Translations: LCL Corsican translation update by Patriccollu, merge request !59

This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2022-01-21 03:34:40 +03:00
parent 02115d373b
commit 73fd319f37

View File

@ -1,11 +1,13 @@
# Translators:
# * Patriccollu di Santa Maria è Sichè
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: LCL in Corsican\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-15 02:37\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20\n"
"Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè <https://github.com/Patriccollu/Lingua_Corsa-Infurmatica/#readme>\n"
@ -132,10 +134,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "Nanzu"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
#, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Fiure"
msgstr "Schedarii di fiura"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
@ -210,10 +210,8 @@ msgid "Cream"
msgstr "Crema"
#: lclstrconsts.rscursor
#, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursore"
msgstr "Schedarii di cursore"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
@ -409,10 +407,8 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Disattiveghja i messaghji particulari di traccia/spannatura GDK."
#: lclstrconsts.rsgif
#, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Furmatu di scambiu graficu (GIF)"
msgstr "Schedarii di furmatu di scambiu graficu (GIF)"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
@ -621,16 +617,12 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "Luce calda"
#: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Icona Mac OS X"
msgstr "Schedarii dicona macOS"
#: lclstrconsts.rsicon
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Icona"
msgstr "Schedarii dicona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
@ -721,10 +713,8 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s hè dighjà assuciatu à %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg
#, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "Gruppu desperti di fiura ghjunta"
msgstr "Schedarii JPEG"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
@ -914,22 +904,16 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Selezziunà una data"
#: lclstrconsts.rspixmap
#, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "Pixmap"
msgstr "Schedarii Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
#, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Graficu di reta purtavule"
msgstr "Schedarii PNG"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
#, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "PixMap purtavule"
msgstr "Schedarii Pixmap purtavule"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
@ -1126,17 +1110,15 @@ msgstr "Testu"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
msgstr "Schedarii di fiura TGA"
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "Lindirizzu integratu hè solu di lettura. Cambiate piuttostu « BaseURL »."
#: lclstrconsts.rstiff
#, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Furmatu etichettatu di schedariu di fiura"
msgstr "Schedarii di furmatu di fiura numerica (TIFF)"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
@ -1196,7 +1178,7 @@ msgstr " AVERTIMENTU : Ci hè %d messaghji sempre in fila dattesa ! Seranu
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
#, object-pascal-format
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr " AVERTIMENTU : E %d strutture chì fermanu seranu squassate"
msgstr " AVERTIMENTU : E %d strutture TimerInfo chì fermanu seranu squassate"
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
#, object-pascal-format