mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-23 01:19:37 +02:00
Translations: Ukrainian IDE translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #31957
git-svn-id: trunk@55252 -
This commit is contained in:
parent
7b10ffa827
commit
7c8ca9d30a
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 10:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 23:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Ці форми мають створюватись і вивільня
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps
|
||||
msgid "Avoid unnecessary jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уникати зайвих переходів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
|
||||
msgid "Background"
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Сховати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
|
||||
msgid "Reverse fold-order in Popup"
|
||||
msgstr "Зворотній порядок згортання в спливному меню"
|
||||
msgstr "Зворотний порядок згортання в спливному меню"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
|
||||
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
|
||||
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Показати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
|
||||
msgid "Editor Files"
|
||||
msgstr "Файли Редактора"
|
||||
msgstr "Файли редактора"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
|
||||
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Файли XML"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
|
||||
msgid "Find text at cursor"
|
||||
msgstr "Знайти текст над курсором"
|
||||
msgstr "Знайти текст під курсором"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
|
||||
msgid "Chunk"
|
||||
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "З по&чатку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||||
msgid "&From cursor"
|
||||
msgstr "&Від курсора"
|
||||
msgstr "&Від курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
|
||||
msgid "Get position"
|
||||
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Колір краю смужки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
|
||||
msgid "Gutter separator index"
|
||||
msgstr "Показник роздільної смужки"
|
||||
msgstr "Номер роздільника на смужці"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
|
||||
msgid "Half page scroll"
|
||||
@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Підсвічувати Колір Шрифту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
|
||||
msgid "Left Of Cursor"
|
||||
msgstr "Зліва від курсора"
|
||||
msgstr "Зліва від курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
|
||||
msgid "Right Of Cursor"
|
||||
msgstr "Справа від курсора"
|
||||
msgstr "Справа від курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
|
||||
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||||
@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "Інтервал у сек"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos
|
||||
msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальна позиція для переходу на блок коду в % (0=вгорі, 100=внизу)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
|
||||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||||
msgstr "Перехід (напр. Метод Переходу)"
|
||||
msgstr "Перехід (наприклад, перехід на метод)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos
|
||||
msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальна позиція для переходу на один рядок у % (0=вгорі, 100=внизу)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
|
||||
msgid "Jump directly to method body"
|
||||
msgstr "Перейти прямо до тіла методу"
|
||||
msgstr "Переходити прямо до тіла методу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
||||
msgid "Keep cursor X position"
|
||||
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Головні параметри"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket
|
||||
msgid "Word Brackets on caret (global)"
|
||||
msgstr "Операторні дужки біля курсора (глобально)"
|
||||
msgstr "Операторні дужки біля курсору (глобально)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
||||
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
|
||||
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode
|
||||
msgid "Multi-caret (column-select) move with cursor"
|
||||
msgstr "Переміщувати всі курсори за основним при виборі стовпця"
|
||||
msgstr "При виборі стовпця рухати всі курсори за основним"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode
|
||||
msgid "Multi-caret move with cursor"
|
||||
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Переміщувати всі курсори за основним"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection
|
||||
msgid "Enable multi caret for column selection"
|
||||
msgstr "Увімкнути декілька курсорів при виборі стовпців"
|
||||
msgstr "При виборі стовпців увімкнути декілька курсорів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances
|
||||
msgid "Multiple Lazarus instances"
|
||||
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Розширені Параметри Ключових слів Паск
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup
|
||||
msgid "Markup (on caret)"
|
||||
msgstr "Підсвічувати (біля курсора)"
|
||||
msgstr "Підсвічувати (біля курсору)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches
|
||||
msgid "Matching Keywords"
|
||||
@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Прокрутка"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
|
||||
msgid "Show scroll hint"
|
||||
msgstr "Показувати пораду з прокрут."
