @@ msgstr ""
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""

View File

@ -92,10 +92,6 @@ msgstr "Cada ventana acoplada tiene un encabezado que permite arrastrar, tiene u
msgid "Empty name: "
msgstr "Nombre vacío: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Ampliar"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -109,6 +105,14 @@ msgstr "Llena los encabezados"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Llena los encabezados de los controles de acoplamiento"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Aplanado de encabezados"

View File

@ -94,10 +94,6 @@ msgstr "Chaque fenêtre amarrée possède un en-tête qui permet son déplacemen
msgid "Empty name: "
msgstr "Nom vide : "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Agrandir"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -111,6 +107,14 @@ msgstr "Remplir les en-têtes"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Remplir les en-têtes des contrôles amarrés"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Aplatir les en-têtes"

View File

@ -94,10 +94,6 @@ msgstr "Minden dokkolt ablaknak van fejléce, amely lehetővé teszi a húzást,
msgid "Empty name: "
msgstr "Üres név:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Bővítés"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -111,6 +107,14 @@ msgstr "Fejlécek kitöltése"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "A dokkolt vezérlők fejléceinek kitöltése"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Lapos fejlécek"

View File

@ -96,10 +96,6 @@ msgstr "Ogni finestra \"docked\" ha un'intestazione che consente il trascinament
msgid "Empty name: "
msgstr "Nome vuoto: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Allarga"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -113,6 +109,14 @@ msgstr "Riempi le intestazioni"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Riempi le intestazioni dei controlli \"docked\""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Rendi piatte le intestazioni"

View File

@ -96,10 +96,6 @@ msgstr "Kiekvienas pritvirtintas langas turi antraštę tempimui, kurioje pateik
msgid "Empty name: "
msgstr "Tuščias pavadinimas: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Išdidinti"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -113,6 +109,14 @@ msgstr "Užpildytos antraštes"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Užpildyti įstatytų valdiklių antraštes"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Plokščios antraštės"

View File

@ -95,10 +95,6 @@ msgstr ""
msgid "Empty name: "
msgstr "Pusta nazwa:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Powiększ"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -112,6 +108,14 @@ msgstr ""
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""

View File

@ -84,10 +84,6 @@ msgstr ""
msgid "Empty name: "
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -101,6 +97,14 @@ msgstr ""
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""

View File

@ -94,10 +94,6 @@ msgstr "Cada janela ancorada tem um cabeçalho que permite arrastá-la, tem um m
msgid "Empty name: "
msgstr "Nome vazio:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Alongar"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -111,6 +107,14 @@ msgstr "Preencher cabeçalhos"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Preencher cabeçalhos dos controles aportados"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Achatar cabeçalhos"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
#, object-pascal-format
@ -94,14 +94,10 @@ msgstr "Каждое пристыкованное окно имеет загол
msgid "Empty name: "
msgstr "Имя пусто: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Расширить"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
msgstr "Расширить край %s"
msgstr "Вытянуть край %s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
@ -111,6 +107,14 @@ msgstr "Отображать заголовки закрашенными"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Закрашивать заголовки пристыкованных объектов"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr "Плоские кнопки в заголовках"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr "Плоские кнопки в заголовках пристыкованных объектов"
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Отображать заголовки плоскими"

View File

@ -96,10 +96,6 @@ msgstr "Her yuvalanmış pencerenin sürüklemeye izin veren bir üstbilgisi var
msgid "Empty name: "
msgstr "Boş isim : "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Büyüt"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -113,6 +109,14 @@ msgstr "Başlıkları doldur"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Yerleşik kontrollerin başlıklarını doldur"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Başlıkları düzleştir"

View File

@ -97,10 +97,6 @@ msgstr "Кожне прикріплене вікно має заголовок
msgid "Empty name: "
msgstr "Порожня назва: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Збільшити"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -114,6 +110,14 @@ msgstr "Заповнити заголовки"
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Заповнити заголовки стикованих елементів"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Вирівняти заголовки"

View File

@ -95,10 +95,6 @@ msgstr ""
msgid "Empty name: "
msgstr "空名称:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
@ -112,6 +108,14 @@ msgstr ""
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr ""