IDE: Portuguese translation update from Marcelo B Paula, bug #16889.

git-svn-id: trunk@26556 -
This commit is contained in:
maxim 2010-07-09 22:39:47 +00:00
parent 158bd528ca
commit 766eea94fc
9 changed files with 74 additions and 74 deletions

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "esperado identificador de classe"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
msgid "class node without parent node"
msgstr "ramificação classe sem ramificação pai"
msgstr "nó classe sem nó pai"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
msgid "class %s%s%s not found"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "qualificador ilegal %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "remificação implementação não encontrado"
msgstr " implementação não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "corpo novo procedimento não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
msgid "no context node found at cursor"
msgstr "nenhuma ramificação de contexto encontrada sob o cursor"
msgstr "nenhum de contexto encontrada sob o cursor"
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "especificador \"nodefault\" duplicado"
#: codetoolsstrconsts.ctsnonodefoundatcursor
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
msgstr "ramificação pascal não encontrada sob o cursor (ex. em código não analisado)"
msgstr "nenhum nó pascal encontrado sob o cursor (ex. em código não analisado)"
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "qualificador esperado mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
msgstr "Reiniciar todas as definições"
msgstr "Redefinir todas as definições"
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "ponto e vírgula não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "ajustar \"IncPath\" para %s"
msgstr "configura \"IncPath\" para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "ajustar \"SrcPath\" para %s"
msgstr "configura \"SrcPath\" para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"

View File

@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Selecione código a ser gerado"
#: ldd_consts.ldd_setprojectdatadictionary
msgid "Set project Data Dictionary"
msgstr "Ajustar projeto Dicionário Dados"
msgstr "Configurar Dicionário Dados do projeto"
#: ldd_consts.ldd_showgeneratedcode
msgid "Show generated code"
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"Please set a data dictionary for the project\n"
msgstr ""
"Nenhum dicionário dados ativo.\n"
"Favor ajustar um dicionário dados para o projeto\n"
"Favor configurar um para o projeto\n"
#: ldd_consts.serrselectdd
msgid "Please select a known data dictionary"

View File

@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Projeto está ativo"
#: svnclasses.rsprojectisnotactiveinsvnsettingspleaseactivatefirst
msgid "Project is not active in SVN settings, please activate first."
msgstr "Projeto não está ativo nos ajustes do SVN, favor ativar primeiro."
msgstr "Projeto não está ativo nas configurações do SVN, favor ativar primeiro."
#: svnclasses.rsprojectname
msgid "Project name"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Salvar"
#: svnclasses.rssettings
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgstr "Configurações"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Arquivo fonte não pertence ao projeto. Favor adicionar primeiro."
#: svnclasses.rssvnsettings
msgid "SVN settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações SVN"
#: svnclasses.rssvntools
msgid "SVN tools"

View File

@ -23,5 +23,5 @@ msgstr "&Diretório com modelos:"
#: frmtemplatesettings.stitle
msgid "Project templates settings"
msgstr "Ajustes dos modelos de Projeto"
msgstr "Configurações dos modelos de Projeto"

View File

@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Erro Win32 carregando \"%s\" ponteiro: %s"
#: ipconst.sactiveerr
msgid "Cannot set property on an active socket"
msgstr "Impossível ajustar propriedade no soquete ativo"
msgstr "Impossível configurar propriedade no soquete ativo"
#: ipconst.sattemptingtoread
msgid "Attempting to read "
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Escopo especificado inválido"
#: ipconst.shtmlinvscroll
msgid "Invalid scrolling specified"
msgstr "Deslizamento especificado inválido"
msgstr "Rolagem especificada inválida"
#: ipconst.shtmlinvshape
msgid "Invalid shape specified"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Chamada retorno completa"
#: ipconst.srascallbacksetbycaller
msgid "Callback set by caller"
msgstr "Chamada retorno ajustada pelo chamador"
msgstr "Chamada retorno configurada pelo chamador"
#: ipconst.srasconnectdevice
msgid "Connect device"

View File

@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Nenhum módulo encontrado para inserir o elemento \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
msgid "No node found for module \"%s\""
msgstr "Nenhuma ramificação encontrada para o módulo \"%s\""
msgstr "Nenhum nó encontrado para o módulo \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
msgid "No node found for package \"%s\""
msgstr "Nenhuma ramificação encontrada para o pacote \"%s\""
msgstr "Nenhum nó encontrado para o pacote \"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr "Nenhuma ramificação-pai encontrada para inserir o tópico \"%s\""
msgstr "Nenhum nó-pai encontrado para inserir o tópico \"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Renomear"
#: lazdemsg.smoduleelements
msgid "Elements for selected node"
msgstr "Elementos para ramificação selecionada"
msgstr "Elementos para nó selecionado"
#: lazdemsg.snew
msgid "New"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Exibir dicas"
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
msgid "&Skip empty nodes when saving"
msgstr "&Saltar ramificações vazias ao salvar"
msgstr "&Saltar nós vazios ao salvar"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
@ -649,5 +649,5 @@ msgstr "Construindo docs. usando comandos:"
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
msgid "Warn if no documentation node found"
msgstr "Alertar se nenhuma ramificação de documentação encontrada"
msgstr "Alertar se nenhum nó de documentação encontrado"

View File

@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Acima"
#: objinspstrconsts.fescheckdset
msgid "Check dataset settings"
msgstr "Verificar ajustes \"dataset\""
msgstr "Verificar configurações \"dataset\""
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#| msgid "Edit Fields"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "\"IfNDef\""
#: objinspstrconsts.liissetvalue
msgid "Set value"
msgstr "Ajustar valor"
msgstr "Definir valor"
#: objinspstrconsts.lisoem1
msgid "OEM 1"
@ -664,15 +664,15 @@ msgstr "Selecionar atalho"
#: objinspstrconsts.oisset
msgid "Set"
msgstr "Ajustar"
msgstr "Definir"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
msgid "Set to default: %s"
msgstr "Ajustar ao padrão: %s"
msgstr "Definir para padrão: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaultvalue
msgid "Set to default value"
msgstr "Ajustar para valor padrão"
msgstr "Definir para valor padrão"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Tecla windows direita"
#: objinspstrconsts.srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Deslizar"
msgstr "Rolar"
#: objinspstrconsts.srvk_select
msgid "Select"

View File

@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Estilo de Operadores C (*=, +=, /= and -=)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
msgid "Create child node"
msgstr "Criar ramo filho"
msgstr "Criar filho"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Criar Makefile"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
msgid "Create node above"
msgstr "Criar ramo acima"
msgstr "Criar acima"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
msgid "Create node below"
msgstr "Criar ramo abaixo"
msgstr "Criar abaixo"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Comentário"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
msgid "Node"
msgstr "Ramificação"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
msgid "Item"
@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Nome da propriedade"
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
msgid "Auto close compile dialog"
msgstr "Fechar automaticamente o diálogo de compilação"
msgstr "Auto fechar o diálogo de compilação"
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "Auto completar: ligado"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
msgid "Auto Continue"
msgstr "Continuar Automaticamente"
msgstr "Auto Continuar"
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
msgid "Auto continue after:"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Auto converter arquivos .lfm para arquivo inclusão .lrs"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
msgid "Automatically invoke after point"
msgstr "Invocar automaticamente após ponto"
msgstr "Auto invocar após ponto"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Exibir Categorias"
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
msgid "Show Source Nodes"
msgstr "Exibir Ramificações Fonte"
msgstr "Exibir s Fonte"
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Uma marca %s%s%s já existe!"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
msgid "Auto complete on ..."
msgstr "Completar automaticamente em ..."
msgstr "Auto completar em ..."
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
@ -4749,15 +4749,15 @@ msgstr "Ação: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "Ramificações criadas automaticamente não podem ser editadas,%snem podem possuir ramificações filhas não auto criadas."
msgstr "Nós auto-criados não podem ser editados,%snem podem possuir filhos não auto-criados."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, gerado automaticamente"
msgstr "%s, auto gerado"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "Ramificações criadas automaticamente não podem ser editadas."
msgstr "Nós auto criados não podem ser editados."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Caminho do compilador"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Converter ramificações"
msgstr "Converter "
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Definir Recursão"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Excluir ramificação"
msgstr "Excluir "
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
@ -4955,11 +4955,11 @@ msgstr "Inserir modelo de Diretório Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Inserir ramificação como filha"
msgstr "Inserir nó como filho"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Inserir ramificação abaixo"
msgstr "Inserir abaixo"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
@ -4971,11 +4971,11 @@ msgstr "Controle-Pai Inválido"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Ramificação do Controle-Pai inválida"
msgstr "Nó do Controle-Pai inválido"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Ramificação anterior inválida"
msgstr "Nó anterior inválido"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
@ -4991,19 +4991,19 @@ msgstr "Diretório Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Mover ramificação abaixo"
msgstr "Mover abaixo"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Mover ramificação um nível abaixo"
msgstr "Mover um nível abaixo"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Move ramificação um nível acima"
msgstr "Move um nível acima"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Mover ramificação acima"
msgstr "Mover acima"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
@ -5012,15 +5012,15 @@ msgstr "Nome:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "Nova ramificação"
msgstr "Novo nó"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "Ramificações e suas filhas são válidas apenas para este projeto"
msgstr "Nós e seus filhos são válidos apenas para este projeto"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "Ramificação é somente leitura"
msgstr " somente leitura"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
@ -5028,11 +5028,11 @@ msgstr "Nenhum selecionado"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Ramificação do controle-pai não pode conter ramificações filhas."
msgstr "Nó do controle-pai não pode conter filhos."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "Ramificação anterior não pode conter ramificações filhas."
msgstr "Nó anterior não pode conter filhos."
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Salvar e Sair"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Ramificação selecionada:"
msgstr "Nó selecionado:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Conversor adiciona compilação condicional para suportar alvos diferent
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
msgid "Function Replacements"
msgstr ""
msgstr "Substituições de Funções"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Algumas funções Delphi podem ser substituídas por funções LCL"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
msgid "Functions / procedures to replace"
msgstr ""
msgstr "Funções / procedimentos à subsituir"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
msgid "Type Replacements"
@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Criar função"
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
msgid "Create Help node"
msgstr "Criar ramificação Ajuda"
msgstr "Criar Ajuda"
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
msgid "Create it"
@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "nenhum, clique para escolher"
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
msgid "no node selected"
msgstr "Nenhuma ramificação selecionada"
msgstr "Nenhum nó selecionado"
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
msgid "No pascal file"
@ -10563,7 +10563,7 @@ msgstr "Exibir Fonte do Pacote"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "Criado Automaticamente"
msgstr "Auto criado"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
msgid "Installed"
@ -10607,15 +10607,15 @@ msgstr "Autor:"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Incrementar automaticamente a versão ao reconstruir"
msgstr "Auto incrementar a versão ao reconstruir"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Reconstruir automaticamente se necessário"
msgstr "Auto reconstruir se necessário"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Reconstruir automaticamente quando reconstruir tudo"
msgstr "Auto reconstruir quando reconstruindo tudo"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
msgid "Custom"
@ -11242,7 +11242,7 @@ msgstr "Há uma unidade com o mesmo nome do pacote:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr "Este arquivo foi automaticamente criado pelo Lazarus. Não edite!"
msgstr "Este arquivo foi auto criado pelo Lazarus. Não edite!"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "Selecionar um item de ajuda:"
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "Selecione uma ramificação"
msgstr "Selecione um"
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
@ -13048,7 +13048,7 @@ msgstr "Referência circular."
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
msgid "&Automatically close on success"
msgstr "Fechar &automaticamente em caso de sucesso"
msgstr "&Auto fechar em caso de sucesso"
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
msgid "Compiling:"
@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "Quando habilitado as opções atuais são salvas para um modelo, que é
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
msgstr ""
msgstr "Ao mover o cursor do editor fonte, exibir o nó atual no explorador de código"
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
@ -13864,7 +13864,7 @@ msgstr "Adicionar Reverso"
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr "Aumentar número construção automaticamente"
msgstr "Auto incrementar número construção"
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
msgid "Available scanners"

View File

@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Rótulo Gradiente Inativo"
#: lclstrconsts.rsgraphic
msgid "Graphic"
msgstr ""
msgstr "Gráfico"
#: lclstrconsts.rsgraycolorcaption
msgid "Gray"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Palavra-chave Ajuda %s%s%s não encontrada no banco de dados %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgstr "Ramificação ajuda %s%s%s não tem banco de dados ajuda"
msgstr " ajuda %s%s%s não tem banco de dados ajuda"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Nenhuma ajuda encontrada para a linha %d, coluna %d de %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help nodes available"
msgstr "Nenhuma ramificação de ajuda disponível"
msgstr "Nenhum de ajuda disponível"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "Help not found"
@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "Recurso %s não encontrado"
#: lclstrconsts.rsscrollbarcolorcaption
msgid "ScrollBar"
msgstr "Barra deslizante"
msgstr "Barra de rolagem"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr "Propriedade da Barra deslizante fora de faixa"
msgstr "Propriedade da Barra de rolagem fora de faixa"
#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"