|
||||
msgstr "Показ підказки при прокрутці"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
|
||||
msgid "Scroll past end of file"
|
||||
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Врахов. історію вкладок при їх закритті
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
|
||||
msgid "Add unit to Uses section"
|
||||
msgstr "Додати модуль в секцію Uses"
|
||||
msgstr "Додати модуль у секцію Uses"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
|
||||
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Видима смужка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
|
||||
msgid "Visible right margin"
|
||||
msgstr "Права видима границя"
|
||||
msgstr "Видима права межа"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
|
||||
msgid "&Whole words only"
|
||||
@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Масштаб"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Виділити всі"
|
||||
msgstr "Вибрати все"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
|
||||
msgid "Size ..."
|
||||
@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "Компілювати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscompileproject
|
||||
msgid "Compile Project"
|
||||
msgstr "Скомпілювати проект"
|
||||
msgstr "Компіляція проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr " { *Перетворено з %s* }"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
|
||||
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
|
||||
msgstr "Зсув додається до координати Верху елементів всередині візуальних контейнерів"
|
||||
msgstr "Зсув додається до координати верху елементів всередині візуальних контейнерів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
|
||||
msgid "Coordinate offsets"
|
||||
@ -6857,11 +6857,11 @@ msgstr "Кодування змінено з %s на UTF-8"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
|
||||
msgid "Conversion Aborted."
|
||||
msgstr "Перетворення Перервано."
|
||||
msgstr "Перетворення перервано."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
|
||||
msgid "Conversion Ready."
|
||||
msgstr "Перетворення Готове."
|
||||
msgstr "Перетворення готове."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook
|
||||
msgid "Conversion took: %s"
|
||||
@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "Конвертувати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
|
||||
msgid "Convert Encoding"
|
||||
msgstr "Конвертувати Кодування"
|
||||
msgstr "Конвертувати кодування"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
|
||||
msgid "Convert encoding of projects/packages"
|
||||
@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Назву модуля виправлено з %s на %s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
|
||||
msgid "Function Replacements"
|
||||
msgstr "Заміни Функцій"
|
||||
msgstr "Заміни функцій"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
|
||||
@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "Нова назва"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
|
||||
msgid "Parent Container"
|
||||
msgstr "Батьківський Контейнер"
|
||||
msgstr "Батьківський контейнер"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits
|
||||
msgid "Problems when trying to find all units from project file %s"
|
||||
@ -7095,7 +7095,7 @@ msgstr "Зсув зверху"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
|
||||
msgid "Type Replacements"
|
||||
msgstr "Заміни Типів"
|
||||
msgstr "Заміни типів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
|
||||
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
|
||||
@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "Замінювані типи"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
|
||||
msgid "Unit Replacements"
|
||||
msgstr "Заміни Модулів"
|
||||
msgstr "Заміни модулів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
|
||||
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
|
||||
@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Копіювати Все"
|
||||
msgstr "Копіювати все"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
|
||||
msgid "Copy All Items to Clipboard"
|
||||
@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "Відкрити пакунок %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
|
||||
msgid "Open Unit %s"
|
||||
msgstr "Відкрити Модуль %s"
|
||||
msgstr "Відкрити модуль %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscpu
|
||||
msgid ", CPU: %s"
|
||||
@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "Виберіть теку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
||||
msgid "CodeTools Directory Values"
|
||||
msgstr "Параметри тек Інструментів Коду"
|
||||
msgstr "Параметри тек Інструментів коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
|
||||
msgid "Define templates"
|
||||
@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "виберіть будь-ласка макрос"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
|
||||
msgid "Select Code Macro"
|
||||
msgstr "Вибрати Код Макросу"
|
||||
msgstr "Вибрати макрос коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
|
||||
@ -7539,11 +7539,11 @@ msgstr "Поточний стан: "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
|
||||
msgid "Cursor column in current editor"
|
||||
msgstr "Колонка курсора в цьому редакторі"
|
||||
msgstr "Колонка курсору в цьому редакторі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
|
||||
msgid "Cursor row in current editor"
|
||||
msgstr "Рядок курсора в цьому редакторі"
|
||||
msgstr "Рядок курсору в цьому редакторі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
|
||||
msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced."
|
||||
@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "Запущені процеси"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
|
||||
msgid "Data Module"
|
||||
msgstr "Модуль Даних"
|
||||
msgstr "Модуль даних"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdate
|
||||
msgid "Date"
|
||||
@ -8409,7 +8409,7 @@ msgstr "Вставити вибрані компоненти з буфера"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
|
||||
msgid "Select parent component"
|
||||
msgstr "Виділити компонент-предок"
|
||||
msgstr "Вибрати компонент-предок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr ". Встановіть прапорець \"Використовуват
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
|
||||
msgid "Enable Groups"
|
||||
msgstr "Ввімкнути Групи"
|
||||
msgstr "Ввімкнути групи"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenablei18nforlfm
|
||||
msgid "Enable I18N for LFM"
|
||||
@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "взяти слово в поточній позиції"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2
|
||||
msgid "Get word at current cursor position."
|
||||
msgstr "Взяти слово у поточній позиції курсора."
|
||||
msgstr "Взяти слово у поточній позиції курсору."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Приховати повідомлення, вставивши дире
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit
|
||||
msgid "Hide message by inserting {$warn %s off} to unit \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приховати повідомлення, вставивши {$warn %s off} у модуль \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishidesearch
|
||||
msgid "Hide Search"
|
||||
@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Перед пов'язаними"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
|
||||
msgid "Inherited Item"
|
||||
msgstr "Успадкований Елемент"
|
||||
msgstr "Успадкований елемент"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedparameters
|
||||
msgid "Inherited parameters"
|
||||
@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "Встановити вибране"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
|
||||
msgid "Install/Uninstall Packages"
|
||||
msgstr "Встановлення/Видалення Пакунків"
|
||||
msgstr "Встановлення/Видалення пакунків"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
|
||||
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
|
||||
@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "Неприпустимий вираз:%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
||||
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
||||
msgstr "Неправильний вираз.%sДовідка: функція \"Створити Рядок Ресурсів\" вимагає рядкової константи в одному файлі. Виділіть вираз і спробуйте ще."
|
||||
msgstr "Неправильний вираз.%sДовідка: функція \"Створити рядок ресурсів\" вимагає рядкової константи в одному файлі. Виберіть вираз і спробуйте ще."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
|
||||
msgid "Invalid filter"
|
||||
@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "Цікаво, як ви це зробили. Помилка у базо
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
|
||||
msgid "Jump History"
|
||||
msgstr "Історія Переходів"
|
||||
msgstr "Історія переходів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror
|
||||
msgid "Jump to error"
|
||||
@ -10580,11 +10580,11 @@ msgstr "Перервати збирання"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
|
||||
msgid "Add Address Breakpoint"
|
||||
msgstr "Додати Адресну Точку зупинки"
|
||||
msgstr "Додати адресну точку зупинки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
|
||||
msgid "Add Source Breakpoint"
|
||||
msgstr "Додати Точку зупинки Коду"
|
||||
msgstr "Додати точку зупинки коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
|
||||
msgid "Add Data/WatchPoint"
|
||||
@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "Компілювати проект/програму"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
|
||||
msgid "Config \"Build File\""
|
||||
msgstr "Налаштувати \"Зібрати файл\""
|
||||
msgstr "Налаштувати \"файл збирання\""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
|
||||
msgid "Configure Custom Components"
|
||||
@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "Порівняти файли кодів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
|
||||
msgid "Edit Code Templates"
|
||||
msgstr "Редагувати Коди Шаблонів"
|
||||
msgstr "Редагувати шаблони коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
|
||||
msgid "Edit context sensitive help"
|
||||
@ -10697,7 +10697,7 @@ msgstr "Приклади проектів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
|
||||
msgid "External Tools settings"
|
||||
msgstr "Налаштування Зовнішніх інструментів"
|
||||
msgstr "Налаштування зовнішніх інструментів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
|
||||
msgid "Find Incremental"
|
||||
@ -10826,7 +10826,7 @@ msgstr "Новий проект з файлу"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
|
||||
msgid "New Unit"
|
||||
msgstr "Новий Модуль"
|
||||
msgstr "Новий модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
|
||||
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
|
||||
@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "Швидке компілювання, без компонування"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
|
||||
msgid "Remove Active File from Project"
|
||||
msgstr "Видалити Активний Файл з Проекту"
|
||||
msgstr "Видалити активний файл з проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
@ -10879,36 +10879,36 @@ msgstr "Зберегти проект як"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
|
||||
msgid "Select Line End"
|
||||
msgstr "Виділити кінець рядка"
|
||||
msgstr "Вибрати кінець рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
|
||||
msgid "Select Line Start"
|
||||
msgstr "Виділити початок рядка"
|
||||
msgstr "Вибрати початок рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
|
||||
msgid "Select Page Bottom"
|
||||
msgstr "Виділити низ сторінки"
|
||||
msgstr "Вибрати низ сторінки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
|
||||
msgid "Select Page Top"
|
||||
msgstr "Виділити верх сторінки"
|
||||
msgstr "Вибрати верх сторінки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
|
||||
msgid "Select Word Left"
|
||||
msgstr "Виділити слово зліва"
|
||||
msgstr "Вибрати слово зліва"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
|
||||
msgid "Select Word Right"
|
||||
msgstr "Виділити слово справа"
|
||||
msgstr "Вибрати слово справа"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
|
||||
msgid "Set free Bookmark"
|
||||
msgstr "Встановити Закладку на дереві"
|
||||
msgstr "Встановити вільну закладку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
|
||||
msgid "Set bookmark 0"
|
||||
@ -11005,7 +11005,7 @@ msgstr "Переглянути Асемблер"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
|
||||
msgid "View Breakpoints"
|
||||
msgstr "Переглянути Точки Зупинки"
|
||||
msgstr "Переглянути точки зупинки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
|
||||
@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Перемкнути до перегляду палітри компон
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
|
||||
msgid "View Debuger Event Log"
|
||||
msgstr "Переглянути Журнал подій зневаджувача"
|
||||
msgstr "Переглянути журнал подій зневаджувача"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
|
||||
msgid "View Debugger Output"
|
||||
@ -11034,12 +11034,12 @@ msgstr "Переглянути повідомлення зневаджувача
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
|
||||
msgid "Toggle view Documentation Editor"
|
||||
msgstr "Перемкнути до перегляду Документації Редактора"
|
||||
msgstr "Перемкнути до перегляду Редактора документації"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
|
||||
msgid "View History"
|
||||
msgstr "Переглянути Історію"
|
||||
msgstr "Переглянути історію"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
|
||||
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
|
||||
@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Перемкнути до перегляду Повідомлень"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
|
||||
msgid "Toggle view Object Inspector"
|
||||
msgstr "Перемкнути до перегляду Інспектора Об'єктів"
|
||||
msgstr "Перемкнути до перегляду Інспектора об'єктів"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
|
||||
@ -11064,11 +11064,11 @@ msgstr "Показати вивід терміналу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
|
||||
msgid "View Registers"
|
||||
msgstr "Переглянути Регістри"
|
||||
msgstr "Переглянути регістри"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
|
||||
msgid "Toggle view Search Results"
|
||||
msgstr "Перемкнути до перегляду Результатів Пошуку"
|
||||
msgstr "Перемкнути до перегляду Результатів пошуку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
|
||||
msgid "Toggle view Source Editor"
|
||||
@ -11097,7 +11097,7 @@ msgstr "Переглядання тексту проекту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
|
||||
msgid "View Unit Info"
|
||||
msgstr "Переглянути Інформацію про Модулі"
|
||||
msgstr "Переглянути інформацію про модулі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislastopened
|
||||
msgid "Last opened"
|
||||
@ -11163,11 +11163,11 @@ msgstr "Ви точно хочете видалити цей профіль зб
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
|
||||
msgid "Build Many"
|
||||
msgstr "Зібрати Багато"
|
||||
msgstr "Зібрати багато"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
|
||||
msgid "Common Settings"
|
||||
msgstr "Загальні Налаштування"
|
||||
msgstr "Загальні налаштування"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
|
||||
msgid "Confirm before build"
|
||||
@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Визначення без -d"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
|
||||
msgid "Edit Defines"
|
||||
msgstr "Редагувати Визначення"
|
||||
msgstr "Редагувати визначення"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
|
||||
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
|
||||
@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "Головний модуль має секцію Uses, що місти
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
|
||||
msgid "Main unit is Pascal source"
|
||||
msgstr "Головний модуль в кодах Паскаля"
|
||||
msgstr "Головний модуль у сирцях Паскаля"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint
|
||||
msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix."
|
||||
@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr "Завершувати код (у діалозі)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
|
||||
msgid "Configure Build+Run File ..."
|
||||
msgstr "Налаштувати збирання+виконання файлу ..."
|
||||
msgstr "Налаштувати файл збирання+виконання ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
|
||||
msgid "Configure Custom Components ..."
|
||||
@ -12568,7 +12568,7 @@ msgstr "Перейти до uses в інтерфейсі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
|
||||
msgid "Jump to Next Bookmark"
|
||||
msgstr "Перейти до наст. Закладки"
|
||||
msgstr "Перейти до наступної закладки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
|
||||
msgid "Jump to Next Error"
|
||||
@ -12777,7 +12777,7 @@ msgstr "Скидання зневаджувача"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Зворотній експорт"
|
||||
msgstr "Зворотний експорт"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
|
||||
@ -12794,7 +12794,7 @@ msgstr "Пара&метри виконання ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
|
||||
msgid "Step over to &Cursor"
|
||||
msgstr "Виконати до &курсора"
|
||||
msgstr "Виконати до &курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
|
||||
msgid "Run without Debugging"
|
||||
@ -12823,32 +12823,32 @@ msgstr "П&ошук"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Виділити"
|
||||
msgstr "Вибрати"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Виділити все"
|
||||
msgstr "Вибрати все"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
|
||||
msgid "Select Code Block"
|
||||
msgstr "Виділити блок коду"
|
||||
msgstr "Вибрати блок коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
|
||||
msgid "Select Line"
|
||||
msgstr "Виділити рядок"
|
||||
msgstr "Вибрати рядок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
|
||||
msgid "Select Paragraph"
|
||||
msgstr "Виділити абзац"
|
||||
msgstr "Вибрати абзац"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
|
||||
msgid "Select to Brace"
|
||||
msgstr "Виділити до дужки"
|
||||
msgstr "Вибрати до дужки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
|
||||
msgid "Select Word"
|
||||
msgstr "Виділити слово"
|
||||
msgstr "Вибрати слово"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
|
||||
@ -12982,7 +12982,7 @@ msgstr "Верхній регістр для вибраного"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
|
||||
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
|
||||
msgstr "Додати модуль в секцію Uses ..."
|
||||
msgstr "Додати модуль у секцію Uses ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
|
||||
msgid "&View"
|
||||
@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "Шлях пошуку модуля"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
|
||||
msgid "Skip this Unit"
|
||||
msgstr "Пропустити цей Модуль"
|
||||
msgstr "Пропустити цей модуль"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14005,7 +14005,7 @@ msgstr "Відкрити наявний файл"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Відкрити Файл"
|
||||
msgstr "Відкрити файл"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
|
||||
@ -14115,7 +14115,7 @@ msgstr "Підмінити мову. Наприклад --language=de. Для
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype
|
||||
msgid "Override function result string types with the first parameter expression type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перекрити типи рядка результатів функції типом виразу першого параметра"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||||
@ -14365,7 +14365,7 @@ msgstr "Скомпілювати всі?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
|
||||
msgid "Compile package"
|
||||
msgstr "Скомпілювати пакунок"
|
||||
msgstr "Компіляція пакунка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
|
||||
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
||||
@ -14557,7 +14557,7 @@ msgstr "Встановлено"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
|
||||
msgid "Install on next start"
|
||||
msgstr "Встановити при наст. запуску"
|
||||
msgstr "Встановити при наступному запуску"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
|
||||
msgid "%sState: "
|
||||
@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr "Відкрийте модуль перед запуском."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||||
msgstr "Виділіть трохи коду, щоб витягти нову процедуру/метод."
|
||||
msgstr "Виберіть трохи коду, щоб витягти нову процедуру/метод."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall"
|
||||
@ -17512,7 +17512,7 @@ msgstr "Клавішу %s вже призначено для %s%s.%s%sВидал
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
|
||||
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
|
||||
msgstr "Необхідний для виконання Пакет програм %s%sне існує або не є виконуваним файлом.%sВи хочете створити такий?%s%Для налаштування дивіться Проект -> Параметри проекту -> Застосунок."
|
||||
msgstr "Необхідний для виконання пакет програм %s%sне існує або не є виконуваним файлом.%sВи хочете створити такий?%s%Для налаштування дивіться Проект -> Параметри проекту -> Застосунок."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
||||
msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||||
@ -18717,7 +18717,7 @@ msgstr "Рядок у верхньому регістрі, поданий як
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis
|
||||
msgid "URL on wiki (the base url is %s)"
|
||||
msgstr "Адреса сторінки Wiki (базова - %s)"
|
||||
msgstr "Адреса сторінки Вікі (базова - %s)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
|
||||
msgid "Usage message (-h option)"
|
||||
@ -18880,7 +18880,7 @@ msgstr "Дуже детально"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
|
||||
msgid "Breakpoint Properties ..."
|
||||
msgstr "Властивості Точки Зупинки ..."
|
||||
msgstr "Властивості точки зупинки ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
@ -19034,7 +19034,7 @@ msgstr "З необхідними пакунками"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
|
||||
msgid "De&lete All"
|
||||
msgstr "Ви&далити Всі"
|
||||
msgstr "Ви&далити всі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
|
||||
msgid "D&isable All"
|
||||
@ -19042,7 +19042,7 @@ msgstr "Н&едоступні Всі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
|
||||
msgid "E&nable All"
|
||||
msgstr "В&вімкнути Все"
|
||||
msgstr "В&вімкнути все"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
@ -19058,7 +19058,7 @@ msgstr "&Властивості"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
|
||||
msgid "Watch List"
|
||||
msgstr "Список Спостережень"
|
||||
msgstr "Список спостережень"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
|
||||
msgid "Word at cursor in current editor"
|
||||
@ -19511,7 +19511,7 @@ msgstr "Команди вибирання стовпців тексту"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
|
||||
msgid "Cursor moving commands"
|
||||
msgstr "Команди переміщення курсора"
|
||||
msgstr "Команди переміщення курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
|
||||
msgid "Text editing commands"
|
||||
@ -19572,7 +19572,7 @@ msgstr "Синхронне редагування (не в комірці)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
|
||||
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
|
||||
msgstr "Синхронне редагування (при виділенні)"
|
||||
msgstr "Синхронне редагування (при виборі)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
|
||||
msgid "Template Editing"
|
||||
@ -19819,7 +19819,7 @@ msgstr "Видалити до початку рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
|
||||
msgid "Delete char at cursor"
|
||||
msgstr "Видалити символ біля курсора"
|
||||
msgstr "Видалити символ біля курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
|
||||
msgid "Delete to end of line"
|
||||
@ -19950,7 +19950,7 @@ msgstr "Згорнути під курсором"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
|
||||
msgid "Fold to Level %d"
|
||||
msgstr "Згорнути до Рівня %d"
|
||||
msgstr "Згорнути до рівня %d"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
|
||||
msgid "Go to editor %d"
|
||||
@ -20243,11 +20243,11 @@ msgstr "Очистити всі додаткові курсори"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove
|
||||
msgid "Cursor keys clear all extra carets"
|
||||
msgstr "Клавіші курсора вилучають всі додаткові курсори"
|
||||
msgstr "Клавіші курсору вилучають всі додаткові курсори"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall
|
||||
msgid "Cursor keys move all extra carets"
|
||||
msgstr "Клавіші курсора керують всіма додатковими курсорами"
|
||||
msgstr "Клавіші курсору керують всіма додатковими курсорами"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret
|
||||
msgid "Add extra caret"
|
||||
@ -20352,12 +20352,12 @@ msgstr "Прокрутити вверх на один рядок"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
|
||||
msgid "Select Down"
|
||||
msgstr "Виділити вниз"
|
||||
msgstr "Вибрати вниз"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Виділити всі"
|
||||
msgstr "Вибрати все"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
|
||||
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
||||
@ -20365,15 +20365,15 @@ msgstr "Перетворити табуляцію в пробіли у вибр
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
|
||||
msgid "Select to absolute end"
|
||||
msgstr "Виділити до самого кінця"
|
||||
msgstr "Вибрати до самого кінця"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
|
||||
msgid "Select to absolute beginning"
|
||||
msgstr "Виділити до самого початку"
|
||||
msgstr "Вибрати до самого початку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
|
||||
msgid "Select Goto XY"
|
||||
msgstr "Виділити перехід за коорд."
