Translations: Ukrainian IDE translation update by Olexandr Pylypchuk, bug #31957

git-svn-id: trunk@55252 -
This commit is contained in:
maxim 2017-06-05 22:32:51 +00:00
parent 7b10ffa827
commit 7c8ca9d30a

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 10:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 23:29+0300\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Ці форми мають створюватись і вивільня
#: lazarusidestrconsts.dlgavoidunnecessaryjumps
msgid "Avoid unnecessary jumps"
msgstr ""
msgstr "Уникати зайвих переходів"
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
msgid "Background"
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Сховати"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
msgid "Reverse fold-order in Popup"
msgstr "Зворотній порядок згортання в спливному меню"
msgstr "Зворотний порядок згортання в спливному меню"
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Показати"
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
msgid "Editor Files"
msgstr "Файли Редактора"
msgstr "Файли редактора"
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Файли XML"
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Знайти текст над курсором"
msgstr "Знайти текст під курсором"
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
msgid "Chunk"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "З по&чатку"
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
msgid "&From cursor"
msgstr "&Від курсора"
msgstr "&Від курсору"
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
msgid "Get position"
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Колір краю смужки"
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
msgid "Gutter separator index"
msgstr "Показник роздільної смужки"
msgstr "Номер роздільника на смужці"
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Підсвічувати Колір Шрифту"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
msgid "Left Of Cursor"
msgstr "Зліва від курсора"
msgstr "Зліва від курсору"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
msgid "Right Of Cursor"
msgstr "Справа від курсора"
msgstr "Справа від курсору"
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "Інтервал у сек"
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpcodeblockpos
msgid "Vertical position for a code block jump in % (0=top, 100=bottom)"
msgstr ""
msgstr "Вертикальна позиція для переходу на блок коду в % (0=вгорі, 100=внизу)"
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Перехід (напр. Метод Переходу)"
msgstr "Перехід (наприклад, перехід на метод)"
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpsinglelinepos
msgid "Vertical position for a single line jump in % (0=top, 100=bottom)"
msgstr ""
msgstr "Вертикальна позиція для переходу на один рядок у % (0=вгорі, 100=внизу)"
#: lazarusidestrconsts.dlgjumptomethodbody
msgid "Jump directly to method body"
msgstr "Перейти прямо до тіла методу"
msgstr "Переходити прямо до тіла методу"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Головні параметри"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordbracket
msgid "Word Brackets on caret (global)"
msgstr "Операторні дужки біля курсора (глобально)"
msgstr "Операторні дужки біля курсору (глобально)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Попередження"
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretcolumnmode
msgid "Multi-caret (column-select) move with cursor"
msgstr "Переміщувати всі курсори за основним при виборі стовпця"
msgstr "При виборі стовпця рухати всі курсори за основним"
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretmode
msgid "Multi-caret move with cursor"
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Переміщувати всі курсори за основним"
#: lazarusidestrconsts.dlgmulticaretoncolumnselection
msgid "Enable multi caret for column selection"
msgstr "Увімкнути декілька курсорів при виборі стовпців"
msgstr "При виборі стовпців увімкнути декілька курсорів"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultipleinstances
msgid "Multiple Lazarus instances"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Розширені Параметри Ключових слів Паск
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmarkup
msgid "Markup (on caret)"
msgstr "Підсвічувати (біля курсора)"
msgstr "Підсвічувати (біля курсору)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpaskeywordsmatches
msgid "Matching Keywords"
@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Прокрутка"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Показувати пораду з прокрут."
msgstr "Показ підказки при прокрутці"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Врахов. історію вкладок при їх закритті
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
msgid "Add unit to Uses section"
msgstr "Додати модуль в секцію Uses"
msgstr "Додати модуль у секцію Uses"
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Видима смужка"
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Права видима границя"
msgstr "Видима права межа"
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
msgid "&Whole words only"
@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Масштаб"
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Виділити всі"
msgstr "Вибрати все"
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
msgid "Size ..."
@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "Компілювати"
#: lazarusidestrconsts.liscompileproject
msgid "Compile Project"
msgstr "Скомпілювати проект"
msgstr "Компіляція проекту"
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
msgid "Compiler"
@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr " { *Перетворено з %s* }"
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
msgstr "Зсув додається до координати Верху елементів всередині візуальних контейнерів"
msgstr "Зсув додається до координати верху елементів всередині візуальних контейнерів"
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
msgid "Coordinate offsets"
@ -6857,11 +6857,11 @@ msgstr "Кодування змінено з %s на UTF-8"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
msgid "Conversion Aborted."
msgstr "Перетворення Перервано."
msgstr "Перетворення перервано."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
msgid "Conversion Ready."
msgstr "Перетворення Готове."
msgstr "Перетворення готове."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversiontook
msgid "Conversion took: %s"
@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "Конвертувати"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
msgid "Convert Encoding"
msgstr "Конвертувати Кодування"
msgstr "Конвертувати кодування"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
msgid "Convert encoding of projects/packages"
@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Назву модуля виправлено з %s на %s."
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
msgid "Function Replacements"
msgstr "Заміни Функцій"
msgstr "Заміни функцій"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "Нова назва"
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
msgid "Parent Container"
msgstr "Батьківський Контейнер"
msgstr "Батьківський контейнер"
#: lazarusidestrconsts.lisconvproblemsfindingallunits
msgid "Problems when trying to find all units from project file %s"
@ -7095,7 +7095,7 @@ msgstr "Зсув зверху"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
msgid "Type Replacements"
msgstr "Заміни Типів"
msgstr "Заміни типів"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "Замінювані типи"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
msgid "Unit Replacements"
msgstr "Заміни Модулів"
msgstr "Заміни модулів"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Копіювати"
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr "Копіювати Все"
msgstr "Копіювати все"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
msgid "Copy All Items to Clipboard"
@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "Відкрити пакунок %s"
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr "Відкрити Модуль %s"
msgstr "Відкрити модуль %s"
#: lazarusidestrconsts.liscpu
msgid ", CPU: %s"
@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "Виберіть теку"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "Параметри тек Інструментів Коду"
msgstr "Параметри тек Інструментів коду"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "виберіть будь-ласка макрос"
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr "Вибрати Код Макросу"
msgstr "Вибрати макрос коду"
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
@ -7539,11 +7539,11 @@ msgstr "Поточний стан: "
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Колонка курсора в цьому редакторі"
msgstr "Колонка курсору в цьому редакторі"
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Рядок курсора в цьому редакторі"
msgstr "Рядок курсору в цьому редакторі"
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
msgid "These options are passed to the compiler after macros are replaced."
@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "Запущені процеси"
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
msgid "Data Module"
msgstr "Модуль Даних"
msgstr "Модуль даних"
#: lazarusidestrconsts.lisdate
msgid "Date"
@ -8409,7 +8409,7 @@ msgstr "Вставити вибрані компоненти з буфера"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Виділити компонент-предок"
msgstr "Вибрати компонент-предок"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
msgid "Duplicate"
@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr ". Встановіть прапорець \"Використовуват
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
msgid "Enable Groups"
msgstr "Ввімкнути Групи"
msgstr "Ввімкнути групи"
#: lazarusidestrconsts.lisenablei18nforlfm
msgid "Enable I18N for LFM"
@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "взяти слово в поточній позиції"
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition2
msgid "Get word at current cursor position."
msgstr "Взяти слово у поточній позиції курсора."
msgstr "Взяти слово у поточній позиції курсору."
#: lazarusidestrconsts.lisglobalsettings
msgid "Global settings"
@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Приховати повідомлення, вставивши дире
#: lazarusidestrconsts.lishidemessagebyinsertingwarnofftounit
msgid "Hide message by inserting {$warn %s off} to unit \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Приховати повідомлення, вставивши {$warn %s off} у модуль \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lishidesearch
msgid "Hide Search"
@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "Перед пов'язаними"
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
msgstr "Успадкований Елемент"
msgstr "Успадкований елемент"
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedparameters
msgid "Inherited parameters"
@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "Встановити вибране"
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
msgid "Install/Uninstall Packages"
msgstr "Встановлення/Видалення Пакунків"
msgstr "Встановлення/Видалення пакунків"
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "Неприпустимий вираз:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Неправильний вираз.%sДовідка: функція \"Створити Рядок Ресурсів\" вимагає рядкової константи в одному файлі. Виділіть вираз і спробуйте ще."
msgstr "Неправильний вираз.%sДовідка: функція \"Створити рядок ресурсів\" вимагає рядкової константи в одному файлі. Виберіть вираз і спробуйте ще."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
msgid "Invalid filter"
@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "Цікаво, як ви це зробили. Помилка у базо
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
msgid "Jump History"
msgstr "Історія Переходів"
msgstr "Історія переходів"
#: lazarusidestrconsts.lisjumptoerror
msgid "Jump to error"
@ -10580,11 +10580,11 @@ msgstr "Перервати збирання"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
msgid "Add Address Breakpoint"
msgstr "Додати Адресну Точку зупинки"
msgstr "Додати адресну точку зупинки"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
msgid "Add Source Breakpoint"
msgstr "Додати Точку зупинки Коду"
msgstr "Додати точку зупинки коду"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
msgid "Add Data/WatchPoint"
@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "Компілювати проект/програму"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
msgid "Config \"Build File\""
msgstr "Налаштувати \"Зібрати файл\""
msgstr "Налаштувати \"файл збирання\""
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
msgid "Configure Custom Components"
@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "Порівняти файли кодів"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "Редагувати Коди Шаблонів"
msgstr "Редагувати шаблони коду"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
@ -10697,7 +10697,7 @@ msgstr "Приклади проектів"
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr "Налаштування Зовнішніх інструментів"
msgstr "Налаштування зовнішніх інструментів"
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
msgid "Find Incremental"
@ -10826,7 +10826,7 @@ msgstr "Новий проект з файлу"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
msgid "New Unit"
msgstr "Новий Модуль"
msgstr "Новий модуль"
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
@ -10854,7 +10854,7 @@ msgstr "Швидке компілювання, без компонування"
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
msgid "Remove Active File from Project"
msgstr "Видалити Активний Файл з Проекту"
msgstr "Видалити активний файл з проекту"
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
msgid "Run program"
@ -10879,36 +10879,36 @@ msgstr "Зберегти проект як"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
msgid "Select Line End"
msgstr "Виділити кінець рядка"
msgstr "Вибрати кінець рядка"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
msgid "Select Line Start"
msgstr "Виділити початок рядка"
msgstr "Вибрати початок рядка"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Виділити низ сторінки"
msgstr "Вибрати низ сторінки"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
msgid "Select Page Top"
msgstr "Виділити верх сторінки"
msgstr "Вибрати верх сторінки"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
msgid "Select Word Left"
msgstr "Виділити слово зліва"
msgstr "Вибрати слово зліва"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
msgid "Select Word Right"
msgstr "Виділити слово справа"
msgstr "Вибрати слово справа"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr "Встановити Закладку на дереві"
msgstr "Встановити вільну закладку"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
msgid "Set bookmark 0"
@ -11005,7 +11005,7 @@ msgstr "Переглянути Асемблер"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "View Breakpoints"
msgstr "Переглянути Точки Зупинки"
msgstr "Переглянути точки зупинки"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Перемкнути до перегляду палітри компон
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
msgid "View Debuger Event Log"
msgstr "Переглянути Журнал подій зневаджувача"
msgstr "Переглянути журнал подій зневаджувача"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "View Debugger Output"
@ -11034,12 +11034,12 @@ msgstr "Переглянути повідомлення зневаджувача
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr "Перемкнути до перегляду Документації Редактора"
msgstr "Перемкнути до перегляду Редактора документації"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
msgid "View History"
msgstr "Переглянути Історію"
msgstr "Переглянути історію"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Перемкнути до перегляду Повідомлень"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr "Перемкнути до перегляду Інспектора Об'єктів"
msgstr "Перемкнути до перегляду Інспектора об'єктів"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
@ -11064,11 +11064,11 @@ msgstr "Показати вивід терміналу"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
msgid "View Registers"
msgstr "Переглянути Регістри"
msgstr "Переглянути регістри"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr "Перемкнути до перегляду Результатів Пошуку"
msgstr "Перемкнути до перегляду Результатів пошуку"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
@ -11097,7 +11097,7 @@ msgstr "Переглядання тексту проекту"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr "Переглянути Інформацію про Модулі"
msgstr "Переглянути інформацію про модулі"
#: lazarusidestrconsts.lislastopened
msgid "Last opened"
@ -11163,11 +11163,11 @@ msgstr "Ви точно хочете видалити цей профіль зб
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
msgid "Build Many"
msgstr "Зібрати Багато"
msgstr "Зібрати багато"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
msgid "Common Settings"
msgstr "Загальні Налаштування"
msgstr "Загальні налаштування"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
msgid "Confirm before build"
@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Визначення без -d"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
msgid "Edit Defines"
msgstr "Редагувати Визначення"
msgstr "Редагувати визначення"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "Головний модуль має секцію Uses, що місти
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
msgid "Main unit is Pascal source"
msgstr "Головний модуль в кодах Паскаля"
msgstr "Головний модуль у сирцях Паскаля"
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsourcehint
msgid "Assume Pascal even if it does not end with .pas/.pp suffix."
@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr "Завершувати код (у діалозі)"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr "Налаштувати збирання+виконання файлу ..."
msgstr "Налаштувати файл збирання+виконання ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure Custom Components ..."
@ -12568,7 +12568,7 @@ msgstr "Перейти до uses в інтерфейсі"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to Next Bookmark"
msgstr "Перейти до наст. Закладки"
msgstr "Перейти до наступної закладки"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
msgid "Jump to Next Error"
@ -12777,7 +12777,7 @@ msgstr "Скидання зневаджувача"
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Зворотній експорт"
msgstr "Зворотний експорт"
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
@ -12794,7 +12794,7 @@ msgstr "Пара&метри виконання ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
msgid "Step over to &Cursor"
msgstr "Виконати до &курсора"
msgstr "Виконати до &курсору"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunwithoutdebugging
msgid "Run without Debugging"
@ -12823,32 +12823,32 @@ msgstr "П&ошук"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
msgstr "Вибрати"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
msgstr "Вибрати все"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
msgid "Select Code Block"
msgstr "Виділити блок коду"
msgstr "Вибрати блок коду"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
msgid "Select Line"
msgstr "Виділити рядок"
msgstr "Вибрати рядок"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Виділити абзац"
msgstr "Вибрати абзац"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
msgid "Select to Brace"
msgstr "Виділити до дужки"
msgstr "Вибрати до дужки"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
msgid "Select Word"
msgstr "Виділити слово"
msgstr "Вибрати слово"
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
@ -12982,7 +12982,7 @@ msgstr "Верхній регістр для вибраного"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
msgstr "Додати модуль в секцію Uses ..."
msgstr "Додати модуль у секцію Uses ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
msgid "&View"
@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "Шлях пошуку модуля"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
msgid "Skip this Unit"
msgstr "Пропустити цей Модуль"
msgstr "Пропустити цей модуль"
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
msgid ""
@ -14005,7 +14005,7 @@ msgstr "Відкрити наявний файл"
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити Файл"
msgstr "Відкрити файл"
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
@ -14115,7 +14115,7 @@ msgstr "Підмінити мову. Наприклад --language=de. Для
#: lazarusidestrconsts.lisoverridestringtypeswithfirstparamtype
msgid "Override function result string types with the first parameter expression type"
msgstr ""
msgstr "Перекрити типи рядка результатів функції типом виразу першого параметра"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
@ -14365,7 +14365,7 @@ msgstr "Скомпілювати всі?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Скомпілювати пакунок"
msgstr "Компіляція пакунка"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
@ -14557,7 +14557,7 @@ msgstr "Встановлено"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Встановити при наст. запуску"
msgstr "Встановити при наступному запуску"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
msgid "%sState: "
@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr "Відкрийте модуль перед запуском."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Виділіть трохи коду, щоб витягти нову процедуру/метод."
msgstr "Виберіть трохи коду, щоб витягти нову процедуру/метод."
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplistall"
@ -17512,7 +17512,7 @@ msgstr "Клавішу %s вже призначено для %s%s.%s%sВидал
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr "Необхідний для виконання Пакет програм %s%sне існує або не є виконуваним файлом.%sВи хочете створити такий?%s%Для налаштування дивіться Проект -> Параметри проекту -> Застосунок."
msgstr "Необхідний для виконання пакет програм %s%sне існує або не є виконуваним файлом.%sВи хочете створити такий?%s%Для налаштування дивіться Проект -> Параметри проекту -> Застосунок."
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application \"%s\"%sdoes not exist or is not executable.%sSee Run -> Run parameters -> Local"
@ -18717,7 +18717,7 @@ msgstr "Рядок у верхньому регістрі, поданий як
#: lazarusidestrconsts.lisurlonwikithebaseurlis
msgid "URL on wiki (the base url is %s)"
msgstr "Адреса сторінки Wiki (базова - %s)"
msgstr "Адреса сторінки Вікі (базова - %s)"
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
msgid "Usage message (-h option)"
@ -18880,7 +18880,7 @@ msgstr "Дуже детально"
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
msgid "Breakpoint Properties ..."
msgstr "Властивості Точки Зупинки ..."
msgstr "Властивості точки зупинки ..."
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
msgid "View Source"
@ -19034,7 +19034,7 @@ msgstr "З необхідними пакунками"
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr "Ви&далити Всі"
msgstr "Ви&далити всі"
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
msgid "D&isable All"
@ -19042,7 +19042,7 @@ msgstr "Н&едоступні Всі"
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr "В&вімкнути Все"
msgstr "В&вімкнути все"
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
msgid "Expression"
@ -19058,7 +19058,7 @@ msgstr "&Властивості"
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
msgid "Watch List"
msgstr "Список Спостережень"
msgstr "Список спостережень"
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
@ -19511,7 +19511,7 @@ msgstr "Команди вибирання стовпців тексту"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Команди переміщення курсора"
msgstr "Команди переміщення курсору"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
@ -19572,7 +19572,7 @@ msgstr "Синхронне редагування (не в комірці)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
msgstr "Синхронне редагування (при виділенні)"
msgstr "Синхронне редагування (при виборі)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
msgid "Template Editing"
@ -19819,7 +19819,7 @@ msgstr "Видалити до початку рядка"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Видалити символ біля курсора"
msgstr "Видалити символ біля курсору"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
@ -19950,7 +19950,7 @@ msgstr "Згорнути під курсором"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
msgid "Fold to Level %d"
msgstr "Згорнути до Рівня %d"
msgstr "Згорнути до рівня %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
@ -20243,11 +20243,11 @@ msgstr "Очистити всі додаткові курсори"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodecancelonmove
msgid "Cursor keys clear all extra carets"
msgstr "Клавіші курсора вилучають всі додаткові курсори"
msgstr "Клавіші курсору вилучають всі додаткові курсори"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretmodemoveall
msgid "Cursor keys move all extra carets"
msgstr "Клавіші курсора керують всіма додатковими курсорами"
msgstr "Клавіші курсору керують всіма додатковими курсорами"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpluginmulticaretsetcaret
msgid "Add extra caret"
@ -20352,12 +20352,12 @@ msgstr "Прокрутити вверх на один рядок"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Виділити вниз"
msgstr "Вибрати вниз"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Виділити всі"
msgstr "Вибрати все"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
@ -20365,15 +20365,15 @@ msgstr "Перетворити табуляцію в пробіли у вибр
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Виділити до самого кінця"
msgstr "Вибрати до самого кінця"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Виділити до самого початку"
msgstr "Вибрати до самого початку"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Виділити перехід за коорд."
msgstr "Вибрати до координати XY"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
msgid "Select part-word left (e.g. CamelCase)"
@ -20390,42 +20390,42 @@ msgstr "Вибрати зліва"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
msgid "Select Line End"
msgstr "Виділити кінць рядка"
msgstr "Вибрати кінець рядка"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
msgid "Select Line Start"
msgstr "Виділити початок рядка"
msgstr "Вибрати початок рядка"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
msgid "Select to text start in line"
msgstr "Виділити до початку тексту в рядку"
msgstr "Вибрати до початку тексту в рядку"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Виділити низ сторінки"
msgstr "Вибрати низ сторінки"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Виділити сторінку знизу"
msgstr "Вибрати сторінку внизу"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Виділити сторінку зліва"
msgstr "Вибрати сторінку зліва"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Виділити сторінку справа"
msgstr "Вибрати сторінку справа"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
msgid "Select Page Top"
msgstr "Виділити верх сторінки"
msgstr "Вибрати верх сторінки"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Виділити сторінку зверху"
msgstr "Вибрати сторінку вгорі"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
msgid "Select Right"
@ -20449,7 +20449,7 @@ msgstr "Закінчити вибір з прив'язкою"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Виділити вверх"
msgstr "Вибрати вгору"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
msgid "Select word-end left"
@ -20462,12 +20462,12 @@ msgstr "Вибрати кінець слова справа"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
msgid "Select Word Left"
msgstr "Виділити слово зліва"
msgstr "Вибрати слово зліва"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
msgid "Select Word Right"
msgstr "Виділити слово справа"
msgstr "Вибрати слово справа"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
@ -20964,11 +20964,11 @@ msgstr "Зап-пауза"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "Додати спостереження біля курсора"
msgstr "Додати спостереження біля курсору"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
msgstr "Додати точку&огляду біля курсора"
msgstr "Додати точку&огляду біля курсору"
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
msgid "Bookmark"
@ -21085,7 +21085,7 @@ msgstr "Змінено"
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
msgid "&Open File at Cursor"
msgstr "&Відкрити файл біля курсора"
msgstr "&Відкрити файл біля курсору"
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
msgid "Goto Previous Bookmark"
@ -21106,7 +21106,7 @@ msgstr "Переробка коду"
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Виконувати до курсора"
msgstr "&Виконувати до курсору"
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"