|
||||
msgstr "Вибрати до координати XY"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
|
||||
msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)"
|
||||
@ -20390,42 +20390,42 @@ msgstr "Вибрати зліва"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
|
||||
msgid "Select Line End"
|
||||
msgstr "Виділити кінць рядка"
|
||||
msgstr "Вибрати кінець рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
|
||||
msgid "Select Line Start"
|
||||
msgstr "Виділити початок рядка"
|
||||
msgstr "Вибрати початок рядка"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
|
||||
msgid "Select to text start in line"
|
||||
msgstr "Виділити до початку тексту в рядку"
|
||||
msgstr "Вибрати до початку тексту в рядку"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
|
||||
msgid "Select Page Bottom"
|
||||
msgstr "Виділити низ сторінки"
|
||||
msgstr "Вибрати низ сторінки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
|
||||
msgid "Select Page Down"
|
||||
msgstr "Виділити сторінку знизу"
|
||||
msgstr "Вибрати сторінку внизу"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
|
||||
msgid "Select Page Left"
|
||||
msgstr "Виділити сторінку зліва"
|
||||
msgstr "Вибрати сторінку зліва"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
|
||||
msgid "Select Page Right"
|
||||
msgstr "Виділити сторінку справа"
|
||||
msgstr "Вибрати сторінку справа"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
|
||||
msgid "Select Page Top"
|
||||
msgstr "Виділити верх сторінки"
|
||||
msgstr "Вибрати верх сторінки"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
|
||||
msgid "Select Page Up"
|
||||
msgstr "Виділити сторінку зверху"
|
||||
msgstr "Вибрати сторінку вгорі"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
|
||||
msgid "Select Right"
|
||||
@ -20449,7 +20449,7 @@ msgstr "Закінчити вибір з прив'язкою"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
|
||||
msgid "Select Up"
|
||||
msgstr "Виділити вверх"
|
||||
msgstr "Вибрати вгору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
|
||||
msgid "Select word-end left"
|
||||
@ -20462,12 +20462,12 @@ msgstr "Вибрати кінець слова справа"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
|
||||
msgid "Select Word Left"
|
||||
msgstr "Виділити слово зліва"
|
||||
msgstr "Вибрати слово зліва"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
|
||||
msgid "Select Word Right"
|
||||
msgstr "Виділити слово справа"
|
||||
msgstr "Вибрати слово справа"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
|
||||
@ -20964,11 +20964,11 @@ msgstr "Зап-пауза"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
|
||||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||||
msgstr "Додати спостереження біля курсора"
|
||||
msgstr "Додати спостереження біля курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
|
||||
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
|
||||
msgstr "Додати точку&огляду біля курсора"
|
||||
msgstr "Додати точку&огляду біля курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
@ -21085,7 +21085,7 @@ msgstr "Змінено"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
|
||||
msgid "&Open File at Cursor"
|
||||
msgstr "&Відкрити файл біля курсора"
|
||||
msgstr "&Відкрити файл біля курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
|
||||
msgid "Goto Previous Bookmark"
|
||||
@ -21106,7 +21106,7 @@ msgstr "Переробка коду"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
|
||||
msgid "&Run to Cursor"
|
||||
msgstr "&Виконувати до курсора"
|
||||
msgstr "&Виконувати до курсору"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user